А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не посмотрев больше на Джейка, она п
очти побежала по тротуару.
Какой эгоист! Какой самовлюбленный болван! Он всерьез полагает, что все ж
енщины бегают за ним только потому, что он красив и имеет кучу денег?! Что ж
е на самом деле случилось у него с Элизабет? Может быть, на его пути действ
ительно попадались лишь женщины, которых интересовали только его деньг
и? Лейси была уверена, что это не так. Если бы у него не было ни цента в карма
не, ей он все равно бы понравился! Она немного замедлила шаг, дойдя до пере
крестка. Если по-честному, многие женщины должны были гоняться за ним. Он
был просто неотразим! Даже несмотря на то, что он такой хам.
Она не выдержала и все-таки оглянулась. Увы, Джейк не преследовал ее. Вздо
хнув, Лейси повернула обратно. В течение нескольких минут они ладили меж
ду собой, но теперь, увы, опять вернулись к состоянию войны. Гордо вскинув
подбородок, она заставила себя посмотреть на море.
Она прекрасно проводит свой отпуск и будет продолжать в том же духе. Ей та
к хорошо здесь одной. Так спокойно… Она привыкла всегда полагаться тольк
о на себя, и ей и дальше следует действовать в той же манере! Скоро она верн
ется в Лос-Анджелес, к своей работе. У нее нет времени, чтобы заводить друз
ей на Барбадосе.
Она твердо решила отгонять от себя мысль, что ей все же несколько одиноко
здесь и не с кем поболтать.
Лейси пришлось вернуться назад, чтобы дойти до своей машины. Она проходи
ла мимо кафе и невольно посмотрела на столик где сидела с Джейком. Там теп
ерь восседала пожилая пара, и Лейси отвернулась. Но она помнила те нескол
ько минут, когда они с Джейком, казалось, были в полной гармонии друг с дру
гом.
Полностью успокоиться она не могла весь остаток дня: написала открытки д
рузьям, пыталась читать книгу. Ей было жарко, хотелось пить, она никак не м
огла сосредоточиться на чем-нибудь одном.
После обеда она надела купальник, взяла полотенце и отправилась на пляж.
Купальник представлял собой бирюзовый лифчик и бикини, поверх него она н
адела длинную футболку. Сандалии защищали ее ноги, когда она шла по саду и
по тропинке на пляж. Сойдя с тропинки, она разулась и пошла босиком по тепл
ому песку. Песочек был мелким, как пудра, и еще горячим. Приближались сумер
ки, бриз слабо дул с юга. На горизонте собирались облака Ц возможно, это н
адвигался шторм, о котором упоминал Джейк.
Небо над головой было все еще чистым, но вскоре оно потемнеет, и тысячи зве
зд заполнят ночную пустоту. На небе не было отсвета от городских огней, к к
оторому Лейси привыкла в Лос-Анджелесе. Здесь воздух был кристально-чис
тым, наполненным лишь запахами моря.
Она остановилась у кромки воды и сняла футболку. Бросив ее на полотенце, Л
ейси побрела в теплую, как парное молоко, воду. Зайдя поглубже, Лейси нырну
ла и почувствовала, как вода омывает ей лицо, волосы и остужает жар тела, у
спокаивая. Она немного поплавала, потом легла на спину, чтобы отдохнуть.

Вечер был просто великолепным. Легкий бриз, шелестящий в листьях пальм, м
ягкий шепот волн, целовавших берег, Ц все это было почти не слышно Лейси,
пока она нежилась в теплом море. Мягкое прикосновение соленой воды как б
ы поддерживало ее в любящих руках, в то время как она наблюдала за зажигаю
щимися в ночном небе звездами. Это было божественное ощущение!
Ее покой был нарушен каким-то всплеском. Затем чьи-то сильные руки начали
разрезать воду, кто-то быстро скользил по зеркальной поверхности воды. Л
ейси перевернулась, пытаясь рассмотреть, кто плыл прямо на нее. На пляже н
е было ни души, когда она заходила в воду.
Ц Разве вы не знаете, как опасно плавать одной? Ц прозвучал знакомый го
лос, и человек подплыл ближе.
Джейк!
Ц Со мной все в порядке. Я не заплываю слишком далеко, и у меня никогда не б
ывает судорог. Ц Уже сильно стемнело, и Лейси с трудом различала Джейка в
слабом свете луны.
Ц Вы все же довольно далеко отплыли от берега, а судороги порой начинают
ся совершенно неожиданно. Ц Он остановился совсем недалеко от нее.
Лейси вдруг захотелось протянуть руку и дотронуться до Джейка, захотело
сь почувствовать его прохладное тело рядом со своим, почувствовать силу
его рук, обнимающих и поддерживающих ее.
Оглянувшись, она была поражена, как далеко ее унесло от берега. Может быть
, Джейк и прав, но она, конечно, не признается ему в этом. Она медленно поплыл
а обратно. Он плыл рядом с нею.
Ц Почему вы пошли купаться так поздно, Лейси? Разве вы не знаете, как это о
пасно? Ц продолжал настаивать он.
Ц Я просто хотела поплавать. Сегодня было такое пекло, и я так устала, что
мне казалось, будет лучше, если я пойду на море вечером.
Она не признавалась себе в этом, но была довольна, что Джейк плывет рядом с
ней. Она заплыла слишком далеко, и ее вполне могло отнести еще дальше. Теп
ерь же она чувствовала себя спокойной.
Почувствовав под ногами песок, она встала. Вода у берега была совсем тепл
ой, а воздух стал прохладным, ее кожа моментально покрылась мурашками. Вз
яв полотенце, Лейси отошла на несколько шагов в сторону.
Ц Вас никуда не следует отпускать без няньки! Ц Джейк еще стоял в воде н
едалеко от нее.
Ц Не волнуйтесь за меня, мистер Уэйнрайт. Я не нуждаюсь в няньке. Ц Она ре
зко отвернулась от него.
Ц Интересно, кто же вам нужен?.. Ц Он вдруг вышел из воды, подошел к ней сза
ди и властно прижал к себе. Его властные губы нашли ее рот. Они были холодн
ыми и солеными, и она, чтобы несколько смягчить его агрессию, была вынужде
на открыть рот и покориться. О Боже, какое блаженство и тепло разлилось по
ее телу, как радостно забилось ее сердце! Лейси почувствовала приятную п
рохладу его кожи всем своим телом.
Не отдавая себе отчета, она страстно ответила на его поцелуй. Он сжимал ее
руки в своих, но она все же пыталась вырвать их и коснуться его сильной гру
ди, его плеч.
Лейси потеряла счет времени, она уже не понимала, где они находятся. Поцел
уй его все еще длился, и она тонула в волнах наслаждения и восторга. Его гу
бы были горячими и требовательными, и Лейси готова была подчиниться любо
му ее желанию.
Вдруг он быстро отпрянул от нее и попытался разглядеть ее лицо в слабом с
вете луны. Голос его был тихим и немного хрипловатым.
Ц Мне бы хотелось, чтобы ты никогда не приезжала сюда, Лейси Стенфорд. Ты
можешь принести мне много неприятностей, а мне бы этого не хотелось!
Она вырвалась из его объятий.
Ц Что, собственно, происходит? Я вам ничего плохого не сделала, а вы без ко
нца оскорбляете меня! Я не собираюсь приносить вам никаких неприятносте
й и, уж конечно, не хочу вас ни во что втягивать. Сам первый схватил меня, как
медведь! Вашей частной жизни ничто не грозит, мистер Уэйнрайт! Успокойте
сь! Я не желаю иметь с вами ничего общего! Я проведу здесь оставшиеся дни, с
тараясь держаться как можно дальше от вас! В этом вы можете быть уверены. Н
о и вы держитесь от меня подальше!
Она повернулась и быстро зашагала по пляжу. Она остановилась только на с
екунду, чтобы схватить свои полотенце и майку. Ей не нужно было вытиратьс
я, она высохла, пока была в его объятьях. От злости, которую она испытывала,
горело лицо.
Шагая по песку, она тщательно вытирала полотенцем рот, стараясь таким об
разом избавиться от следов поцелуя Джейка, но могла ли она избавиться от
предательской реакции на его объятья со стороны своего собственного те
ла?
Этот человек настоящий монстр! Она так нежилась в океане, а он начал прист
авать к ней. Она старалась подавить в себе внутренний голос, утверждавши
й, что ей были удивительно приятны его поцелуи и что она реагировала на ни
х достаточно сильно и страстно! Ее снова охватил гнев. И что он без конца, к
ней цепляется! Как посмел он предположить, что она приносит ему неприятн
ости! Он ее даже не знал пару дней назад. Он первый полез к ней целоваться. К
акие у него основания заявлять, что она провоцирует его на это? Она топнул
а ногой, даже не замечая, что все еще босиком.

Глава 4

Лейси проснулась под утро, когда шторм уже бушевал вовсю. Тот самый шторм,
о котором говорил Джейк. Молнии освещали небо. Гром то приближался, то отд
алялся, вновь начиная свои раскаты. Звук воды, хлещущей в окно, как ни стра
нно, успокаивал Лейси. Этот звук как бы затихал после раскатов грома. Снов
а устраиваясь под легким одеялом, Лейси вспомнила, что Джейк еще вчера пр
едсказывал шторм. Закрыв Ц глаза, Лейси снова заснула, радуясь тому, что н
е надо никуда бежать и можно сколько угодно валяться в постели.
Дождь продолжался и днем, сильный, нудный. Она занималась хозяйством, гот
овила, стирала, написала письма матери и отцу. В полдень она взялась за кни
гу и обнаружила, что отключили электричество. Без лампы читать было нево
зможно в такой сумрачный день, если только не сидеть у самого окна. Она отл
ожила книгу в сторону и подошла к окну.
Машина Джейка Уэйнрайта повернула к дому. Через секунду он под дождем по
скакал к двери, у него не было с собой зонта. Все-таки приятно сознавать, чт
о он находится рядом! У нее потеплело на душе, и день больше не казался так
им хмурым!
К вечеру электричество так и не включили, и она стала искать в доме свечи и
ли фонарь, но ничего не нашла. Ей не улыбалось оставаться без света на всю
ночь, Лейси всерьез подумывала о том, чтобы сходить в лавку и купить свечи
. Но дождь все еще продолжался, и ее отпугивала перспектива поездки по мок
рой и скользкой дороге.
Она подумала, что, наверное, у Джейка есть свечи. Не будет же он против того,
чтобы одолжить пару свечей соседке, раз у нее не работает электричество?
Она посмотрела на мокрые кусты и деревья, думая, не решит ли он, что это еще
одна уловка с ее стороны, чтобы привлечь его внимание к себе. Но, черт возь
ми, она же не глупая девчонка, влюбившаяся в него без памяти, как это было к
огда-то со Сьюзен: она просто придет одолжить у него свечку!
Лейси взяла зонтик, найденный во время безуспешных поисков свечей, и поб
ежала к его дому, прежде чем успела подумать: а стоит ли идти? Может быть, он
уехал куда-нибудь? Но его машина все еще стояла у дома.
Она задержала дыхание, и, пока ждала у запертой двери, сердце у нее предате
льски колотилось.
Когда он открыл дверь, она увидела, что он все еще в рабочем костюме, хотя с
нял пиджак и ослабил узел галстука. В одной руке он держал кипу бумаг, в др
угой были очки. Видимо, он работал.
Увидев Лейси, Джейк нахмурился.
Ц Привет! Ц Она посмотрела на него. Неужели он не предложит ей войти в до
м?
Ц В чем дело? Ц спросил он строгим голосом. Этот голос был совсем не похо
ж на низкий и хриплый голос на пляже! Она быстро выбросила это воспоминан
ие из памяти.
Ц У меня не горит свет и нет свечей. Вы не могли бы дать мне несколько штук
взаймы? Мне не хотелось бы ехать в магазин в такую погоду.
Ц Если вы и поедете, от этого не будет никакого толку Ц я уверен, что мага
зин давно уже закрыт. Электричество вырублено на всем острове. Вы не иска
ли свечи в доме миссис Туттл?
Ц Именно это я и сделала в первую очередь! Ц Он что думает, что у нее совс
ем нет мозгов?
Вздохнув, он отступил и, взмахнув рукой с бумагами, пригласил ее войти.
Закрыв зонтик, Лейси оставила его на крыльце и вошла в дом. Мягкий свет был
виден из комнаты слева, и она направилась туда. Он зажег фонари Ц «молнии
» и расположил их так, что свет от них фокусировался на рабочем столе. Комн
ата казалось теплой и была приятно освещена.
Бумаги и папки были разбросаны как на большом столе, так и на журнальном с
толике, открытый портфель лежал на полу.
Ц Вы работали?.. Ц Она остановилась в дверях.
Ц Электричества в Бриджтауне нет с утра. Я не мог там работать и поэтому
взял все документы домой.
Он переложил очки в другую руку, и Лейси на секунду почувствовала тепло е
го руки, когда он слегка подтолкнул ее в комнату по направлению к дивану.

Ц Я не собираюсь вам мешать. Если у вас есть пара свечек, мне бы хотелось в
зять их у вас взаймы. Ц Лейси посмотрела на бумаги вокруг, легко присажив
аясь на самый краешек дивана. Ей действительно не хотелось мешать ему в е
го работе.
Ц Вы уже мне помешали, впрочем, мне надо немного передохнуть! Не хотите л
и выпить чего-нибудь, пока я буду искать свечи. Ц Джейк бросил бумаги на с
тол и осторожно положил туда и очки. Лейси захотелось посмотреть, как он б
удет в них выглядеть?
Они помогли бы ей изменить мнение о нем. Может быть, он стал бы более челов
ечным?
Ц Я бы выпила какой-нибудь газированной воды, если у вас есть, Ц ответил
а Лейси.
Ц Конечно.
Джейк вернулся через секунду с двумя стаканами холодной «кока-колы» и н
есколькими свечками. Он подал ей стакан. Лейси постаралась не касаться е
го руки, когда брала стакан. Джейк положил свечки на стол, рядом с ней.
Ц Вот свечи. Что, у миссис Туттл нет никаких ламп? Ц Он сел на диван и взгл
янул на нее, освещенную мягким светом фонарей.
Ц Я ничего не нашла. Сегодня днем я проверила все, когда поняла, что элект
ричества, видимо, не будет долго. Такое здесь часто случается?
Он неопределенно пожал плечами.
Ц Не часто, но случается. Странно, что у миссис Туттл нет ни фонарей, ни све
чей.
Лейси сделала глоток, чувствуя на себе внимательный взгляд Джейка. Она н
ервно отвела глаза. Боже, она физически чувствовала на себе его взгляд, ка
к будто он касался ее рукой! Что он ее, совсем околдовал, что ли?
Ц Чем же вы занимались весь день? Вы же не могли пойти на пляж в такую пого
ду? Ц медленно спросил он, откинувшись на спинку дивана. Вид у него был вп
олне благодушный.
Ц Я занималась хозяйством, немного почитала. Хотя к вечеру света для чте
ния стало явно недостаточно. Ц Лейси не могла успокоиться, она чувствов
ала себя как натянутая струна…
Ц Наверное, поскольку вы отдыхаете одна, да еще не можете выйти из дома, в
ам было довольно одиноко? Ц Он сделал глоток из стакана и поставил его на
стол, рядом с бумагами.
Ц Немного. Но я надеюсь, дождь скоро прекратится… Ц Она не нуждалась в е
го сочувствии.
Ц Дождь обязательно прекратится ночью. Завтра будет прекрасная погода.
Ц Он внезапно встал. Ц Я сейчас вернусь, у меня есть одна ваша вещь.
Лейси чувствовала себя не в своей тарелке. Как только он вышел из комнаты,
она поднялась и подошла к окну. В саду было пустынно, сыро и темно. Она пове
рнулась и оглядела комнату. Ее интерьер явно говорил, что здесь живет муж
чина Ц коричневые занавески и бежевые обои, никаких безделушек, и тольк
о несколько картин. Много бумаг было разбросано по полу. Интересно, чем он
так страшно занят, если не может ждать, когда включат электричество?
Большая фотография в рамке, стоящая на столике возле двери, привлекла ее
внимание. Лейси подошла поближе. На фото была запечатлена пара немолодых
людей. Мужчина высокого роста с благообразной внешностью явно имел сход
ство с Джейком, и Лейси поняла, что это его родители.
Ц Вот, вы оставили их прошлым вечером. Она в испуге повернулась и задела
плечом его протянутую руку. Напиток из ее стакана выплеснулся и забрызга
л его белую рубашку.
Он медленно опустил руку. Ее сандалии, которые она оставила вчера на пляж
е, покачивались на пальцах. В ужасе Лейси уставилась на коричневое пятно,
расползавшееся по его рубашке.
Ц Боже! Я просто не могу поверить своим глазам! Ц пробормотала она, быст
ро взглянув на лицо Джейка.
У него на лице появилась ухмылка!
Ц Вы что, заключили договор с химчисткой о поставке клиентов? Ц спросил
он ее, отступая назад.
Ц Простите, вы меня немного испугали. Вы так неожиданно вошли… Ц Лейси
хотелось провалиться сквозь пол. На ее щеках сразу же вспыхнул румянец, и
она отвела взгляд от лица Джейка.
Ц Ну что ж, придется сменить рубашку. Вот ваши сандалии, мисс.
Он снова протянул их ей. Лейси взяла их дрожащими руками, и, когда ее пальц
ы коснулись его руки, она вновь почувствовала как будто удар электрическ
ого тока. В воздухе, видимо, накопилось так много статического электриче
ства после грозы!
Ц Я благодарю вас. Извините за то, что вновь побеспокоила вас.
Ц Эй, это еще не конец света! Ц Он протянул руку и нежно коснулся ее пылаю
щей щеки. Сердце Лейси бешено забилось.
Ц Вы, должно быть, проклинаете меня, Ц прошептала она, не отводя от него в
згляда.
Ц Вам действительно хочется так думать? Ц Его голос стал, как и вчера на
пляже, низким и хрипловатым, вызывая в воображении Лейси необыкновенные
фантазии и образы, которым лучше было бы не высовываться из ее спальни!
Ц Нет, но я смогла бы понять вас. Его смех был неожиданным и принес ей неко
торое облегчение. Она улыбнулась ему, удивленная неожиданной переменой
в его настроении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16