А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Решив перекусить что-нибудь в порту и полюбоваться лодками и яхтами, Лей
си пошла вниз по Броуд-стрит в сторону Трафальгарской площади. Ей объясн
или, что именно отсюда лучше всего любоваться яхтами, стоящими в порту. Та
м же находились несколько открытых кафе, в которых можно было перекусить
.
Увертываясь от потоков машин на Трафальгарской площади, Лейси пересекл
а боковую улицу и вскоре нашла спокойное кафе, выходящее прямо на залив. О
на села за столик, находящийся в тени. Расположившись так, чтобы ей были ви
дны яхты, Лейси заказала легкий завтрак.
Она оглядывалась вокруг, восхищаясь великолепным видом и благодаря фор
туну за то, что тетка Сьюзен разрешила ей пожить в своем чудном домике. Ей
здесь все очень нравилось. Барбадос подарил ей именно ту красоту, которо
й ей так не хватало, покой, бесконечные мили безлюдных пляжей.
После каждого дня, проведенного на солнце, ее загар становился все сильн
ее. Настроение ее было превосходное.
Увидев двух девиц, которые шли мимо и ели мороженое, Лейси поняла, что имен
но таким десертом она хочет закончить свой ленч. В нескольких шагах она з
аметила лоток с мороженым. Оставив свои пакеты на стуле, она купила двойн
ую порцию шоколадного мороженого и пошла обратно в кафе. И тут она увидел
а, что какие-то люди собираются занять ее столик. Она поспешила туда, чтоб
ы сесть на прежнее место, Ц ее покупки все еще лежали на стуле. Стараясь н
е столкнуться с проходившим мимо человеком, она тем не менее налетела на
своего неотразимого соседа.
Джейк переходил улицу. Он был в безупречном светло-сером легком летнем к
остюме, бледно-голубой рубашке с темно-синим галстуком и выглядел так, ка
к будто только что сошел с обложки журнала мод. Но по его брюкам медленно р
астекалось шоколадное мороженое.
Лейси с ужасом смотрела на него, постепенно понимая, что в спешке навлекл
а на него новую неприятность! Его элегантный, с иголочки, новый костюм был
теперь безнадежно испорчен. Пока она как завороженная продолжала наблю
дать за ним, остатки мороженого сползли по штанине и шлепнулись на его ту
фли Ц ей даже показалось, что раздалось хлюпанье.
Она в ужасе зажмурила глаза, правда, это продолжалось только секунду. Она
снова открыла их и с неприязнью посмотрела, во что превратились его совс
ем недавно великолепные брюки. Схватив носовой платок, она хотела вытере
ть мороженое.
Ц О, Боже! Простите меня! Разрешите, я все вытру!
Она прижала платок к его ноге, чтобы в него впиталось как можно больше лип
кой, противной жижи.
Ее рука неожиданно оказалась в железной хватке, он просто отдирал ее рук
у от своего бедра.
Ц Мне кажется, что я сам со всем справлюсь. Ц Его голос звучал весьма стр
анно.
Лейси быстро глянула вверх, но не смогла понять выражение его глаз, так ка
к они были спрятаны за темными очками.
Ц Простите, Ц извинилась она еще раз, не отводя глаз от пятна, которое уж
е впиталось в легкую ткань его брюк. Она подняла глаза еще выше на голубую
рубашку, обтягивающую его атлетическую грудь. Ее цвет подчеркивал золот
истый загар его лица. Темно-синий галстук завершал эту гамму синего и гол
убого, усиливая синеву его глаз. Она почувствовала какую-то дрожь в колен
ях, сердце забилось сильнее. Она не могла отвести от него глаз!
Джейк не сказал ни слова, лишь подтолкнул ее к тому столику, где она прежде
сидела. Парочка, претендовавшая на этот столик, уже сидела за другим.
Ц Сядьте. Ц Джейк все еще не выпускал руку Лейси, затем взял себе стул и с
ел верхом. Он внимательно посмотрел на нее и на лужицу таящего на солнце м
ороженого, которое растекалось по тротуару.
Ц Вам следует еще раз объяснить мне, насколько вы отвечаете за свои пост
упки. Я что-то не могу вспомнить ваших объяснений. Ц Его голос был почти р
овным, в нем слышался даже юмор.
Лейси кивнула, ее глаза были прикованы к его руке, которая все еще сжимала
ее запястье. Ей было больно, но и приятно от его прикосновения. Она глубоко
вздохнула, пытаясь немного успокоиться. И сразу вспомнила его сильные у
пругие мышцы, там, где к ним прикасались ее пальцы.
Она слегка пошевелила рукой, и он медленно отпустил ее. Она взглянула в ег
о глаза, вернее, на его темные очки. Ей хотелось, чтобы он снял их, чтобы можн
о было видеть выражение его глаз. Ей нужно было знать, о чем он думает!
Ц Извините меня за то, что произошло. Ц Она показала на липкий платок, за
жатый в ее побелевших пальцах.
Ц Я только хотела побыстрее вернуться за свой столик, пока его не заняли.

Он огляделся, но вокруг уже не было никого, кто бы мог претендовать на каки
е-либо столики: все они были пустые.
Ц Вы уж не подумайте, что я сделала это нарочно, что я заигрывала с вами. Мы
в Калифорнии обычно держимся гораздо проще Ц может, и вам стоит немного
расслабиться? Ц Она пыталась как-то ослабить напряженность, которая та
к и витала в воздухе.
Джейк сардонически улыбался, продолжая пристально смотреть на нее чере
з темные очки.
Ц Мы здесь, на Барбадосе, и так достаточно расслаблены, Лейси. Разрешите
мне это вам продемонстрировать как-нибудь? Ц Его голос стал сладкозвуч
ным, и у нее вновь разгорелось воображение. Лейси попробовала себе предс
тавить, что он станет делать, если она согласится. Снова нахлынули воспом
инания о жарких объятиях в кухне. Она отвернулась и замолчала. Воцарилос
ь неловкое молчание, и Джейк подозвал официанта.
Ц Не хотите ли чего-нибудь выпить? Ц вежливо спросил он у Лейси.
Ц Стакан холодного чая со льдом, благодарю вас.
Он заказал и затем добавил:
Ц Принесите, пожалуйста, мокрое полотенце, я попробую хоть как-то вытере
ть это пятно от мороженого.
Официант поспешил выполнить заказ Джейка. Лейси удивилась, почему ей сам
ой не пришло в голову попросить полотенце, и подумала, что ему придется по
йти в туалет, чтобы замыть свои брюки. Через несколько секунд вернулся оф
ициант, неся два большие бокала с холодным чаем и две большие влажные сал
фетки. Джейк взял одну из них и принялся промокать следы от мороженого, бр
осая косые взгляды на Лейси.
Ц Было бы проще снять брюки и смыть мороженое. Но, конечно, я бы выглядел д
остаточно экстравагантно, сидя здесь в одном нижнем белье.
У Лейси мгновенно заработало воображение, представляя его длинные заго
релые ноги, совсем рядом с ее ногами, представляя, как бы он сексуально смо
трелся в пиджаке с галстуком и в белых трусиках. Она слегка хихикнула, ей п
онравилась сама абсурдность этой мысли.
Джейк поджал губы, и он взял еще одну влажную салфетку.
Она никак не могла решить: приятно ли ей, что он находится здесь, или это см
ущает ее. Прежде чем она пришла к решению, он снял очки и потер глаза рукой.
Положив очки на стол, он отхлебнул охлажденный чай и с любопытством посм
отрел на нее.
Ц Вы снова пытаетесь произвести на меня впечатление своей независимос
тью? Ц тихо спросил он.
Лейси, взволнованная выражением, которое она могла прочитать на его лице
, начала было объяснять:
Ц Я не ожидала, что вы появитесь здесь. Вам следовало побыстрее идти…
Ц Стало быть, я сам во всем виноват. Ц Его голос стал совсем бархатным.
Ц О, не поймите меня не правильно! Мне, конечно, следовало смотреть, куда я
иду, но я торопилась и не заметила, что вы подвернулись по дороге. Я очень с
ожалею по поводу вашего испорченного костюма. Пожалуйста, пришлите мне с
чет за чистку!
Ц Я непременно сделаю это, Ц сказал он. Ц Но сегодня мне это уже не помо
жет. Я шел на важную встречу!
Ей было очень неудобно, что она создала ему такую проблему. Каждый раз, ког
да она сталкивалась с ним, что-нибудь случалось: или ставило ее в невыгодн
ое положение, или же создавало для него какие-то проблемы. Джейк посмотре
л на ее расстроенное лицо, тихо вздохнул и сделал глоток чая.
Опять воцарилась долгая пауза, прежде чем Лейси заговорила.
Ц Как здесь хорошо! Я еще никогда не ела в таком уличном кафе.
Ц Что, в Калифорнии нет таких кафе?
Ц Наверное, есть, но не там, где я работаю. Лос-Анджелес Ц это город машин.
Мы всюду ездим на машине. Мы не пользуемся уличными кафе, а просто подъезж
аем на машине, и в окошко нам подают наш заказ. Ц Она посмотрела на него и р
обко улыбнулась. Ц Вы сегодня работаете?
Ц Да.
Ц Вам сейчас нужно куда-то идти? Джейк внимательно посмотрел на нее и ме
дленно покачал головой.
Ц Я могу немного посидеть здесь. Теперь я уже не пойду на эту встречу. Ц О
н медленно посмотрел на мокрое пятно на брюках.
Ц Чем же вы занимаетесь, если можете спокойно сидеть в кафе в середине ра
бочего дня? Ц спросила она с любопытством. Ей очень хотелось побольше уз
нать о нем. Она также хотела, чтобы он поскорее забыл о том, какой она была н
еуклюжей.
Ц Вы думаете, что я зря трачу время? Ц Его глаза смеялись над нею, но взгл
яд сохранял жесткое выражение. Ц Я отдыхаю. Я собирался на встречу, но се
йчас мне придется позвонить и сообщить, что я не смогу прийти. Я не могу по
казаться там в таком виде.
Лейси в смущении опустила голову.
Джейк опять насмешливо улыбнулся.
Ц Я много работаю, и не только с девяти до пяти. Если мне хочется отдохнут
ь, я могу себе это позволить!
Ц А где вы работаете? Ц поинтересовалась она.
Ц «Чандлери», Ц кратко ответил Джейк.
Лейси показалось знакомым это название.
Ц Импорт-экспорт? Ц Она была удивлена.
Она слышала это название в Штатах, еще до того как приехала на Барбадос.
Ц Это весьма известная фирма.
Джейк утвердительно кивнул.
Ц Что вы там делаете? Ц Она оценивающе посмотрела на его дорогой костюм
, золотые часы на запястье. Что бы он там ни делал, ему платили хорошо.
Ц Я владелец этой фирмы. Она принадлежит мне.
Лейси даже заморгала от удивления. Этого она не ожидала. Она снова посмот
рела на него. Неудивительно, что ему принадлежал такой шикарный дом Ц ви
димо, фирма приносит ему хорошие деньги.
Ц Как будто вы не знали этого… Ц бросил он.
Ц Я действительно ничего не знала, Ц резко сказала она.
Лейси пыталась вспомнить, упоминала ли Сьюзен, чем он занимается.
Ц Так я вам и поверил! Миссис Туттл все знает обо мне, о моей семье и о том, ч
то касается моего бизнеса. Она не может не поделиться своей информацией
с близкими. Она всегда предупреждает их, с кем рядом они будут жить.
Лейси не знала, как реагировать на его обвинения, потому что все это было п
охоже на правду.
Ц Послушайте, Джейк. Я ничего не знала о вашей работе, Ц серьезно промол
вила она. Ц Вас не было, когда я приехала. Я решила, что вы тоже здесь отдых
аете.
Ц Это была деловая поездка. Но сейчас я вернулся, и мне необходимо сконце
нтрироваться на моей работе, а не проводить время с туристочкой, которая
приехала на Барбадос развлечься!
Ц Почему вы решили, что я намереваюсь занимать ваше драгоценное время? В
ы грубы и невоспитанны, хотя ваша внешность и располагает к общению, надо
отдать вам должное.
Это было мягко сказано, так как Джейк Уэйнрайт был, пожалуй, самым красивы
м из всех мужчин, каких когда-либо знала Лейси. Она могла бы смотреть на не
го бесконечно, и это доставляло ей удовольствие.
Ц Вы не Бог весть какой подарочек для женщин. Я бы не приняла вас, даже есл
и бы мне поднесли вас на золотом блюде!
Ц Ах, маленькая мисс Невинность, не так ли? А зачем же тогда вы постоянно с
овершаете что-то привлекающее мое внимание к вам. Флиртуете со мной, вмеш
иваетесь…
Ц Флиртую? Я вообще никогда ни с кем не флиртую! Ц Лейси была вне себя от
злости.
Ц У меня нет ни одной спокойной минуты, с тех пор как вы явились сюда. Как е
ще вы можете назвать все это? Она здесь, видите ли, отдыхает! А что вы делает
е у себя в Штатах, тоже флиртуете со всеми мужчинами подряд и называете эт
о работой?
Ц Я дома по-настоящему много работаю и ни с кем не флиртую! Моя работа нач
инается в семь утра и кончается только тогда, когда сделана последняя за
пись. А такое происходит иногда далеко за полночь!
Ц Чем же вы занимаетесь? Ц спросил он. Лейси посмотрела на парусные яхт
ы, качающиеся на волнах. Вода была слегка маслянистой, отражая солнечный
свет переливающимися радужными пятнами. По сравнению с ней белые борта л
одок казались особенно чистыми и свежими. Понемногу она успокоилась, зло
сть куда-то испарилась. Она глубоко вздохнула. Кругом было слишком краси
во, чтобы долго злиться.
Ц Я ассистент режиссера в фильме «Много жизни и любви». Вы когда-нибудь
слышали об этом сериале? Ц Она посмотрела на него исподлобья. Ее взгляд б
ыл гордым и смущенным одновременно.
Ц Нет, никогда.
Ц Этот сериал пользуется огромным успехом не только в Штатах, Ц гордо с
казала Лейси.
Джейк на мгновение выглядел пораженным, затем его лицо напряглось, когда
он понял, о чем она ему говорит.
Ц Моя мать иногда смотрит мыльные оперы. Я же в своей жизни не видел ни од
ной и не жалею об этом. Ц Голос его стал злым, а глаза даже сузились.
Ц Ну и зря! Для многих людей это прекрасная психологическая разрядка. Ра
ботать над ними весьма сложно, так как мы делаем каждый день по эпизоду. Но
мне кажется, что нам было бы легче работать и записывать их здесь. Мне каж
ется, что здесь достаточно спокойно, Ц закончила Лейси.
Ц Я уверен, что здесь гораздо спокойнее, чем там, откуда вы прибыли. Я знаю
, как ведут себя люди из развлекательной индустрии. Вечеринки до рассвет
а, смена партнеров. Делают все, чтобы шокировать публику и добиться извес
тности. Друзья, знакомые Ц не имеет значения, по чьим трупам вы идете, что
бы только удовлетворить свое мелкое тщеславие. Неудивительно, что вы изл
ишне раскованны. Мне теперь все стало ясно!
Лейси с удивлением посмотрела на него, ее поразил его обиженный и грустн
ый голос.
Ц Я разве веду себя развязно?..
Она ведь не специально уронила на него мороженое, чтобы привлечь его вни
мание к себе Ц почему он так думает? Он с минуту смотрел на нее, потом пожа
л плечами и сказал:
Ц Мы здесь живем более размеренной жизнью. Мы не боремся с такой страсть
ю за всемогущий доллар, как это делают американцы. Мы всегда преданны и те
рпимы к нашим друзьям. На нас можно положиться. Словом, мы Ц другие. Ц Он г
оворил очень резко. Почему он так разозлился? Что-то явно вывело его из се
бя помимо пятна от мороженого!
Лейси посмотрела на панораму залива, на красные, белые и голубые точки ло
док, качающихся в чистой голубой воде. Люди, прогуливающиеся по тротуара
м, выглядели спокойными и довольными. Продавцы в магазинчиках были приве
тливы и неторопливы. Даже дорожное движение не было таким поспешным, к ка
кому она привыкла у себя дома.
Лейси снова посмотрела на Джейка. Она не могла себе представить, чтобы ее
босс или кто-то из ее друзей сидел в кафе во время рабочего дня и неторопл
иво разговаривал сот случайной знакомой. Время Ц деньги! Она частично б
ыла согласна с его оценкой: многие ее друзья в Лос-Анджелесе действитель
но много трудились, стараясь заработать как можно больше денег! Но при че
м тут терпимость и доверие?!
Ц Я не знаю, о ком вы говорите, но в Лос-Анджелесе мы тоже терпимые и верны
е друзья, Ц заметила она. Ц Люди могут быть амбициозными, но не за счет бл
изких друзей!
Ц Поберегите ваши вымыслы для новых мыльных опер, Ц пробурчал Джейк.
Ц Я когда-то был обручен с женщиной, которая работала в индустрии развле
чений. Все было просто прекрасно, пока я не захотел поселиться в другом ме
сте, а не в Голливуде. Не там, где надо было каждый день закатывать роскошн
ые празднества и приглашать всех важных и нужных людей из Голливуда! Все
было быстро кончено. «Благодарю вас, что вы меня подвезли, но лучше я сойду
здесь!» Ц Дескать, меня привлекали только твои деньги. Если ты не намерен
потакать любым моим капризам Ц что ж, тогда «прощай!».
Лейси была шокирована этим рассказом и выражением скорби на лице Джейка
. Видно, воспоминания все еще тяжелы для него! Это, видимо, была Элизабет Мэ
лртон!
Ц Не все женщины таковы! Ц запротестовала она, ей вдруг захотелось, что
бы его грусть развеялась. Как ни странно, ей было почему-то его жаль!
Ц Исключений почти не существует. Все занятые в шоу-бизнесе люди таковы.

Ц Не правда! Вот, например, я из тех женщин, которым совершенно не нужны ва
ши деньги. Я хорошо зарабатываю, и мне хватает на все, что я пожелаю! И таких
, как я, много. Не надо мерить всех на одну мерку.
Ц Я вам не верю! Ц промолвил он. Ц Как еще можно назвать ваше поведение?
Вы второй день без конца путаетесь у меня под ногами, трясете своей хорош
енькой головкой, прижимаетесь ко мне, рассчитывая, что я, как любой мужчин
а, начну сходить с ума от ваших чар!
Ц Я постараюсь, чтобы вы больше так не думали! Ц Лейси отшвырнула свой с
тул, схватила все свертки с соседнего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16