А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Отдай письмо.
Он протянул руку, и Блайд вынуждена была отдать ему конверт, источавший аромат гардений.
– Не могу поверить, что ты пыталась скрыть от меня письмо. Почему ты это делаешь?
Блайд почувствовала себя совершенно несчастной. Разве могла она признаться мужу в своей ревности? Ни за что на свете! Никогда дочь герцога Деверэ не поступится своей гордостью.
– Я поддалась внезапному порыву, – пожала плечами Блайд.
– И сколько раз ты поддавалась этому порыву, с тех пор как мы дома? – с сарказмом спросил Роджер.
. – Считая этот, четырнадцать раз, – упавшим голосом призналась Блайд.
Роджер долго смотрел на жену, затем швырнул конверт ей на колени.
– Если бы ты потрудилась прочитать хоть одно письмо, то поняла бы, что мадам Данвич является одним из моих инвесторов, – сказал он. – Люсиль держит меня в курсе всех лондонских слухов и выполняет кое-какие мои поручения. Она поливает духами абсолютно все свои письма, кому бы ни адресовала их.
Блайд почувствовала, как ее щеки начинают пылать. Роджер молча развернулся и направился к двери. Блайд бросилась за ним.
– А как же леди Сара и Рода? – в отчаянии спросила она.
Роджер остановился и, повернувшись к Блайд лицом, произнес:
– Я уже говорил, что обе эти женщины в прошлом.
– Обе эти женщины также присылали тебе письма. Может быть, они тоже твои инвесторы?
– Я могу отвечать только за себя, – холодно произнес Роджер. – Судя по всему, моего честного слова тебе недостаточно.
Блайд опустила глаза. Конечно, муж был совершенно прав: ей следовало доверять ему. Роджер вышел, плотно закрыв за собой дверь.
Он больше не придет, подумала Блайд, и ей снова придется спать одной. Все будет как до поездки во дворец, за исключением маленького Аристотеля.
Ночью Блайд легла в постель одна и, боясь расплакаться, постаралась поскорее заснуть. Скрип кровати вывел ее из состояния полудремы.
– Спокойной ночи, маленькая бабочка.
Роджер обнял се и поцеловал в щеку. Затем отвернулся и мгновенно заснул.
От нахлынувших чувств глаза Блайд увлажнились, но это были слезы радости. Чувство облегчения омыло ее душу, и она погрузилась в глубокий и спокойный сон.
Утром Блайд проснулась совершенно счастливой. Она долго нежилась в теплой постели и даже приказала подать завтрак в спальню. Когда она спустилась вниз, день приближался к полудню. Первое, что она увидела, – очередное письмо в руках Боттомза.
Мажордом протянул его и сказал:
– Это от вашего деда, герцога Ладлоу. Увидев печать герцога, Блайд улыбнулась.
– Я сама отнесу письмо его светлости, – сказала она и отправилась в кабинет мужа.
– Это из дворца, – сообщила Блайд, протягивая конверт Роджеру.
Он пристально посмотрел на нее и спросил:
– Что пишут?
– Я никогда не стала бы читать письма, адресованные тебе, – гордо ответила Блайд.
– Какой приятный сюрприз! – усмехнулся Роджер, взламывая печать герцога. – Это от твоего дедушки. Присядь, возможно, он передает тебе привет.
– Что ж, если ты просишь.
Блайд опустилась в кресло перед письменным столом. Роджер прочитал письмо и протянул его жене:
– Прости, Блайд. Мне нужно немедленно вернуться во дворец. Это лишь на несколько дней.
Услышав это, Блайд похолодела. Она посмотрела сначала на письмо, затем на мужа.
– Я тоже поеду.
– Нет, оставайся здесь с Мирандой и Брендоном. Я вернусь через пару дней.
– Но тебя не будет во время празднования Нового года!
– Новогодние праздники длятся долго. Мы еще успеем побыть вместе, – сказал Роджер. – Если новая информация поможет мне установить, кто убил Дарнел, то…
– Ты же говорил, что убийство Дарнел в прошлом.
– Но попытка убить тебя в настоящем, – добавил Роджер.
– Возвращение во дворец может быть опасным.
– Я вполне способен позаботиться о себе.
Блайд вздохнула: у нее иссякли все аргументы. Единственной ее надеждой оставалось кольцо, которое она подарила Роджеру. Это кольцо было способно защитить ее возлюбленного.
– Ты можешь сделать мне одно одолжение? – спросила Блайд.
– Какое?
– Надень кольцо, которое я подарила тебе на свадьбу. Роджер задумался и даже слегка наморщил лоб.
– Какое кольцо? – наконец спросил он.
Блайд едва не заплакала: муж не только не носил ее подарок, но даже забыл, как он выглядит.
– Кольцо, украшенное лазуритом. Там еще есть надпись по-латыни: «Любовь побеждает все», – с болью в голосе прошептала она.
– Ах это! Я не могу носить кольцо, на котором написано то, во что я не верю, – ответил Роджер, стараясь не глядеть на Блайд. – Но спасибо за заботу обо мне. А теперь прошу меня извинить. Мне нужно срочно закончить кое-какие расчеты.
Блайд молча поднялась с кресла и, понурив голову, вышла из кабинета. Она направилась в свою комнату, встала напротив окна и простояла так несколько часов, пытаясь прийти в себя. Роджер отказывался носить кольцо, потому что он не любит ее и никогда уже не полюбит!
Блайд была настолько погружена в свои мысли, что не услышала, как в комнату кто-то вошел.
– Я уезжаю, – раздался вдруг позади нее голос Роджера.
Блайд невольно поднесла руку к лицу, но слезы уже высохли сами. Тогда она обернулась и посмотрела на мужа. Кольца на его руке не было.
– Желаю тебе приятного путешествия, – холодно произнесла она.
– Прости, что испортил праздник, – извинился Роджер. – Я вернусь совсем скоро.
– Надеюсь, ты найдешь то, за чем едешь.
Блайд показалось, что Роджер хотел что-то сказать, но он лишь слегка поклонился и ушел.
Блайд увидела, как он шагает к пристани, и слезы снова покатились у нее из глаз. Как жаль, что Темза еще не замерзла, подумала она. Если бы Роджер поехал верхом, то дорога была бы менее приятной. От этой мстительной мысли слезы хлынули еще сильнее.
Она замужем за человеком, неспособным любить. Более того, она носит его ребенка. Сколько еще раз в течение их совместной жизни ей придется так же ждать его возвращения от придворных возлюбленных?
Нет, она этого не допустит! Если Роджер думает, что их брак будет именно таким, то он ошибается. Она сама оставит его. За деньги можно купить очень многое, в том числе и разрешение на развод.
Ее мужу нужно преподать хороший урок. Она покинет замок Дебре, а когда Роджер вернется и не найдет жену, ему придется просить прощения, чтобы вернуть ее обратно. И он должен будет сделать это на коленях!
Глава 17
- Роджер!
Услышав свое имя, герцог Дебре остановился и обернулся. По покрытой снегом лужайке к нему спешил младший брат. Лживый ублюдок, с отвращением подумал Роджер. Даже сияющая на лице Джеффри сердечная улыбка не могла обмануть его.
– Добро пожаловать обратно во дворец, – сказал Джеффри. – А где Блайд?
– Моя жена в замке Дебре, где ей и следует находиться, – ответил Роджер ледяным тоном.
Улыбка на лице младшего брата тут же потухла.
– Почему ты так быстро вернулся во дворец? Немного замявшись, Роджер ответил все так же холодно:
– Я все еще занимаюсь расследованием убийства Дарнел и покушения на жизнь Блайд.
– Я мог бы помочь тебе, – предложил Джеффри.
Искренность, прозвучавшая в этих словах, на мгновение смутила Роджера, но он быстро догадался, что брат ведет двойную игру.
– Нет, спасибо. Извини, мне пора идти. Джеффри схватил Роджера за руку.
– Отпусти меня или пожалеешь об этом, – угрожающе произнес Роджер.
Рука Джеффри бессильно опустилась.
– Брат…
– Не называй меня так.
– Почему ты ненавидишь меня? – Лицо младшего Дебре исказилось от боли.
Роджер молча посмотрел на брата. У него не было желания пересказывать то, что и так было всем известно. Джеффри имел бесчисленное количество любовниц, и даже братские узы не останавливали его в стремлении получить удовольствие. Роджер сделал шаг вперед, намереваясь уйти, но голос брата снова остановил его:
– Роджер, прошу тебя. Я ничего не понимаю. Мы были так близки в детстве, я всегда восхищался тобой. Что же изменилось? Почему ты так относишься ко мне? Я готов признать, что веду далеко не праведную жизнь, но…
– Ты спал с Дарнел, – гневно произнес Роджер.
– Я ни разу даже не прикоснулся к ней! – воскликнул Джеффри, явно ошеломленный прозвучавшим в его адрес обвинением. – Неужели ты думаешь, что я настолько безнравственен, что могу переспать с женой собственного брата?
Неожиданно в душе Роджера всколыхнулась почти забытая любовь к младшему брату. Они оба страдали от холодности отца, который любил только своего старшего сына, Седрика.
– Дебре!
Роджер и Джеффри обернулись: навстречу к ним спешил герцог Ладлоу.
– У нас с герцогом важные дела, – сказал Роджер и покинул Джеффри.
– Здравствуй, – приветствовал герцог Роберт. – Вижу, тебе не потребовалось много времени, чтобы вернуться.
– Вы узнали что-то новое? – без лишних предисловий спросил Роджер.
– Дебре, тебе явно не хватает светского лоска, – улыбнулся герцог Роберт. – Увы, мой ответ будет отрицательным. А как дела у моей внучки?
– С Блайд все в порядке, – ответил Роджер, и мужчины медленно двинулись по лужайке в направлении дворца. – Честно говоря, в данный момент она в обиде на меня.
Герцог снисходительно улыбнулся:
– Я распорядился оставить вашу комнату за тобой.
– Спасибо. – Роджер достал из кармана два запечатанных письма. – Вы не могли бы передать это через ваших слуг?
Ладлоу взглянул на имена, написанные на конвертах, и его брови удивленно поползли вверх.
– Леди Сара и Рода?
– Я написал им, что полностью разрываю наши отношения, – объяснил Роджер. – Они забрасывают меня письмами, а это расстраивает мою жену. Я больше не желаю иметь с ними дело, но, к сожалению, эти дамы не понимают слова «нет».
– Я лично прослежу за доставкой писем, – пообещал герцог Ладлоу и дружески похлопал Роджера по плечу.
– Дебре, как поживает твоя молодая жена? – раздался голос сзади. – Ты еще ее не задушил?
Роджер и герцог Ладлоу обернулись: позади стояла группа придворных во главе с Эдвардом де Вером.
– Ваша светлость, разрешите ненадолго покинуть вас? – вежливо поклонился Роджер.
– Конечно, – кивнул герцог Ладлоу.
Роджер быстро подошел к придворным и, глядя прямо в лицо обидчика, спросил:
– Что ты сказал?
– Я спросил, не похоронил ли ты свою жену? – повторил де Вер, и его слова утонули в громком хохоте стоявших рядом мужчин.
Роджер сделал быстрое движение кулаком, и семнадцатый граф Оксфордский упал на землю, сраженный точным ударом в челюсть.
– Если ты еще раз осмелишься говорить со мной или обо мне, я с огромной радостью помогу твоему сыну как можно скорее стать восемнадцатым графом Оксфордским, – спокойным тоном произнес Роджер и, с улыбкой оглядев остальных придворных, добавил: – Прошу прощения, что прервал вашу беседу. Желаю приятного дня.
– Последние несколько лет я часто мечтал сделать это, – признался герцог Ладлоу, когда Роджер вернулся к нему.
– Если бы я это знал, то ударил его дважды: один раз за себя, второй – за вас.
Герцог Роберт рассмеялся. Войдя во дворец, он протянул Роджеру руку и сказал:
– Чесси ждет меня на партию в карты. Поговорим позже. Роджер отправился в свою комнату. Войдя, он закрыл за собой дверь на задвижку и устало опустился на кровать. Казалось, в комнате все осталось по-прежнему: та же огромная кровать под балдахином, кресла перед камином, письменный стол у окна. Роджер встал, подошел к окну и посмотрел на Темзу. Река тоже была прежней. Однако ощущение, что все изменилось, не покидало Роджера.
Здесь не было Блайд – вот в чем была причина.
Неужели он так привык постоянно быть рядом с ней?
Роджер вспомнил, как жена расстроилась, когда он сообщил ей о своем отъезде. Должно быть, он действительно сильно огорчил ее.
Окинув взглядом пустую комнату, Роджер вздохнул. Ему совершенно не хотелось находиться здесь. Его сердце рвалось обратно домой, к жене. С другой стороны, он не мог вернуться домой прямо сейчас. Тогда Блайд поймет, что он скучает по ней и любит ее, а это создаст неразрешимые проблемы.
Решено, он вернется домой завтра и успеет провести с семьей все праздники.
Но как ему скоротать время до завтрашнего утра? И тут Роджер вспомнил о Седрике и решил заняться фехтованием со старшим братом.
Спустя десять минут он уже стоял перед комнатой Седрика. Он поднял было руку, чтобы постучать, как в этот момент из-за двери послышались голоса.
– Как смели эти двое помешать моему плану? – возмущенно кричала Сибилла.
– Я же просил тебя быть осторожнее, – отвечал ей Седрик.
– Не говори мне об осторожности. Будь я па твоем месте, мы вели бы совсем другую жизнь.
– Чем тебе не нравится наша жизнь? – спросил брат.
– У нас нет денег, нет власти, наше положение при дворе весьма незначительное, – в раздражении проговорила Сибилла. – Мы живем на подачки твоего старшего брата.
– Я сожалею о том дне, когда продал тебе свою душу.
– Трусам всегда не везет, – фыркнула Сибилла.
Роджер не мог попять, о чем разговор, и в замешательстве застыл перед дверью. До этого он ни разу не слышал, чтобы его брат и невестка ссорились. Наконец Роджер решительно постучал в дверь, и она почти тут же открылась.
– Что ты здесь делаешь? – удивленно спросил Седрик. Роджер улыбнулся и достал свою шпагу.
– Пришел, чтобы пригласить тебя на турнир.
– И для этого ты приехал из замка Дебре?
– У меня были дела при дворе, – ответил Роджер. – Утром я возвращаюсь домой.
– Как поживает моя дорогая невестка? – любезно спросила Сибилла. Она подошла и протянула мужу его шпагу. – Блайд приехала с тобой?
– Нет, она осталась в замке.
Роджер был поражен, как быстро переменилась Сибилла, ведь всего минуту назад она ругалась с братом!
– Я вернусь позже, – сказал Седрик жене и вышел из комнаты.
Братья направились на покрытую снегом лужайку и, отсалютовав друг другу шпагами, начали бой.
Роджер успел отразить только одно нападение; быстрая, как молния, шпага брата выбила у него из рук клинок. Роджер даже не заметил, как остался безоружным.
– Хочешь повторить? – насмешливо спросил Седрик. Роджер рассмеялся и покачал головой:
– Брат, меня всегда радовало, что во время боя ты будешь сражаться на моей стороне. – Он поднял упавшую шпагу и добавил: – Мне/нужна твоя помощь.
– Ты знаешь, для тебя я сделаю все, что угодно.
– Завтра я возвращаюсь домой, – продолжил Роджер, – и постараюсь убедить Блайд поехать с тобой и Сибиллой в Винчестер, чтобы подготовить Иден-Корт к летнему визиту королевы. После этого я смогу вернуться в Лондон и продолжить расследование убийства Дариел. Только так я буду уверен в безопасности своей жены. Кроме того, я хочу, чтобы мой наследник родился в нашем родовом поместье.
– Пока твоя жена будет находиться под моей защитой, можешь быть спокоен за ее безопасность, – заверил брата Седрик.
– Спасибо, брат.
С этими словами Роджер направился в сторону дворца.
– Куда ты? – удивился Седрик.
– Домой, к жене.
– Но уже очень поздно! Ты приедешь в замок не раньше полуночи.
– Здесь мне нечего делать, – пожал плечами Роджер. – Утром скажи Ладлоу, что я уехал.
Через несколько часов лодка Роджера остановилась у пристани напротив замка Дебре.
Он дома! Раньше замок был для него простым пристанищем, но когда солнечная улыбка Блайд осветила его, он превратился для Роджера в настоящий дом.
Была ночь накануне Нового года. Роджер посмотрел на небо, усыпанное звездами. Старый год, принесший столько горя и переживаний, уступал место светлому и радостному будущему.
Роджер неотрывно смотрел на мерцающие звезды: что-то тревожило его при взгляде на черный бархат небес.
Наконец он догадался. По необъяснимой причине настроение Блайд всегда влияло на погоду, и наоборот. Если небо было чистым, значит, его жена ни о чем не переживала. Если это так, то она быстро утешилась после его отъезда. Слишком быстро.
Роджер потряс головой, отгоняя от себя эту глупую мысль. С чего он взял, что количество облаков на небе зависит от настроения его жены? Торопясь увидеть Блайд, Роджер спрыгнул на берег, едва лодка коснулась пристани, и бегом бросился в замок. Чтобы сократить путь, он прошел через сад в кухню. Многочисленные слуги, которые в этот час отдыхали перед жарким очагом, вскочили на ноги, удивленно глядя на хозяина.
Не обращая на них внимания, Роджер взбежал по лестнице на второй этаж и медленно приблизился к комнате Блайд. Она наверняка спала, подумал Роджер и, бесшумно открыв дверь, вошел.
Кровать была закрыта пологом, защищающим его возлюбленную от зимних сквозняков. Однако этой ночью он согреет ее лучше любого полога и самого теплого одеяла. Роджер хотел было раздеться и залезть в постель, но, не в силах сдержать желание увидеть прекрасное лицо жены, сначала подошел к кровати и отодвинул полог.
Кровать была пуста. Наверное, Блайд сильно скучала по нему и легла в его комнате. Роджер открыл дверь, разделяющую их комнаты, но ему даже не пришлось подходить к кровати, чтобы понять, что там никого нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32