А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Внезапный порыв ветра всколыхнул гибкие ветви, и они обвились вокруг своего обидчика.
Услышав, как ругается ее деверь, Блайд довольно улыбнулась.
– Я здесь, в кабинете, – крикнула она.
Седрик освободился и направился к ней. Он буквально пожирал глазами ее лицо и грудь.
– Как прошла свадьба? – спросил брат Роджера, приблизившись.
– Все было очень мило, – ответила Блайд. – Я хотела попросить тебя не рубить деревья, особенно эту иву, которая является моим другом и…
Блайд осеклась на полуслове, сообразив, что сказала слишком много.
– Другом? – изумился Седрик.
– Я хотела сказать, это мое любимое дерево в саду, – поправилась Блайд и покраснела.
– О, приношу свои извинения, – слегка поклонился Седрик. – А как насчет того дуба?
– Нет, прошу, не трогай его, – почти закричала Блайд. – И вообще, не нужно сражаться с деревьями, кустами, цветами или животными.
Седрик недоуменно посмотрел на Блайд.
– Какой смысл сражаться с противником, который не может тебе ответить? – пояснила она.
– Тогда с кем же я могу упражняться?
– Если тебе нужен партнер, могу предложить себя.
– О, благодарю, – проговорил Седрик и расплылся в сальной улыбке, двусмысленно истолковав предложение Блайд. – Но единственная шпага, которой я мог бы нанести тебе удар, сделана из плоти и крови.
– О чем это ты? – не поняла Блайд.
Седрик рассмеялся и хотел ответить, но тут дверь кабинета распахнулась.
– Я видел, что Родейл и Хибберт ушли, – сказал вошедший Роджер. – А что ты тут делаешь?
– Разговариваю с Седриком, – ответила Блайд, не оборачиваясь.
Роджер подошел и встал у нее за спиной.
– Твоя жена только что запретила, мне дотрагиваться шпагой до деревьев и кустов, – сказал Седрик.
Роджер равнодушно покачал головой.
– У меня очень много работы.
– Тогда я буду сражаться с собственной тенью, – сказал Седрик и, отсалютовав шпагой, удалился.
Блайд повернулась к мужу:
– Он не занимается ничем, кроме фехтования. На что он живет?
– На мои деньги, – пожал плечами Роджер. – Вероятно, он тоже надеется, что я умру, не оставив наследника.
– Но это ужасно!
– Я пошутил, – сказал он. – Миранда ждет тебя в зале у камина.
Блайд направилась в зал. У входа она остановилась, едва увидела, что там происходит. Миранда сидела в одиночестве в. кресле перед камином, а за главным столом расположились Сибилла и Сара Ситуэлл. Обе дамы были заняты оживленной беседой и совершенно не обращали внимания на маленькую девочку. Блайд решительно подошла к столу. Во-первых, она не собиралась принимать в своем доме бывшую любовницу мужа, а во-вторых, не могла допустить такого пренебрежительного отношения к своей падчерице.
– Я хочу, чтобы вы немедленно покинули мой дом, – заявила она, обращаясь к леди Саре. – И не появляйтесь здесь больше без приглашения.
– Ее пригласила я, – с вызовом ответила Сибилла. Блайд бросила на невестку холодный взгляд.
– Если хочешь принимать гостей, купи для этого собственный дом. Замок Дебре принадлежит моему мужу и мне.
Лицо Сибиллы стало красным от гнева.
– Послушай… – прошипела она.
– Нет, послушай ты, – перебила ее Блайд. – Я не намерена принимать того, кто неуважительно отзывается о моей матери, тем более бывших любовниц моего мужа. Если ты не согласна с этими правилами, можешь покинуть замок в любое время. Я тебя здесь не удерживаю.
– Это мы еще посмотрим! – вскипела Сибилла и, повернувшись к гостье, добавила: – Извини за эту неподобающую выходку. Позволь мне проводить тебя до двери.
– Наследственность всегда скажется, – высокомерно произнесла леди Сара, поднимаясь со стула. Она посмотрела на Блайд и добавила: – Я пока еще не бывшая любовница.
Блайд не стала утруждать себя ответом. Дождавшись, когда дамы уйдут, она подошла к падчерице, села в соседнее кресло и жестом пригласила девочку к себе на колени.
– Тетя Сибилла тоже не попадет на небеса. Мама Блайд, а что такое любовница? – спросила Миранда, устраиваясь поудобнее.
Блайд мысленно ругнула себя за то, что употребила это слово в присутствии ребенка.
– Не стоит думать об этом. Давай я расскажу тебе новую историю.
Миранда с радостью кивнула.
– Миледи!. – раздался голос Боттомза. – Лорд Роджер хочет поговорить с вами в кабинете.
– Пожалуйста, отведи Миранду к миссис Хартвелл, – попросила мажордома. Блайд. – Тебе пора вспомнить, как обращаться с детьми.
– Почему? – удивился дворецкий.
– Потому что Хардвик и Дейзи вчера поженились, – подмигнула ему Блайд. – Вполне вероятно, они сделают тебя крестным своего первенца.
– Это будет большой честью для меня, – улыбнулся Боттомз.
Блайд направилась к мужу.
– Здравствуй еще раз, – сказала она, входя, и лучезарно улыбнулась ему.
– Ко мне только что приходила Сибилла, – проговорил Роджер, причем выражение его лица не было радостным.
– Я не стану извиняться ни за одно из произнесенных мной слов, – сказала Блайд, даже не поинтересовавшись, что именно рассказала ему невестка.
– Ты собираешься сопровождать меня, когда я вернусь во дворец? – спросил Роджер.
– Да.
– Если ты хочешь иметь успех при дворе, ты должна прекратить оскорблять людей, – посоветовал он. – Считай, что ты уже нажила себе двух врагов.
– Трех, – поправила Блайд. – Ты забыл леди Роду. Взгляд Роджера стал слегка суровым.
– Я рассчитывал на твою помощь. Вполне возможно, что женские сплетни выведут меня на след убийцы Дарнел.
– Я обязательно помогу тебе.
– А можно попросить тебя еще об одном одолжении?
– Можешь просить о чем угодно, – без колебаний ответила Блайд.
– Будь более терпелива с моими родственниками, – сказал Роджер. – Они уедут буквально через несколько дней.
Глава 11
Родственники Роджера оставались в замке еще долгих пять недель. Когда наконец наступил день отъезда, Блайд в приподнятом настроении вышла проводить их. Холодный октябрьский ветер сорвал почти все листья с деревьев, небо было безоблачным, но осеннее солнце сверкало на нем, как холодный бриллиант. Приближался Хэллоуин, и Блайд с нетерпением ждала того момента, когда сможет пообщаться со своими предками.
Слава святому Свитуну, родственники ее мужа уедут до наступления праздника. Их присутствие стало совершенно непереносимым. Блайд даже попросила кухарку приготовить ужин попозже, чтобы избежать еще одной «семейной» трапезы.
Трос братьев Дебре стояли на пристани, у которой их поджидали две лодки. В Виндзорский дворец было быстрее добираться по реке, чем на лошадях. Одна лодка была нагружена багажом, а вторая предназначалась для пассажиров. Блайд протянула Седрику корзину с провизией.
– Думаю, этого будет достаточно на время вашего путешествия, – сказала она.
– Благодарю. – Седрик наклонился и церемонно поцеловал Блайд руку. – Не могу выразить словами, как меня огорчает это расставание.
– Уверена, мы скоро снова увидимся, – улыбнулась Блайд. – Надеюсь, ты не забыл свои шпаги.
– Я ничего не забыл, – ответил Седрик. – И буду думать о тебе каждый раз, как займусь фехтованием.
– О, пора прекращать флирт! – засмеялась Блайд. – Сюда идет Сибилла.
Седрик сел в лодку и помог то же самое сделать жене. Следом за ней последовал Джеффри. Лодочник уже приготовился отплывать, как вдруг раздался крик Миранды:
– Подождите! – Девочка бежала к пристани. – У меня есть подарок для тети Сибиллы.
Роджер взял у дочери небольшую коробочку и отдал ее Седрику. Тот, в свою очередь, передал подарок жене.
– Открой, тетя, – сказала Миранда.
Сибилла развязала розовую шелковую ленточку и приподняла крышку. В ту же секунду окрестности огласил душераздирающий вопль. Из коробки выпрыгнула большая зеленая лягушка и плюхнулась прямо Сибилле на колени. Когда невестка закричала снова, лягушка спрыгнула в реку.
Братья Дебре рассмеялись, а Блайд подмигнула падчерице.
– Дрянная девчонка! – возмутилась Сибилла. – Ее нужно как следует выпороть.
– Это подарок на Хэллоуин, – со смехом сказала девочка.
– Ее подговорила Блайд! – взвизгнула Сибилла. – Она оказывает на Миранду дурное влияние.
Роджер сделал вид, что не слышал слов своей невестки, и жестом приказал лодочнику отплывать.
– Отлично придумано, малышка, – тихо прошептал он дочери на ухо.
Вернувшись в дом, Роджер направился в кабинет, чтобы поработать, а Блайд с Мирандой пошли наверх, готовиться к предстоящему маскараду по случаю Дня всех святых.
– Осталась ли детская одежда моего мужа? – спросила Блайд у мажордома.
Боттомз недоуменно посмотрел на нее.
– Нам нужен маскарадный костюм на сегодняшнюю ночь, – объяснила она.
– Вся старая одежда его светлости находится в сундуках в дальнем углу его гардеробной.
– Спасибо, – поблагодарила Блайд.
– Спасибо, – повторила за мачехой Миранда.
Войдя в свою спальню, Блайд велела девочке подождать, а сама прошла в спальню мужа. Она не была в этой комнате со дня свадьбы. Здесь не было ни богатой мебели, ни роскошных ковров. Совершенно очевидно, Роджер был человеком, не гнавшимся за внешним проявлением богатства.
Блайд открыла дверь гардеробной и с наслаждением вдохнула знакомый запах одежды мужа. В дальнем углу стояло около десятка сундуков. В первом оказались штаны и сюртуки, которые были явно велики Миранде. Скорее всего Роджер носил их, когда был юношей. В следующем сундуке лежала одежда на размер меньше и так далее. В последнем сундуке Блайд нашла костюм, который вполне мог подойти падчерице. Порывшись еще, она обнаружила плащ, теплую рубашку и шляпу.
Поставив все на место, Блайд вышла из гардеробной. Неожиданно она обратила внимание на то, что шляпа была слишком тяжелой. Заглянув внутрь, она увидела спрятанную в ней книгу. Блайд подошла к окну и раскрыла находку. Это был дневник матери Роджера.
Будет интересно почитать его, подумала Блайд. Так она сможет узнать о детстве мужа. Роджер наверняка забыл о существовании дневника и не заметит его отсутствие. Блайд вернулась в свою спальню, положила дневник в письменный стол и стала наряжать Миранду мальчиком. Сама же Блайд переоделась в черную шерстяную юбку с большими карманами, просторную белую блузку и черный плащ.
– На Хэллоуин мы всегда одеваемся в темное, чтобы духи не последовали за нами, – пояснила она падчерице.
– А как насчет жженой пробки? – с нетерпением спросила Миранда, которой страшно хотелось измазать лицо.
– Мы намажемся ею после ужина, – пообещала Блайд.
– Мама Блайд, а вы с папой подарите мне братьев и сестер, как у тебя в замке Девере? – вдруг спросила девочка.
– Я очень этого хочу, – ответила Блайд, – но все зависит от твоего отца.
– Тогда я попрошу у него.
– О, если ты хочешь убедить кого-то дать тебе что-то, нужно использовать правильную стратегию.
– Как это?
– Стратегия – это план, действуя по которому ты стремишься добиться того, что задумала.
– Расскажи мне!
– Моя бабушка Чесси для этого делает вот так. – Блайд усиленно заморгала глазами, – Еще она складывает вот так губки, – добавила Блайд, сложив губы бантиком. Если мужчина предлагает тебе подарок, нужно отказаться, изображая невинность и смущение. Они это любят. Потом он предложит тебе еще один подарок, но нужно снова отказаться.
– Зачем? – удивилась Миранда. – Я никогда не отказываюсь от подарков.
– Потому что, когда ты откажешь три раза, мужчина впадет в отчаяние, – объяснила Блайд. – И тогда он предложит тебе, то, что ты действительно хочешь. А вот тогда нужно принять подарок и сказать: «Я просто не хочу обижать тебя».
И это сработает?
– Бабушка Чесси клялась, что да, – ответила Блайд. – А она настоящий специалист в деле общения с мужчинами. Теперь нам пора обедать.
Взявшись за руки, Блайд и Миранда спустились вниз.
– Что это за мальчик? – спросил Роджер, когда все сели за стол.
Миранда захихикала:
– Папа, я твоя дочка.
На обед были поданы жареные цыплята с кедровыми орехами, луковый суп, вино и яблочный сидр.
« – Это вам, милорд, – объявил Боттомз, ставя перед Роджером большое блюдо, накрытое крышкой.
Роджер поднял ее, и с блюда взлетели два белых голубя.
– Это подарок тебе на Хэллоуин, – захлопала в ладоши Миранда.
Роджер посмотрел на жену и дочь и пробормотал:
– Эти две птицы загадят нам весь дом.
Боттомз поставил такое же блюдо перед Мирандой. Девочка подняла крышку и увидела на блюде коробочку.
– Я не стала бы пугать тебя, – сказала ей Блайд. – Открой, это подарок.
– А что там? – с подозрением спросила Миранда.
– Открой и узнаешь.
– Святой Свитун! – воскликнула девочка, подражая мачехе, и, открыв коробку, достала оттуда золотую цепочку с кулоном. В центре его был помещен черный оникс, а вокруг него – изумруд, рубин, аметист, авантюрин и четыре сапфира.
Это специальный оберег, который будет защищать тебя, – сказала Блайд, помогая девочке надеть цепочку. – Он символизирует бесконечность. Самый сильный защитник – черный оникс. Посмотри, на нем выгравировано изображение Геркулеса. Древние римляне всегда надевали этот символ, когда отправлялись на сражение.
– А кто такой Геркулес? – спросила Миранда.
– Это самый сильный человек на земле, – ответила Блайд и, посмотрев на мужа, спросила: – Ты помнишь его?
– Да, – со вздохом ответил Роджер, – и все его двенадцать подвигов.
– Изумруд означает север, – продолжала рассказывать Блайд, – авантюрин – восток, рубин – юг, а аметист указывает на запад. Таким образом, ты всегда будешь защищена со всех сторон.
– А что это за голубые камни? – спросила девочка.
– Блайд, тебе не кажется, что этот подарок не подходит пятилетнему ребенку? – вмешался в разговор Роджер.
– Нет, мне так не кажется. – Блайд снова повернулась к Миранде. – Голубые камни – это сапфиры. В каждом из них обитает добрый дух-защитник.
– Такой, как ангел?
– Да. Кроме того, сапфиры очень идут к твоим голубым глазкам.
Миранда обхватила Блайд за шею и воскликнула:
– Мама Блайд, я люблю тебя!
– И я люблю тебя, моя дорогая.
Девочка повернулась к отцу и с невинным видом спросила:
– Папа, а ты можешь подарить мне братика или сестричку?
– Нет! – отрезал Роджер.
– Почему?
– Я только что подарил тебе двух пони.
Миранда сложила губки бантиком, и Блайд, увидев это, едва не рассмеялась.
– Что это у тебя с губами? – подозрительно спросил Роджер.
– Ничего.
– Может быть, ты хочешь новую куклу? – предложил он.
– Нет, благодарю. – Миранда покачала головой, изображая беспредельную печаль. Она тайком показала Блайд один загнутый палец, давая понять, что первый подарок уже был предложен.
– Если хочешь, я подарю тебе на Новый год щенка, – продолжал Роджер.
Миранда загнула второй палец и с грустью посмотрела на отца.
– Спасибо, папа, что думаешь обо мне, но я буду ждать братика или сестричку. Мне ничего не нужно, кроме этого.
Роджер вопросительно посмотрел на Блайд, но та лишь недоуменно пожала плечами.
Поздно вечером Роджер, Блайд и Миранда направились в замок Деверэ на празднование Хэллоуина. Блайд чувствовала необычайное возбуждение и с наслаждением вдыхала холодный октябрьский воздух, который, казалось, был пропитан магией и волшебством. Еще издалека они увидели свет факелов и услышали громкие голоса и смех в саду герцога Ричарда.
– А что это за чернолицый мальчик? – спросила леди Кили, завидев гостей.
– Это я, Миранда, – засмеялась девочка.
– Ни за что бы не догадался, что это ты! – воскликнул герцог Ричард, изображая крайнее удивление.
В этот момент к ним подошла маленькая девочка с веткой омелы в руке.
– Папа, мне не нравится быть девочкой, – заявил ребенок.
Блайд и Роджер громко рассмеялись, когда поняли, что перед ними пятилетний Адам Деверэ.
– Адам, – сказал Ричард, – пожалуйста, повесели свою мать хотя бы одну ночь. А вот твоим сестрам нравится изображать мальчиков.
Блайд посмотрела на лужайку: ее младшие сестры, переодетые в мужские костюмы, водили хоровод вокруг праздничного костра.
Адам протянул руку Миранде.
– Пойдем потанцуем с остальными, – предложил он. Дети взялись за руки и побежали к костру.
– Вы опоздали на яблочный пирог, – сказала леди Кили. – Но не огорчайтесь, позже мы будем жарить каштаны и рассказывать всякие истории.
– Жареные каштаны! – воскликнула Блайд и захлопала в ладоши, как ребенок.
– Не хочешь пройти со мной в кабинет, – предложил Ричард Роджеру, который стоял и улыбался, глядя на детское поведение своей жены. – Я получил первые отчеты из Индии. Ты тоже финансировала этот проект. Если хочешь, можешь присоединиться к нам, – обратился Ричард к Блайд.
– Мама Блайд, потанцуй с нами, – позвала Миранда.
– Иди к нам, – подхватил Адам.
Блайд стояла в нерешительности, поглядывая то на отца, то на детей, то снова на отца.
– Лучше оставайся здесь, – великодушно предложил Роджер. – Потом я тебе все расскажу:
– Спасибо, – ответила Блайд и улыбнулась. Мужчины скрылись за дверями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32