А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И вне всякого сомнения, общую с другой спальней
. Сам Кайл, возможно, спит. Ему нужно пошевеливаться, если он не хочет пропу
стить назначенную встречу.
Стянув с себя одежду и накинув халат, Шэннон взяла сумочку с туалетными п
ринадлежностями и сперва послушала, стоя около двери в ванную, прежде че
м осторожно открыть ее. Комната была пуста, как она и ожидала. Кайл сюда ещ
е не наведывался. Если к тому времени, как она покончит с душем, признаков
жизни на той половине не появится, ей придется пойти и разбудить его само
й.
Приняв душ и почувствовав себя вновь почти человеком, она набросила хала
т, а затем направилась к дальней двери и прислушалась.
Она постучала, но ответа не последовало, отчего у нее появилось подозрен
ие, что Кайла вообще нет в комнате. Дабы убедиться, она тихонько приоткрыл
а дверь и заглянула внутрь, к своему смущению обнаружив, что он лежит на од
ной из двух королевского вида кроватей, уткнувшись лицом в подушку.
Насколько она могла заметить, на нем ничего не было, кроме простыни вокру
г талии, одна его рука свисала с кровати, касаясь пола. Голова повернута, и
видна только ровная волна волос на затылке.
Кайл пошевелился и слегка поменял позу, и она отметила, что его бронзовая
мускулистая спина обнажилась еще больше там, где она переходила в узкую
талию. Тонкая простыня оставляла мало места для воображения, с такой точ
ностью обрисовывая контуры его мужественного тела, что у Шэннон внезапн
о пересохло во рту и сладко заныло в груди.
Почти не сознавая, что делает, она приблизилась, протягивая руку, чтобы до
тронуться до твердого бицепса. Ее охватила дрожь от соприкосновения с гл
адкой, теплой поверхностью его кожи. Она инстинктивно согнула пальцы, чт
обы, касаясь легко, словно перышком, проделать путь дальше, к запястью, в т
о же время полуоткрыв рот и высунув кончик языка, чтобы смочить пересохш
ие губы, чувствуя, как внутри у нее разгорается желание.
Кайл внезапно перевернулся на спину, обхватил ее и потянул к себе. Его губ
ы искали ее губы с такой настойчивостью, что ей не удавалось увернуться. О
н снова перекатился, увлекая ее за собой под сбившуюся простыню.
Ее халат, державшийся только на пояске, распахнулся. Она почувствовала е
го руку у себя на груди. Его прикосновения обжигали, словно огонь.
Ц Не надо! Ц выдохнула она с трудом. Ц Кайл... нет!
Ц Почему нет? Ц хрипло спросил он. Ц Ведь ты хочешь!
Ц Да, хочу, Ц призналась Шэннон, глядя прямо в серые глаза, в которых буше
вал огонь. Ей не хватало дыхания, тело не слушалось ее, несмотря на все уси
лия. Ц Хотеть Ц одно, делать Ц совсем другое. Если ты желаешь, чтобы я про
должала тебе помогать с удочерением, то прекрати сейчас же!
Ц Ты сама пришла, Ц заметил Кайл. Ц И трогала меня! Как я должен на это ре
агировать?
Ц Мне показалось, ты спишь, Ц начала она и увидела, как скривились его гу
бы.
Ц Я и спал, но ты разбудила. Ц Он нежно двумя пальцами провел по ее соску,
с насмешливым видом наблюдая, как сверкнули ее глаза и плотно сжались зу
бы. Ц Интересно, на сколько бы хватило твоей стойкости?
Не намного, подумала она в отчаянии. По сути, ни на сколько. Собравшись в ко
мок, Шэннон оттолкнула его рукой и оказалась на полу рядом с кроватью.
Опершись на локоть, Кайл наблюдал, как она поспешно поднялась на ноги.
Ц Не суетись. Я все понял. И будь проще.
Ц Хорошо, Ц произнесла Шэннон, запахивая халат и завязывая поясок, пыта
ясь тем самым вернуть себе достоинство. Ц Уж я постараюсь теперь держат
ься подальше от тебя, чтобы впредь не подвергать себя опасности.
Ц Постарайся. Ц Свои слова он подкрепил насмешливой улыбкой. Ц Пора од
еваться, если не хотим опоздать.
Шэннон откинула с лица волосы и направилась к двери.
Ц Верно, уже почти половина третьего.
Ц В таком случае нам лучше поторопиться.
Приют находился в северной части раскинувшегося на большой территории
вечнозеленого города. Большое старинное здание с прилегающей к нему зем
лей выглядело ухоженным. Группа детей помладше играла в какую-то игру по
д полуденным солнцем, в то время как дети постарше работали на клумбах, ра
збитых на просторной лужайке перед домом. Шэннон с радостью отметила, чт
о все ребятишки выглядели здоровыми и счастливыми.
Их приветствовала доброжелательная женщина лет пятидесяти, которую зв
али миссис Робинсон. Она провела их в залитую солнцем гостиную. Судя по до
вольно обшарпанной обстановке, комната редко пустовала.
Ц Здесь собираются дети постарше, когда малыши отправляются спать, Ц с
ообщила миссис Робинсон. Ц Тут им дают свободу заниматься всем, чем хоче
тся. Ц В ее глазах мелькнул озорной огонек. Ц В разумных пределах. Извест
но, что могут натворить подростки обоего пола, если сойдутся вместе в тих
ом уголке!
Кайл рассмеялся.
Ц Взрослые тоже не прочь поуединяться!
Очевидно, не столь старая, чтобы остаться равнодушной к чарам привлекате
льного мужчины, она одарила его заговорщицкой улыбкой.
Ц И то верно.
Ц Джоди в порядке? Ц поинтересовалась Шэннон, чувствуя, что настало вре
мя вмешаться. Ц Я хочу сказать, как она справляется с потерей отца?
Женщина тотчас приняла серьезный вид, по-видимому хорошо улавливая изме
нения в настроении собеседника.
Ц В общем хорошо. Ц Она запнулась, неуверенно поглядывая на них, словно
сомневаясь, стоит ли рассказывать подробно. Ц Боюсь, Джоди может вас нем
ного шокировать. Ей только девять, но по опыту она сравнится с сорокалетн
ей.
Теперь и Кайл посерьезнел. Он резко спросил:
Ц Что за опыт?
Ц Боюсь, очень печальный. Выражаясь напрямик, ее отец был пьянчугой, кото
рый годами не имел постоянной работы. Он жил на пособия, большую часть кот
орых тратил на выпивку и женщин, насколько я знаю. Поэтому Джоди пришлось,
так или иначе, полагаться только на себя. И, кажется, ей это вполне удавало
сь. Однако...
Миссис Робинсон не закончила, тряхнув головой.
Ц Лучше вы увидите все своими глазами. Джоди должна быть здесь с минуты н
а минуту. Я послала одну из девочек разыскать ее.
Словно по мановению волшебной палочки, дверь открылась, и на пороге пока
залась маленькая тщедушная девочка в заляпанных грязью джинсах и синей
рубашке, разодранной по шву на рукаве. За спиной у нее возвышалась пятнад
цатилетняя девочка со страдальческим выражением на лице.
Ц Опять подралась! Ц объявила старшая девочка. Ц Пришлось оттаскиват
ь ее от Робби! Только не думай, что ты его проучила и он теперь будет держат
ь рот на замке, ведь он же глупый!
Ц Ну и пусть, зато он получил свое, Ц бесстрастно заявила ее подопечная.
Ц Я ему так вмазала!
Ц Вмазала будь здоров, Ц подтвердила старшая девочка. Ц Он аж заревел.

Ц Да он же плакса, Ц прозвучало снизу. Ц Большой жирный плакса!
Ц Сейчас же прекратите! Ц остановила их миссис Робинсон. Ц Хорошо, Бетт
и, ты можешь идти.
Джоди продолжала стоять на пороге, не выказывая ни малейшего желания под
ойти ближе. Темные волосы были коротко острижены, открывая лицо с правил
ьными чертами, перепачканное грязью. Ее глаза, того же цвета, что и у Кайла,
холодно осмотрели сидевшую группу людей и остановились на Кайле, как на
очевидном выборе.
Ц Вы, по всей видимости, мой дядя.
Его губы дрогнули, он наклонил голову.
Ц Угадала, а ты очень похожа на свою маму в детстве, она тоже всегда драла
сь.
Его слова вызвали слабую искорку интереса.
Ц Я не помню свою маму.
Ц Естественно, Ц подхватил Кайл. Ц Тебе придется поверить мне на слово
. Она постоянно попадала в переделки. Правда, Ц прибавил он, Ц я не помню, ч
тобы она колотила мальчишек!
Джоди слегка ухмыльнулась.
Ц Но наверняка могла бы!
Ц Да, если ее очень сильно разозлить. Ц Кайл показал рукой на Шэннон. Ц А
вот твоя тетя.
Девочка снова замкнулась, уставившись на Шэннон немигающим взглядом се
рых глаз.
Ц Здравствуйте.
Шэннон удержалась от желания встать и только тепло улыбнулась.
Ц Здравствуй, Джоди.
Зато поднялась миссис Робинсон.
Ц Я оставляю вас одних, чтобы вы могли познакомиться, Ц проговорила она
. Ц Не стой столбом, Джоди, подойди сюда. Теперь нет смысла тебя переодева
ть: все уже видели, какая ты красивая. Только постарайся не запачкать чехл
ы: их стирали на прошлой неделе.
Обернувшись к Кайлу, она прибавила:
Ц Я скажу, чтобы вам принесли чай.
Ц С булочками? Ц спросила Джоди со вновь вспыхнувшей искоркой интерес
а.
Ц С булочками, Ц сухо ответила попечительница.
На несколько секунд в комнате воцарилось молчание. Джоди сделала еще нес
колько шагов в направлении дивана, но снова остановилась, словно приросл
а к месту, с лицом, лишенным всякого выражения.
Шэннон взяла инициативу на себя. Театрально отдуваясь, она стала теребит
ь на груди хлопчатобумажное платье лимонного цвета.
Ц Не знаю, как вам, а мне жарко! Здесь разрешается открывать окно?
Джоди пожала худыми плечами.
Ц Наверно. Тут нет кондиционера.
Ц Видимо, не хватает денег. Ц Кайл встал, подошел к ближайшему окну и рас
пахнул обе створки, чтобы впустить в комнату раскаленный воздух. Ц Хоро
шее место!
Ц Ничего. Ц В голосе Джоди не слышалось особого энтузиазма. Ц Здесь сто
лько правил.
Ц Когда много людей живет под одной крышей, без них не обойтись, Ц мирол
юбиво заметила Шэннон. Ц В любом случае тебе недолго оставаться в приют
е. Мы забираем тебя с собой в Англию.
Ц Правда?
Ц Правда. Ц Голос Кайла и весь его вид говорили об уверенности и спокойс
твии. Он стоял, облокотившись о подоконник, держа руки в карманах брюк. Ц
У нас с тобой одна кровь, и мы должны жить вместе.
Какое-то время Джоди молчала, оценивая сказанное.
Ц Папа так не думал, Ц проговорила она наконец. Ц Он называл меня обузо
й.
Разве можно так обращаться с ребенком? Шэннон чувствовала, что внутри у н
ее все кипит. Не принято плохо говорить о мертвом, но этот человек не заслу
жил доброй памяти.
Ц Для нас ты не обуза, Ц произнесла она, опередив Кайла. Ц Мы ждем с нетер
пением, когда сможем взять тебя домой. Ц В ее голосе все больше слышалось
воодушевление. Ц Тебе понравится Холли-хаус, Джоди. Там большой сад с пру
дом и утками. Много фруктовых деревьев. Правда, в Англии намного холоднее,
но скоро наступят весна и лето, а в это время погода стоит замечательная.
Ц Последние слова Шэннон произнесла с замиранием сердца. Ц У тебя буде
т своя комната, много игрушек и...
Ц Я слишком большая для игрушек, Ц последовало презрительное замечани
е.
Ц Ну, тогда много других вещей, Ц не желала уступать Шэннон. Ц Рядышком
находится очень хорошая школа. Ты...
Ц Робби сказал, что мне бы пришлось пойти в интернат. Ц На смену проблес
кам живого интереса вернулось равнодушие. Ц Он говорит, все дети в Англи
и обязаны жить в интернате.
Ц А сколько лет этому Робби?
Снова пожатие плеч.
Ц Не знаю. Около двенадцати, думаю.
Кайл рассмеялся.
Ц Маловат для своего возраста?
Ц Да нет, он большой и толстый. Ц В ее голосе отчетливо слышалась нотка н
етерпения. Ц Я же вам говорила.
Ц Да, но я думал, ты говорила в фигуральном смысле. Ц Кайл покачал голово
й, видя, как сошлись у переносицы тонкие темные брови, и поспешил предупре
дить вопрос Джоди: Ц Робби не прав. Не все английские дети учатся в интерн
ате. Я не учился. Шэннон тоже. И ты не будешь. Обещаю.
Обещать это в их ситуации очень рискованно, подумала Шэннон. Если бы они д
ействительно собирались жить одной семьей, тогда другое дело. Работая на
д книгой, она любила садиться за стол в строго определенное время, точно с
лужащий. Это очень удобно, когда Джоди пойдет в школу, но вот Кайла, если он
пишет новую книгу, невозможно оторвать от работы.
Не ее забота, напомнила она себе, хотя знала, что лжет. Шэннон уже успела пр
ивязаться к девочке. Ее собственное детство прошло счастливо, родители л
юбили ее. Разве может она лишить девочку единственной возможности обрес
ти настоящую семью?
А как она может остаться с мужчиной, который не испытывает к ней ничего, кр
оме физического влечения? Это она уже проходила. Безумие повторять все с
нова.
Шэннон вдруг почувствовала, что на нее пристально смотрят две пары глаз:
одна, как всегда, загадочно, другая Ц с несвойственным для юных лет поним
анием.
Ц На самом деле я вам не нужна, Ц беззлобно заявила Джоди. Ц Вы только та
к говорите.
Ц Джоди! Ц На время отбросив другие соображения, Шэннон сосредоточила
внимание на чумазом личике, стремясь убедить девочку в обратном. Ц Ты оч
ень нужна мне! Ты нужна нам обоим! Зачем бы мы ехали сюда?
Ответа не последовало, поскольку за дверью послышалось дребезжание пос
уды.
Ц Булочки! Ц воскликнула Джоди, впервые за всю их встречу проявляя непо
ддельный интерес.
Она подбежала к двери и открыла ее, впуская девочку, вкатившую деревянны
й столик на колесиках. Когда столик оказался около Шэннон, Джоди приняла
сь подсчитывать булочки на тарелке.
Ц Шесть, Ц объявила она. Ц Каждому по две, если вы, конечно, хотите, Ц при
бавила она, посмотрев на Шэннон с надеждой. Ц Вы ведь, наверно, на диете? Па
пины подружки всегда мало ели!
Ц Не всем женщинам нравится ограничивать себя в еде, Ц пришел на помощь
Кайл, прежде чем Шэннон нашлась с ответом. Ц Возьми мою долю, я не люблю бу
лочки.
Ц Миссис Робинсон выпорет тебя, если ты съешь все сама, Ц злорадно предр
екла девочка, которая прикатила столик.
Ц Она не узнает, если ты не донесешь, Ц молниеносно парировала Джоди, св
еркнув глазами. Ц Только скажи, и я положу тебе в постель паука. Большущег
о!
Ц Думаю, тебе лучше помалкивать, Ц посоветовал девочке Кайл.
Ц Она не посмеет подсунуть мне паука! Ц воскликнула девочка, но не очень
уверенно. Ц Впрочем, Джоди, Ц прибавила она напоследок, Ц это ведь твои
булочки.
Джоди удовлетворенно проводила ее взглядом, а затем повернулась к столи
ку и после тщательного осмотра выбрала самую большую и пышную булочку.
Ц Еще как посмею, Ц произнесла она, откусывая крепкими белыми зубами. Ц
Я уже подбрасывала паука одной из них.
«Не разговаривай с полным ртом», Ц чуть не сказала Шэннон, но вовремя оде
рнула себя и только небрежно пожала плечами, когда заметила на себе насм
ешливый взгляд Кайла. Если булочки Ц единственная вещь, которая может в
ернуть Джоди непосредственность девятилетнего ребенка, пусть уплетает
их за обе щеки. Манеры могут подождать.
Ц Вас здесь плохо кормят? Ц не удержалась она от вопроса.
Ц Да нет. Ц Последний кусочек исчез во рту Джоди, и раздался вздох сожал
ения. Ц Лучше, чем дома. Папа никогда не приносил много продуктов.
Ц Ты скучаешь по нему? Ц спросил Кайл, внезапно став суровым.
Джоди раздумывала над вопросом, склонив голову набок.
Ц Не очень, Ц призналась она.
Ц Теперь у тебя всегда будет много еды, Ц замерила ее Шэннон, содрогаясь
при одной мысли о прежней жизни Джоди. Ц Много всего! Пока мы улаживаем ф
ормальности, ты поживешь с нами в отеле. Мы пройдемся с тобой вдвоем по маг
азинам, если, конечно, твой дядя не пожелает отправиться с нами. Ц Она заг
оворщицки улыбнулась девочке. Ц Мужчины не очень любят ходить по магази
нам.
Ц Если будет необходимость, можете на меня рассчитывать, Ц сухо сказал
Кайл и предостерегающе заметил: Ц Хотя сначала надо решить все проблемы
с администрацией приюта, а потом уже строить планы.
Джоди с задумчивым выражением на лице переводила взгляд с одного на друг
ого, словно стараясь решить, чего стоят их обещания. Когда она заговорила,
в ее голосе вновь появилась решительность.
Ц Я никогда не жила в отеле.
Ц Тебе предстоит узнать столько нового! Ц Шэннон слишком увлеклась и н
е замечала предостережений Кайла. Ц Думаю, ты никогда и не летала?
В серых глазах неожиданно вспыхнул озорной огонек.
Ц У меня же нет крыльев.
Ц Да, без крыльев не полетишь! Ц Кайл улыбался, но во взгляде, который он б
росил в сторону Шэннон, читалось беспокойство. Ц Не лучше ли нам найти ми
ссис Робинсон?
Ц Хорошо, Ц сказала Джоди с готовностью. Ц Я знаю, где она может быть.
Шэннон подождала, пока закроется дверь, а затем страдальчески произнесл
а:
Ц Наверное, не следовало подогревать ее ожидания, пока мы не переговори
ли с миссис Робинсон.
Ц Да, не следовало, Ц сурово подтвердил Кайл. Ц Будем надеяться, что все
уладится и администрация пойдет нам навстречу. Ц Какое-то время он молч
а наблюдал за ней, отмечая тревогу в зеленых глазах. Влажные золотистые в
олоски на ее висках светились в лучике солнца. Его лицо немного смягчило
сь. Ц Все такая же импульсивная!
Ц Следовать порыву не так уж и плохо. Ц Она всплеснула руками. Ц Горазд
о хуже Ц скрывать наши истинные отношения и изображать идеальную семью.

От его внешнего спокойствия не осталось и следа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15