А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Легенды говорят, что многие из наших богов Ц это лишь отражения сущно
сти великих людей из многих миров, которые они оставили нам, побывав в Пра
нне. Наша Вселенная ближе всего к точке упокоения всего сущего, и ежемину
тно, ежесекундно сквозь нее незримо текут мириады душ тех, для кого уже не
т пути назад. И иногда, раз в столетие, находятся те, кому удается «выскочи
ть из потока». Их и принимает наш мир.
Я задумался, а потом спросил:
Ц То есть Пранн Ц это последний полустанок на пути в вечность?
Аррсан кивнул:
Ц Можно сказать и так.
Вся эта космогония меня интересовала мало.
Ц Хорошо, Моргот хочет меня как кулек для своего мятежного духа. А в чем и
нтерес Сигизмора?
Аррсан почесал короткую бороду.
Ц В порядке бреда скажу так: аналогия с полустанком, пересадочной станц
ией верна еще и потому, что объем высшей магии, данной Пранну небесами, огр
аничен. Сколько бы человек ни жило в нашем мире, число магов строго ограни
чено. Более того, когда Гильдия убивает высших магов, где-то сразу же объя
вляется новый чародей, никогда ранее не отличавшийся уникальными спосо
бностями.
Ц И что?
Ц За последние пятьдесят лет не появилось ли одного нового мага. А это оз
начает, что океан магии исчерпан теми, кто уже живет на планете. Начали сла
беть даже самые мощные заклинания. На их осуществление уже не хватает Вы
сшей силы. Вспомните, Магистр, Ц обратился Аррсан к Миррену, Ц Высшие Ма
ги в последнее время заказывают друг друга пачками. Они неглупые люди и т
оже желают расчистить пространство. Нарыв назрел. Его надо вскрывать.
Ц Но при чем здесь Артем? Ц удивленно спросила Зеела.
Аррсан кашлянул:
Ц Сигизмор знает, кем был Моргот до своего перевоплощения и считает, что
Артем в состоянии его победить. Или стянуть на себя столько сил Темного Б
ога, что маг нанесет ему решающий скрытный удар. В принципе, исчезновение
Моргота из нашего мира разрубит множество узлов, а главное Ц высвободит
огромное число вольной магической энергии. Артем нужен ему как прикрыти
е… И как джокер в колоде.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц нахмурился Миррен.
Ц То, что Артем и его друг хотят вернуться. Я не припомню, чтобы Моргот жел
ал этого. Уничтожив Темного Бога руками наших коллег, Сигизмор обретает
достаточно магической мощи, чтобы вернуться в Пранн в своем теле. Это раз.
Во-вторых, он получает возможность пугать нас возвращением Артема.
Ц Ну, мы-то не испугаемся… Ц усмехнулся Миррен.
Ц Мы Ц нет. А наши дети? А внуки? И наконец, есть и в-третьих. Он может предл
ожить Артему сделку.
Ц Какую? Ц нахмурился я.
Ц Пока не знаю, Ц пожал плечами Аррсан. Ц Просто в искусстве придумыва
ть сложные схемы Сигизмору нет равных даже среди гномов Ардага.
И как раз в этот момент наш разговор прервал ввалившийся в комнату челов
ек в пыльном плаще. Магистр нахмурил брови.
Ц Что случилось, полковник? Должно быть, что-то очень срочное, если начал
ьник моей стражи врывается ко мне столь бесцеремонно!
Ц Мы нашли его! Ц выпалил гость.
Ц Кого? Ц Магистр привстал на кровати: Ц Сигизмора???
Ц Нет, Ц поспешил объяснить полковник, Ц мы нашли трилет, на котором он
прибыл на остров! И его хозяина!
Ц Что ж, Ц улыбнулся Магистр, Ц это тоже хорошее известие. Где вы его на
шли?
Ц На маленькой площадке среди прибрежных скал, великий! Этот пилот Ц ма
стер. Он, конечно, вор и негодяй, но посадить машину на таком пятачке!
К моему изумлению, лежавший Магистр вдруг откинул одеяло и сел на кроват
и.
Ц Веди его сюда! Ц приказал он.
Полковник моментально исчез.
Ц Что, уже все прошло? Ц не удержался я от ехидного вопроса.
Ц Был ранен, Ц не менее ехидно ответил Магистр. Зеела хихикнула. Ц Но уж
е как видишь, восстановился. Магия Ц это очень удобная вещь!
Я усмехнулся. Миррен определенно начинал мне нравиться.
Когда пилот появился в комнате, я инстинктивно отступил на пару шагов на
зад. Сочетание огненно рыжих волос, длинных остроконечных ушей эльфа и т
онких заостренных черт лица, придавало пленнику какую-то демоническую к
расоту. Вдобавок мне показалось, что в глазах его мелькала усмешка. Жизнь
уже приучила меня опасаться подобных красавчиков и красавиц, ибо на Земл
е общение с ними приносило мне только проблемы.
Видимо, похожие чувства гость вызвал и у Магистра. Миррен обратился к нем
у и, по-моему, излишне пафосно.
Ц Кто ты и откуда? Если ты скажешь нам правду, смерть твоя не будет ужасна.
Может быть, у тебя даже появится шанс на спасение!
Ц Правда? Ц Голос пилота явно звучал издевательски. Ц Ну тогда расска
жу. Я просто прилетел на ваш благословенный остров заработать немного де
нег. А зовут меня Кром!
Ц Ты понимаешь, с кем ты разговариваешь? Ц Магистр даже опешил. Ц Я Ц г
лава Гильдии Убийц! Ты проник на мой остров, хотя каждая собака на берегу з
нает, что без моего согласия этого делать нельзя. И ты вдобавок смеешь мне
хамить! Тебе не Дорога твоя жизнь?
Ц Ты над ней не властен, Магистр!
Ц Хватит! Ц лицо Магистра приобрело цвет помидора. Ц Солдаты! Взять ег
о. Сжечь сегодня же перед замком. Чтобы другим неповадно было.
Четверо солдат подступили к Крому, но тут началось самое неожиданное. То
т повернулся и взмахнул руками. Солдат разбросало в стороны, как песчинк
и. Затем Кром повернулся к нам.
Ц Я не тот, кем вы меня видите! Ц его голос вдруг сделался совершенно ины
м. Перед нами стоял властный, уверенный в себе человек, явно привыкший пов
елевать.
Ц Я уже понял, Ц хрипло произнес Магистр, лихорадочно шаря руками по кр
овати, словно чего-то искал, Ц кто ты?
Ц Я? Я слуга Моргота! Мрок!
В комнате повисла угрожающая тишина. Советники смотрели на Магистра. Маг
истр же разглядывал Мрока, правда, скорее с удивлением, чем со страхом.
Ц Как же ты попал на остров? Ведь те, кого коснулась «тень Моргота», на это
неспособны. Заклятия, наложенные на остров, непреодолимы!
Ц Я удовлетворю твое любопытство, Ц улыбнулся Мрок-Кром, Ц ты не учел о
дин нюанс. Да, заклинания не позволили бы мне проникнуть сюда. Но со мной в
машине были Сигизмор и его спутники. Их присутствие и некоторое мое вмеш
ательство в структуру защитных полей острова нейтрализовало ваши закл
инания.
Ц Но это невозможно! Ц вырвалось у Магистра.
Ц Но я-то здесь!
Магистр попытался что-то ответить. Но Мрок прервал его.
Ц Теперь я хочу вам сообщить, что забираю этих пленников! Они принадлежа
т Морготу и заключили с ним сделку, которая не может быть сорвана!
Ц Я не позволю тебе это сделать! Ц Магистр наконец нашел то, что искал и в
ыставил вперед руку с небольшим жезлом. Большой кристалл на его верхушке
начал разгораться голубым огнем. Одновременно вскинули руки и два совет
ника, стоявшие по обе стороны от своего повелителя.
В Мрока ударила зигзагообразная молния, и в воздухе ощутимо запахло озон
ом. Однако слуга Моргота даже не пошевелился. Он принял на себя еще дюжину
залпов и лишь потом выбросил вперед правую руку. Вот тут я понял, что игра
пошла не на шутку. Советников буквально смело с места, отбросив к стенам. С
ам Магистр не пострадал. Он вновь выставил перед собой жезл и что-то зашеп
тал. С камня на жезле потоком посыпались крупные искры, устремившиеся по
полу к Мроку. Мрок исчез и появился метрах в десяти от того места, где стоя
л раньше. Сделал он это вовремя, так как искры внезапно взорвались, и на эт
ом месте вспыхнул длинный сноп голубого огня.
Ответный удар Мрока стал последним. Илья сбил меня с ног, и тем спас от клу
бов черного дыма, устремившихся с невообразимой быстротой к Магистру и е
го советникам. Марево заволокло комнату. Я почувствовал, как меня схвати
ли цепкие руки, и в следующую секунду сознание помутилось и оставило мен
я.

Глава 20
ВСЕ КОЗЫРИ ПРАННА

Ц Это я во всем виноват! Ц Высокий мужчина в некогда красивом и изящном,
а ныне изодранном одеянии, раскачивался у трупа своего сына, держась рук
ами за голову.
Сигизмунд Сигизмор ничего не мог поделать с навалившимся на него горем.
Его сын умер у него на руках несколько минут назад. И все магическое искус
ство отца не смогло ему помочь.
Усугубляло страдания мага то, что ему казалось, что смерть сына стала для
него наказанием за ту кровь, которую он пролил, чтобы столь срочно вернут
ься в Пранн и прибыть на остров Хосмос. Еще планируя ритуальное убийство,
он обратил внимание, что избранный на роль жертвы мальчик-наркоман, если
отбросить гепатитную желтизну лица, был удивительно похож на Крайзера. Н
о тогда он не придал значения своим мыслям и тревожным предчувствиям, ск
азав самому себе, что цель оправдывает средства. Как оказалось Ц нет. Суд
ьба ударила Сигизмунда по его единственному больному месту. У него было
не меньше двух десятков отпрысков, разбросанных по всему Пранну, но толь
ко Крайзер оказался на что-то способным. Крайзер. Поэтому он и был любимце
м Сигизмора. Как же больно было думать об этом юном мальчике в прошедшем в
ремени! Пусть внешне маг никак не проявлял свои чувства, но он любил Крайз
ера и считал, что тот был единственным достойным наследником.
И вот теперь пришелец из другого мира разрушил все его надежды. Маг чувст
вовал, как в нем поднимается обжигающая жажда мести. Сигизмунд уже понял,
что Артем не пойдет по пути Моргота, даже если он победит его. Нет! Он, Сигиз
мунд Сигизмор, сделает все, чтобы обречь убийцу с Земли на вечные скитани
я между мирами и ненависть всех, кто будет иметь с ним дело!
Сигизмор в последний раз посмотрел на бледного Крайзера, безжизненно ле
жавшего на камнях, и со вздохом поднялся. Для погребального обряда он изб
рал небольшую пещеру высоко в горах Хосмоса. Замок Гильдии Убийц отсюда
был виден как на ладони, но добраться до самой пещеры можно было лишь по во
здуху. Отвесные горные склоны, по которым вились узенькие тропинки, боль
шей частью были изуродованы частыми обвалами, и дорога была совершенно н
епроходимой.
Подойдя к выходу из пещеры, маг уже знал, что он будет делать. Ему в любом сл
учае надо было найти Крома. Если, конечно, тот не струсил и не сбежал с остр
ова вместе с трилетом. В этом случае все сильно осложнялось.
Сигизмор вышел из пещеры и прошептал заранее приготовленное им заклина
ние. Из легкого тумана, лежавшего в горах, выскочил небольшой коврик и опу
стился перед магом. Спустя несколько секунд Сигизмор парил над горным ск
лоном. Теперь надлежало упокоить Крайзера. Для этого маг повернулся к пе
щере и коротко выкрикнул два слова, сопроводив их замысловатым жестом ру
к.
В тот же миг пещера взорвалась. Яркая вспышка озарила горы, и когда рассея
лся заволокший окрестности дым, на месте пещеры осталась груда обломков
, напоминавшая сломанный зуб.
Коврик летел медленно. Чтобы добраться до плато, где Кром приземлил «три
лет», потребовалось почти полтора часа. День уже начинал клониться к зак
ату и, заходя на посадку, Сигизмор был ослеплен ярким светом багровевшег
о солнца. Поэтому сомнения в честности пилота не покидали его до последн
ей минуты. К его огромному облегчению, «трилет» никуда не делся. Кром, лени
во щурясь на солнце, напоминал сытого кота, и Сигизмору показалось, что он
сейчас заурчит от удовольствия.
Ц Наконец-то! Ц произнес пилот первым, когда увидел направлявшегося к
нему мага. Ц Я уже улетать собирался!
Ц Что же не улетел? Ц не удержался от ехидного вопроса Сигизмор.
Ц Так деньги же заплачены! Ц искренне удивился подобному вопросу Кром.

Ц Ясно, Ц кивнул маг и только сейчас заметил, что в трилете есть еще один
пассажир. Ц Подработку взял? Ц решил пошутить Сигизмор.
Ц А ты подойди поближе, посмотри. Можем высадить.
Сигизмор присмотрелся. Даже издалека в профиле пассажира было нечто оче
нь знакомое. Он подошел ближе и замер как вкопанный. Перед ним в машине сид
ел его сын Крайзер. Точнее Ц труп Крайзера. Но он ведь остался в пещере? Ма
г резко повернулся к Крому, который все с тем же ехидством наблюдал за про
исходящим.
Ц Что происходит? Что это?
Ц Как что? Твой сын! Ц в голосе у пилота была какая-то скрытая издевка.
От подобного ответа мага передернуло. Он не осознавая, что делает, вскину
л руку, и в Крома ударила голубая молния. И вновь Сигизмор был изумлен. Мол
ния не причинила пилоту никакого вреда. Легкий жест пальцами, и мощный ра
зряд просто-напросто растаял в воздухе.
Ц Кто ты? Ц прохрипел Сигизмор.
Ц Я Ц Мрок! Ц последовал ответ.
Ц Мрок? Ц маг не поверил собственным ушам. Ц Но как? Как ты смог проникн
уть на остров?
Ц Я летел вместе с тобой. Ты и снял заклинания, преграждавшие мне путь сю
да.
Ц Я? Ц изумился Сигизмор.
Ц Да. Ты. Мы с тобой сейчас одинаковы в том, что нас как бы нет в этом мире, и
в то же время мы есть. Поэтому я не мешал тебе перебирать варианты магичес
ких отмычек к барьеру. Ты нашел путь для себя Ц а мне оставалось лишь посл
едовать за тобой.
Сигизмунда неприятно поразил тот факт, что посланник его злейшего врага
столь прозрачно намекнул ему на их схожесть. Но причем здесь сын? И…
Ц Я все сейчас объясню, Ц опередил его вопросы Мрок. Ц Я взял облик одно
го из вольных пилотов, которыми изобилует Собор. Подошел к вам. Вы, естеств
енно, не отказались от подобной возможности попасть на остров. Только по
сле мы пошли разными путями. Да и цели у нас были разные…
Ц Разные, Ц с трудом сдержал гнев Сигизмор. Ц Ты и твой хозяин хотите ун
ичтожить Пранн, а я этого, естественно, не хочу!
Ц Разрушить мир… Ц рассмеялся Мрок. Ц Любите вы, люди, говорить красив
о, но бездоказательно! Какой смысл мне его разрушать? Морготу нужен Пранн
в целости и сохранности. Только вот повелевать в нем будет он, сделав из до
селе разбитого на множество независимых государств мира единую и могуч
ую империю! И тогда…
Ц Знаешь, это будущее мне совсем не нравится, Ц прервал посланника Морг
ота маг. Ц Хотя, может быть, в целом нашему миру такая клизма и пошла бы на
пользу. Только какое отношение ко всем этим философским штудиям имеет тр
уп моего сына в твоем летуне? Откуда здесь тело Крайзера?!
Ц Ах да, Ц спохватился Мрок и улыбнулся уголками губ. Ц Это очень сильн
ый аргумент, чтобы убедить тебя улететь со мной с этого острова. Я не хотел
бы делать этого в одиночку. Могут возникнуть ненужные трудности. Будь у м
еня время, я бы, конечно, с ними справился, но вот времени-то у меня как раз и
нет.
Ц А если я не полечу? Ц пожал плечами Сигизмор.
Ц Знаешь, я хочу предложить тебе сделку. Обещаю играть честно. Твой сын м
ертв. Я уверен, что ты жаждешь мести. Да, Сигизмор?
Маг промолчал. Мрок улыбнулся.
Ц Я так и думал. Я предлагаю тебе свою помощь.
Ц Какую?
Ц Сначала мне надо знать, согласен ли ты на мои условия?
Ц Не пойдет, Ц покачал головой Сигизмор. Ц Кот в мешке мне не нужен. Гов
ори конкретней!
Ц Что ж, Ц пожал плечами Мрок, Ц конкретнее так конкретнее. Ты хочешь от
омстить Артему, так?
Ц Да, Ц кивнул головой Сигизмор.
Ц Но, ты не можешь вернуться обратно в замок. По чесам рыщут Убийцы. Ты нав
ерняка поставлен вне закона. Так пусть умрут и этот дурацкий закон и Арте
м. Мы взорвем весь замок.
Ц Что? Ты с ума сошел? Ц Сигизмору показалось, что он ослышался. Подобные
слова звучали слишком нереально, несмотря на то, что произносил их посла
нец бога.
Ц Боги с ума не сходят! Ц расхохотался Мрок. Ц И я и Моргот знаем, что с се
годняшнего дня и до скончания вечности у нас больше не будет шансов попа
сть на Хосмос. Гильдия усилит магическую защиту.
Ц Но если они…
Ц Не беспокойся, Ц махнул рукой Мрок. Ц Никто и не будет знать о том, чьи
х рук это дело. Ведь никто не поверит, что смертный способен уничтожить Ве
чный Замок!
Ц Но как ты снимешь Заклятье Вечности??
Ц Моргот давно готовил эту вылазку. Не знаю, годы или столетия ушли у нег
о на создание магической отмычки, но факт в том, что сейчас она есть. Даже е
сли Хосмос устоит, то чтобы защитить его столь же надежно, как прежде, Гиль
дии понадобится много лет и все свободные магические и денежные ресурсы
. А ведь все так просто. И как маги, создававшие щит острова, могли проморга
ть подобную возможность?
Мрок помолчал и добавил:
Ц Самоуверенность, вот в чем ваша беда, люди…
Ц Не уходи от темы, Ц зарычал Сигизмор, Ц продолжай…
Ц Хочешь познать новую тайну, ученый маг? Так слушай. Только имей в виду
Ц наша атака останется единственной за всю историю Пранна. Никто и нико
гда не сможет более так выстроить цепочку событий в двух мирах, чтобы одн
им ударом разрубить столько противоречий, накапливавшихся веками.
Ц И все-таки…
Ц Слушай то, что буду говорить я! Иначе я замолчу, и тебе останется лишь на
блюдать со стороны и думать, куда ты можешь спрятать свое бренное тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26