А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Только тебе, и никому другому.
Ц Спасибо. Ц Джеффри поднес ее руку к губам и поцеловал. Ц В благодарно
сть я даже помою посуду, пока ты будешь сидеть здесь и любоваться луной.
Ц Как мило, Ц ответила Ребекка. Ц Многие мужчины считают, что мытье пос
уды ниже их достоинства.
Ц У таких мужчин, как правило, полным-полно комплексов, Ц смеясь ответи
л Джеффри.
Ц В отличие от тебя? Ц полувопросительно сказала Ребекка.
Ц Разумеется.
Оставшись на террасе, Ребекка постаралась сохранить в памяти этот момен
т: сад, залитый лунным светом, серебряные блики на высоких бокалах… Ей хот
елось запомнить до мельчайших подробностей каждую минуту, проведенную
с Джеффри, потому что совсем скоро… Но она прогнала эту мысль. «Скоро» мож
ет подождать.
Пока существует только «сейчас».
Джеффри, неслышно появившись из кухни, обнял ее за плечи. Его прикосновен
ие было таким умиротворяющим, таким знакомым, словно они прожили вместе
уже много лет. Ребекка подумала, что никогда прежде не встречала человек
а, который был бы так близок ей по духу, с которым можно было просто сидеть
обнявшись, не говоря ни слова.
Она не знала, сколько времени прошло. Наконец Джеффри глубоко вздохнул.
Ц Дорогая, я ничего не могу с собой поделать. Я прожил без тебя целых два д
ня и не могу больше ждать ни минуты! Пойдем в спальню!
Заметив улыбку на ее лице, Джеффри поднял ее на руки и унес в спальню. Там о
н в полном молчании раздел ее, целуя и лаская, и уложил на кровать. Но затем,
вопреки ожиданиям Ребекки, лег рядом и принялся поглаживать ее лицо, сер
ебристо-белое в свете луны.
Ц Скажи, что тебе меня не хватало, Ц прошептал он.
Ц Ты же знаешь, что да.
Ц Покажи мне, как сильно!
Ребекка приподнялась на локте и принялась гладить Джеффри по волосам, во
дить кончиками пальцев по его бровям, целовать его глаза и губы.
Затем они занялись любовью. И если Джеффри был еще более страстным, чем пр
ежде, из-за вынужденной короткой разлуки, то Ребекку подогревало сознан
ие того, что таких ночей у них впереди совсем немного. Она чувствовала, что
изнемогает от его неистового вторжения, от прикосновений его рук и губ, и
, когда наконец достигла пика наслаждения, неожиданно для себя разрыдала
сь.
Джеффри долго не выпускал ее из объятий, целуя влажные от слез глаза.
Ц Мне никогда не было так хорошо с Гаем. А в последнее время я вообще стар
алась избегать близости с ним, Ц призналась Ребекка, когда немного успо
коилась. Почему-то ей было необходимо, чтобы Джеффри об этом узнал.
Он слегка отодвинулся, включил светильник над кроватью и, откинувшись на
подушки, смеющимися глазами посмотрел на нее:
Ц То-то он был зол, как голодный тигр, да еще в сердцах обозвал тебя ледышк
ой! Но почему, Ребекка?
Ц Я не была в него влюблена. Ц Она откинула волосы за спину, с вызовом взг
лянула на него. Ц Но ты должен знать, что у меня были мужчины и до него.
Ц Кто же стал твоим первым мужчиной?
Ц Мы вместе с ним учились в университете, а затем оба пытались устроитьс
я в столице, Ц ответила Ребекка. Ц Нас не связывала всепоглощающая стра
сть, поэтому, когда мы нашли работу в разных местах, то предпочли разъехат
ься.
Мы с Сэмом остались друзьями и часто перезваниваемся, а иногда встречаем
ся втроем Ц с моей подругой Кэтрин, которая тоже с нами училась.
Ц Ты, насколько я понимаю, переехала в Стэнфилд четыре года назад, Ц уто
чнил Джеффри. Ц И тогда же познакомилась с Гаем.
Ребекка кивнула.
Ц Да. Но до сих пор, выражаясь высоким стилем, ждала именно тебя.
Джеффри стиснул ее в объятиях с такой силой, что она со смехом запротесто
вала.
Ц Я позвонил в твою дверь, чтобы выразить тебе свое глубочайшее почтени
е, Ц шутливо ответил он.
Ц Гаю нравилось, что все вокруг знают о нашей связи, Ц продолжала Ребек
ка. Ц Это льстило его самолюбию. Поэтому, когда я сначала попыталась отда
литься от него, а потом и вовсе разорвала отношения, он решился на крайний
шаг Ц предложил мне выйти за него замуж.
Ц Если он заявится к тебе еще раз, Ц с притворной свирепостью заявил Дж
еффри, Ц я буду рад сообщить ему, что у него нет ни малейшего шанса. Ты моя,
Ребекка Хьюстон!
Ц Ты знаешь, что это невозможно, Ц начала она, но Джеффри закрыл ей рот по
целуем…
А потом они в изнеможении вытянулись на постели, словно пловцы, чудом спа
сшиеся после кораблекрушения.
С самого первого дня Ребекка и Джеффри стремились проводить как можно бо
льше времени вместе. Каждое утро они просыпались в объятиях друг друга, з
автракали фруктами и сыром и шли купаться. Затем какое-то время загорали,
потом шли прогуляться или заходили на рынок и отправлялись домой готови
ть ланч. Послеполуденное время проходило в жарких ласках и занятиях любо
вью, после чего снова шли к морю, а по вечерам иногда выбирались в один из р
ыбных ресторанчиков неподалеку. Перед тем, как отправиться спать, они по
долгу разговаривали, сидя на террасе.
Ребекка узнала, что родители Джеффри живут в Норфолке, где купили дом, пос
ле того как глава семьи, тоже адвокат, ушел на пенсию.
Младший брат, Дэвид, живет в Ноттинг-Хилле.
В свою очередь Ребекка тоже рассказала, что отец Майкла, первый муж матер
и, умер, когда сын был еще маленьким, и мать снова вышла замуж два года спус
тя.
Ц У моего отца был дом и садоводческий бизнес в Истли, Ц продолжала она.
Ц Я там выросла, а Майкл с Патси и сейчас живут в Истли. У мамы квартира за г
ородом, а у меня Ц собственное убежище в Стэнфилде.
Ц Ты не представляешь, как я благодарен Артуру за то, что он предложил мн
е пожить у него! Ц воскликнул Джеффри, целуя возлюбленную в кончик носа.
Ц Сама судьба привела меня к тебе, Ребекка Хьюстон!
Первое облачко, омрачившее их идиллию, появилось накануне отъезда, когда
оба укладывали багаж.
Ц За все время, что мы провели здесь, мы даже ни разу не поссорились, Ц за
метила Ребекка, вынимая вещи из шкафа.
Ц Возможно, потому, что мы избегали тем, способных привести к ссоре, Ц от
ветил Джеффри и, подойдя к Ребекке, нежно поцеловал ее в уголок рта. Ц Но п
осле всего что было, Ц новые нотки в его голосе прозвучали для молодой же
нщины сигналом тревоги, Ц ты ведь не собираешься уйти от меня, как только
мы вернемся в Лондон?
Ребекка с трудом выдержала его взгляд.
Ц Ты ведь знаешь ответ, Джеффри. Я достаточно ясно сказала тебе обо всем
с самого начала.
Глаза Джеффри опасно сузились.
Ц Но уже после того, как все выяснилось, ты согласилась провести со мной
неделю наедине.
Ц У меня не было выбора! Ц в отчаянии воскликнула Ребекка.
Ц Ты так часто твердила, что любишь меня… тихо начал Джеффри.
Ц И это правда! Ц поспешно перебила она, не отводя взгляда.
Ц Но свою семью ты любишь больше, не так ли?
Его резкий тон причинил Ребекке такую сильную боль, что она прижала руки
к груди, словно пытаясь унять ее.
Ц Не больше, а просто по-другому. Ц Она умоляюще посмотрела на него. Ц Н
еделя, которую мы провели вместе, была одной из самых счастливых в моей жи
зни. Словно оживший сон, в который я не могу до конца поверить!
Ц Что ж, спасибо и на этом, Ц сухо ответил Джеффри.
Ц Не говори так! Ц взмолилась Ребекка. Ц У меня сердце разрывается, ког
да я думаю о том, что скоро мы расстанемся навсегда!
Ц Тогда какого черта нам расставаться? Ц с внезапной яростью спросил Д
жеффри. Ц Почему мы не можем видеться? Ц Он схватил ее за плечи и сжал их.
Ц Расскажи своей семье обо мне и пусть они сами примут решение!
Ц Я даже не представляю, как сказать им о том, что встречаюсь с человеком,
который отправил моего брата за решетку!
Молчание, повисшее после этих слов, было напряженным, как атмосфера пере
д грозой. И когда оно стало невыносимым, Джеффри закричал с такой яростью,
что Ребекка вздрогнула:
Ц Я не отправлял твоего брата за решетку. И я вижу, что с твоей стороны это
лишь повод для отказа! Ц Он рывком застегнул молнию дорожной сумки и пон
ес их общий багаж к машине.
Всю дорогу до аэропорта оба хранили молчание. У регистрационной стойки и
в самолете они обменялись несколькими формальными репликами, но затем м
ежду ними снова повисла гнетущая тишина. Ребекка достала из сумки книгу
и попыталась читать, но строчки плясали перед глазами, а текст казался на
писанным на иностранном языке. Однако она продолжала механически перев
орачивать страницы через равные промежутки времени.
Затем принесли еду и напитки, а после Ребекка отвернулась к иллюминатору
, уже не притворяясь, что читает. С каждой минутой приближения к Лондону се
рдце ее сжималось сильнее.
Ей хотелось, чтобы полет скорее завершился, и в то же время она понимала, ч
то это, возможно, последние минуты, которые она проводит рядом с Джеффри. Р
ебекка украдкой взглянула на него. Его лицо было совершенно бесстрастны
м, и ей не удалось угадать, о чем он думает.
Благополучно приземлившись в аэропорту, они миновали таможню, не обменя
вшись ни единым словом. И Джеффри, подхватив сумки, направился к стоянке т
акси.
Ц Я отвезу тебя, куда скажешь, а потом поеду к Дэвиду, Ц сказал он, глядя в
сторону.
Ребекка промолчала. Да и что она могла сказать? Волшебная поездка оконче
на, и теперь нужно возвращаться к привычной реальности. Что ж, она предвид
ела это заранее. Но как мог Джеффри, страстный и нежный любовник, с которым
они провели столько восхитительных часов, практически не расставаясь,
Ц как он мог вдруг превратиться в холодно-отстраненного незнакомца? А и
спытывал ли он ко мне вообще какие-либо чувства? Ц засомневалась Ребекк
а.
Ц Куда тебя отвезти? Ц спросил Джеффри, когда они сели в такси.
Ребекка назвала адрес Кэтрин и забилась в угол сиденья, как можно дальше
от Джеффри.
Ц Надеюсь, тебе не придется делать слишком большой крюк, Ц сухо заметил
а она.
Ц Нет, Ц тем же тоном ответил он. Ц А твоя подруга сейчас дома?
Ц Скорее всего, нет. Но у меня есть ключи.
Когда они прибыли, Джеффри вынул из багажника вещи и подал руку, помогая е
й выйти из машины. Ребекка лишь на мгновение оперлась на нее и почти сразу
же оттолкнула. Затем она увидела, что Джеффри расплачивается с таксистом
.
Ц Я вызову другое такси, после того как провожу тебя до квартиры, Ц объя
снил он, заметив ее недоуменный взгляд.
Поднявшись на лифте на третий этаж, они подошли к двери Кэтрин, и Ребекка н
ажала кнопку звонка, молясь, чтобы подруга оказалась дома.
Но им никто не открыл. Тогда Ребекка со вздохом достала из сумочки ключи и
отперла дверь. Квартира выглядела необычно для Кэтрин Ц все прибрано, в
ещи расставлены по местам, а на столе в гостиной стоит ваза со свежими цве
тами.
Ц Ну что ж, Ц сказала Ребекка, когда Джеффри внес ее сумки в комнату для г
остей, Ц дальше я справлюсь сама. Спасибо, что помог с багажом.
Ц Ребекка… Ц начал он и шагнул к ней, но она отступила назад. Лицо Джеффр
и словно окаменело при этом движении, но он достал из бумажника визитную
карточку и протянул ей. Возьми. Здесь адрес и телефон моего брата.
Ц Зачем они мне? Ц пожав плечами, спросила Ребекка.
Ц На случай, если когда-нибудь изменишь свое мнение, ты сможешь связатьс
я со мной через Дэвида.
Ц Я не изменю моего мнения! Ц в отчаянии воскликнула Ребекка. Ц Пойми, я
не вправе этого сделать!
Ц Но я все-таки не могу до конца поверить в это, Ц ответил Джеффри. Ц Я ду
мал, что время, проведенное вместе, заставит тебя иначе взглянуть на вещи!

Ц У меня нет выбора, Ц обреченно произнесла она.
Ц Выбор всегда есть! Ц С этими словами Джеффри сжал ее плечи.
Ребекка запрокинула голову и взглянула в его напряженное лицо.
Ц А если бы ты оказался на моем месте, Ц тихо спросила она, Ц ты бы приве
л меня в дом твоих родителей?
Ц Да, привел бы, Ц твердо ответил Джеффри. Ц И если бы они не приняли теб
я, я бы с этим смирился. Но остался бы с тобой. Ц Его глаза сузились. Ц И это
доказывает, что ты значишь для меня гораздо больше, чем я Ц для тебя.
Ц Не правда! Ц запротестовала Ребекка. Ц Кроме того, ты говоришь теоре
тически, а я оказалась лицом к лицу с реальной ситуацией.
Руки Джеффри соскользнули с ее плеч, и он отступил назад. Его лицо стало по
хожим на маску.
Ц Да, разумеется, после того как ты весело провела время, плескаясь в мор
е, нежась на солнце и занимаясь любовью Ц иными словами, развлеклась по п
олной программе, Ц ты вдруг спохватилась и вспомнила о «реальной ситуа
ции»! Ц Его губы скривились в презрительной усмешке. Ц Знаешь, я начина
ю испытывать сочувствие к бедолаге шеф-повару, моему предшественнику.
Ц Здесь не может быть никакого сравнения… Ц начала Ребекка, но Джеффри
перебил ее.
Ц Если ты имеешь в виду, что я не примчусь в Стэнфилд бить стекла в твоем д
оме, то ты совершенно права. Но… Ц Он замолчал и вдруг, заключив ее в объят
ия, впился жадным поцелуем в ее губы. Затем, резко, почти грубо оттолкнув е
е, добавил:
Ц Было бы лучше, если бы я тебя никогда не встречал! Ц И вышел, громко хло
пнув дверью.

Глава 7

Ребекка стояла в холле, глядя на захлопнувшуюся дверь сквозь пелену слез
. Но вдруг в замке повернулся ключ, и она чуть не подпрыгнула от неожиданно
сти. Дверь распахнулась, и в квартиру ворвалась Кэтрин.
Ц Ребекка! Ц в изумлении воскликнула она. Ц Что стряслось?
Она тут же швырнула в угол бумажные пакеты с продуктами и крепко обняла п
одругу.
Ц Привет, Кэт, Ц ответила Ребекка, вытирая слезы. Ц Извини за вторжение
и за мой вид… Но я, кажется, только что совершила самую большую ошибку в мо
ей жизни.
Ц Хмм… понимаю, Ц протянула Кэтрин. Ц Не связано ли это с мужчиной, кото
рый едва не сшиб меня с ног, выходя из подъезда? Высокий, красивый и очень с
ердитый?
Ребекка молча кивнула.
Ц Сядь и успокойся! Ц велела подруга, сбрасывая пальто. Ц Сейчас я приг
отовлю чай, и ты мне обо всем расскажешь.
Кэтрин Грант была ровесницей Ребекки. Они вместе ходили в школу и училис
ь в университете, но в остальном были совершенно разными.
Кэтрин Ц рослая, с черными, коротко подстриженными волосами и с немного
крупными, но приятными чертами лица, последние три года занимала должнос
ть помощника управляющего в компании по продаже недвижимости.
Она заварила чай, достала коробку с пирожными. И подруги уселись в кресла
за низким столиком в гостиной.
Ц Итак, Ц начала Кэтрин, Ц мужчина, который вышел из подъезда, нес сумку
. Это тот самый, с которым ты ездила отдыхать в Италию?
Ребекка снова кивнула.
Ц Расскажи мне об этом загадочном незнакомце. Но сначала съешь пирожно
е. Вот это должно тебе понравиться.
Ребекка откусила кусочек от восхитительного пирожного со взбитыми сли
вками, украшенного свежей клубникой.
Ц Он был одним из приезжих, остановившихся в Стэнфилде. Не слишком отлич
ался от остальных. Но для меня он оказался… совершенно особенным.
Ц Настолько особенным, что ты отправилась с ним в романтическое путеше
ствие, Ц вставила Кэтрин.
Ц Да, Ц со вздохом ответила Ребекка. Ц И вот теперь он должен возвратит
ься к своей жизни, а я Ц к своей. Ц Она отставила чашку. Ц С самого начала
мне было ясно, что это продлится всего неделю, но…
Ц Постой, Ц перебила подруга. Ц А ты уверена, что это было так же очевид
но для него? Он промчался мимо меня, как ураган, сметающий все на своем пут
и! Ц Тут Кэтрин нахмурилась. Ц Надеюсь, он не женат?
Ц Конечно нет! Ц воскликнула Ребекка.
Ц Ну, извини! Как я понимаю, он хотел продолжить вашу идиллию. Если, конечн
о, это и в самом деле была идиллия?
Ц Да, была, Ц коротко ответила Ребекка. Ц И да, он хотел ее продолжить. Но
это невозможно.
Ц Почему? Ты выяснила, что он грабит банки или что-то в этом роде?
Ц Нет… Ц Ребекка колебалась, потому что привыкла рассказывать Кэтрин
обо всем, но на сей раз правда была слишком неприятной. Наконец она все же
решилась и тихо сказала:
Ц Только между нами, Кэт. Он адвокат. Но не просто адвокат, а тот самый, кот
орый должен был защищать Майкла в суде.
Кэтрин застыла с пирожным в руке.
Ц Тот самый, которого, помнится, ты готова была убить после вынесения при
говора? Ц пробормотала она.
Ц Да, Ц подтвердила Ребекка. Ц До тех пор, пока снова не встретила его в
Стэнфилде совсем недавно, я действительно готова была задушить его свои
ми руками. Ц Она грустно вздохнула. Ц Но вместо этого влюбилась в него п
о уши.
Кэтрин потрясенно смотрела на нее.
Ц Очевидно, так оно и есть, Ц наконец сказала она. Ц Иначе ты бы не броси
ла все и не уехала с ним. Должно быть, все это время вы не вылезали из постел
и.
Ц Почти, Ц сквозь слезы произнесла Ребекка.
Ц И наверняка он оказался лучшим любовником, чем Гай, Ц заявила Кэтрин.
Ц Но к черту Гая! Расскажи лучше о таинственном мистере Икс!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17