А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Я приехал днем, и Джудит сказала мне,
что ты ушла на ланч к Тайлерам. Мы пообедали с ней, потом я зашел к ней в гост
и и, когда снова вернулся сюда, обнаружил у твоего дома незнакомый автомо
биль. Похоже, твой новый дружок Ц адвокат ни на минуту не оставляет тебя б
ез присмотра.
Ц Гай, ты напрасно тратишь время, Ц ровным тоном сказала Ребекка. Ц Ког
да я сказала, что больше не хочу тебя видеть, я именно это имела в виду. Тебе
лучше уйти. Ц Она отвернулась, но Гай резко схватил ее за запястье и прит
янул к себе.
Ц Пусти меня! Ц потребовала Ребекка.
Ц Не раньше, чем скажу все, что хочу. Ц Рот Гая скривился в усмешке, но взг
ляд внезапно стал умоляющим. Ц Ребекка, я знаю, что был не прав. Наверное, я
просто обезумел, когда понял, что могу потерять тебя. Ты же знаешь, что я чу
вствую к тебе. Ц Выражение его лица сделалось торжественным. Ц Если хоч
ешь, я даже могу на тебе жениться!
Ц Это неудачная шутка, Ц равнодушно ответила Ребекка.
Гай недоверчиво взглянул на нее.
Ц Ты мне отказываешь?
Молодая женщина кивнула.
Ц Я понимаю, что тебе трудно с этим смириться, но я действительно не хочу
выходить за тебя замуж. А теперь езжай домой.
Лицо Гая залила краска гнева.
Ц Не хочешь? Ц повторил он, словно не верил своим ушам.
Ц Не хочу, Ц подтвердила Ребекка, пытаясь освободиться, но пальцы Гая м
ертвой хваткой сжимали ее запястье.
Внезапно она ощутила прилив дикой злости.
Ц Отпусти меня немедленно или я вызову полицию! Ц закричала Ребекка.
Она потянулась к телефону свободной рукой, но Гай оттащил ее в сторону.
Ц Не выйдет! Ц И он попытался обнять ее, но Ребекка отстранилась с таким
откровенным отвращением, что бывший возлюбленный окончательно потерял
самообладание.
Ц Прекрати играть в эти игры, ты, мороженая рыба! Ц с ненавистью прошипе
л он. Ц Я заставлю тебя заговорить по-другому! Ц И, вцепившись ей в волос
ы. Гай с силой притянул Ребекку к себе, пытаясь приблизить губы к ее рту.
Но она, придя в бешенство, изо всех сил пнула его ногой и, вырвавшись, побеж
ала в гостиную. Гай, бросившись следом, снова схватил ее и уже собирался оп
рокинуть на софу, но Ребекка дернулась с такой силой, что упала на пол, уда
рившись скулой об угол журнального столика.
Ц О Боже, Ц растерянно пробормотал Гай и попытался поднять ее, но она вс
кочила и в этот момент с облегчением услышала, как кто-то колотит во входн
ую дверь.
Ц Ребекка! Ц послышался голос Джеффри. Ц Откройте!
Оттолкнув Гая, она кинулась к двери. Распахнув ее, Ребекка с трудом подави
ла желание броситься в спасительные объятия Джеффри. Вместо этого она со
общила:
Ц У меня гость. Кажется, вы уже знакомы.
Войдя в гостиную, адвокат нос к носу столкнулся с Гаем. Затем он увидел сдв
инутую мебель и поинтересовался:
Ц Что здесь происходит, Ребекка? С вами все в порядке?
Она кивнула.
Ц Сомневаюсь, Ц пробормотал Джеффри и повернулся к Гаю. Ц Вы опять зде
сь! Вам же было ясно сказано, чтобы вы больше не появлялись в этом доме! Ц И
, снова обращаясь к Ребекке, спросил:
Ц Этот человек причинил вам вред?
Ц Ничего подобного! Ц поспешил ответить Гай. Ц Я здесь ни при чем. Она п
оранилась, когда упала.
Ц Упала? Ц Джеффри пристально вгляделся в лицо молодой женщины и замет
ил ранку на скуле. Ц Так что же здесь произошло на самом деле? Ц требоват
ельно спросил он.
Ц Я упала с софы.
Ц Простая случайность, Ц добавил Гай, пятясь к двери.
Ц Не торопитесь, Ц окликнул его Джеффри. Ц Что-то мне не нравится, как э
то звучит. Что здесь понадобилось этому человеку? Ц обратился он к Ребек
ке.
Ц Он приехал, чтобы сделать мне предложение, Ц ответила она.
Глаза Джеффри расширились.
Ц И что дальше?
Ц Я отказала ему. Он не поверил в серьезность моих слов. В итоге между нам
и произошла ссора.
Ц Во время которой вы упали с софы и ударились лицом… Ц Сказав это, Джеф
фри повернулся к Гаю. Его глаза поблескивали, как два стальных клинка. Ц
Мне кажется, мистер Фостер, что мисс Хьюстон говорит не правду. Скорее все
го вы хотели ее ударить. Защищаясь, она оступилась, упала и ударилась. Верн
о?
Ц Нет, ничего похожего не было, Ц заявила Ребекка. Ц Это действительно
случайность.
Ц А я действительно идиот, Ц процедил Гай, переводя взгляд с Ребекки на
Джеффри. Ц Теперь я все понимаю. Мистер Каннингем гораздо больше, чем адв
окат! Ц Он хохотнул и заявил, обращаясь к Джеффри:
Ц Да уж, приятель, тебе не позавидуешь: она холодна как лед!
Джеффри сжал кулаки и решительно шагнул к Гаю, но Ребекка преградила ему
путь.
Ц Нет! Ради Бога, нет! Ц взмолилась она. Ц Гай, убирайся вон! Джеффри, прос
ледите, пожалуйста, чтобы он уехал. Я устала от этих сцен! Ц И, не дожидаясь
ответа, Ребекка ушла в ванную, где умылась холодной водой и, осмотрев ранк
у, отправилась в кухню за льдом.
Прижимая к скуле кубик льда, она снова вернулась в гостиную и обнаружила
там одного Джеффри.
Ц Гай уехал? Ц спросила она.
Ц Попробовал бы он не уехать! Ц процедил Джеффри сквозь зубы, затем, при
стально посмотрев на нее, потребовал:
Ц А теперь скажите мне правду. Этот ублюдок пытался вас изнасиловать?
Ц Нет, просто хотел заставить меня принять его предложение. Ц Ребекка з
аставила себя улыбнуться. Ц Даже надел ради такого случая новый костюм
… Но он меня не ударил, нет, Ц поспешно добавила она. Ц Я действительно уп
ала сама…
Ц Когда боролись, стараясь освободиться от него? Ц закончил Джеффри.
Ц Прекратите устраивать мне допрос! Ц возмутилась Ребекка. Ц Я плохо
себя чувствую, и скула болит.
Ц Вовремя же я вернулся, Ц вздохнув, сказал Джеффри.
Ц Кстати, почему вы это сделали?
Ц Я почувствовал, что что-то не так. И интуиция меня не подвела. Ц Он осто
рожно взял ее за руку. Ц Я готов был вытрясти душу из мерзавца.
Ребекка слегка улыбнулась.
Ц При вашей профессии вы должны быть сдержаннее.
Джеффри поморщился.
Ц Такие, как Фостер, всегда уклоняются от драки, можете мне поверить.
Ц Верю, Ц отозвалась Ребекка. Ц Думаю, он больше не вернется.
Ц Я могу наложить на него судебное взыскание, как я уже предлагал, Ц нап
омнил Джеффри. Ц Или, по крайней мере, попрошу Дэвида послать ему предупр
едительное письмо.
Ц Дэвида? Ц недоуменно переспросила она.
Ц Дэвид Каннингем, поверенный, Ц пояснил Джеффри. Ц Мой младший брат. О
н отправит Гаю официальное требование держаться от вас подальше. И в слу
чае нарушения запрета этого кретина будут ждать серьезные неприятност
и…
Послушайте, что с вами? Ц обеспокоенно спросил Джеффри, видя, что Ребекка
внезапно побледнела.
Ц Ничего, Ц пробормотала она, через силу улыбнувшись. Ц Просто устала.
Наверное, мне лучше лечь.
Ц О, простите, Ц извиняющимся тоном произнес Джеффри. Ц Разумеется, я с
ейчас уйду. Вам больше ничего не нужно?
Ц Нет, спасибо.
Ц По правде говоря, Ц признался он, Ц я боюсь оставлять вас одну на ночь
. У Гая хватит наглости заявиться сюда снова, и потом, вы явно не очень хоро
шо себя чувствуете. Что, если я останусь здесь и переночую в гостиной на со
фе?
Ребекка колебалась. В глубине души она сознавала, что ей не хочется отпус
кать его Ц ни в эту ночь, ни в одну из последующих, никогда. Но…
Ц Вообще-то наверху есть свободная спальня, Ц сказала она совсем не то,
что хотела.
Джеффри улыбнулся.
Ц Полагаю, мне лучше остаться в гостиной.
Ц Боитесь, что я хожу во сне? Ц слабо улыбнувшись, спросила Ребекка.
Ц Нет. Боюсь, что не удержусь от искушения пройтись наяву. А гостиная все-
таки довольно далеко от вашей спальни.
Ц Что ж, как хотите.
Неожиданно Джеффри обхватил ее за плечи и привлек к себе. Ребекка с ужасо
м поняла, что не может ему противиться. Если все случится прямо сейчас, у н
ее даже не хватит сил сказать ему «нет».
Ц Я сама виновата, что разрешила тебе остаться, Ц прошептала она, уткну
вшись лицом ему в грудь.
Ц Я бы хотел никогда не оставлять тебя, Ц прошептал в ответ Джеффри. Ц Я
мог бы всю ночь пролежать рядом с тобой, обнимая тебя, глядя на твое лицо…
Конечно, больше всего мне хотелось бы заняться с тобой любовью, но ты выгл
ядишь сейчас такой нежной, такой хрупкой… Словом, не сегодня ночью.
И Ребекка, даже не видя его лица, догадалась, что он улыбается.

Глава 5

Проснувшись, она увидела, что Джеффри сидит в кресле у ее кровати.
Ц Как спалось? Ц спросил он.
Ребекка сладко зевнула и откинула волосы с лица.
Ц Прекрасно. А тебе?
Ц По правде говоря, не очень. Софа оказалась для меня коротковата, и приш
лось спать на полу.
Но сейчас мне пора идти. Как ты себя чувствуешь? Может, возьмешь на сегодня
отгул?
Ц Нет, в этом нет необходимости, Ц быстро ответила Ребекка.
Джеффри нахмурился.
Ц Тогда постарайся уйти пораньше или, по крайней мере, не задерживайся. Я
зайду к тебе вечером.
Предвкушение встречи с ним в течение всего дня придавало Ребекке сил. На
конец, вернувшись с очередной деловой встречи, Ричард в изнеможении рухн
ул в кресло и велел ей отправляться домой.
Ц С чего ты вообще заявилась сегодня с таким фонарем под глазом? Ц пров
орчал он, указывая на синяк на ее скуле. Ц Уж один день я бы смог без тебя у
правиться.
Ц Это не смертельно, Ц ответила Ребекка. Ц И потом, мне надо было догово
риться с руководителями отделов насчет завтрашнего совещания.
Ц Ты тоже будешь на нем выступать? Ц недоверчиво спросил Ричард.
Ц Да, а что такого? Я надену черные очки, если тебя это утешит, Ц улыбаясь
ответила Ребекка. Ц Кстати, еще не успела поблагодарить тебя за вчерашн
ий ланч. Я отдохнула душой в вашем доме. Так приятно было снова увидеть Сюз
анну и близняшек!
Ц А ей, кстати, понравился Джеффри Каннингем, Ц сообщил Ричард. Ц И мне
тоже. Но нам обоим показалось, что ты была недовольна, когда он появился.
Ц Нет, что ты, Ц поспешно возразила Ребекка. Ц Между прочим, он помог мн
е выставить Гая вчера вечером.
Ц Трудно представить служителя закона в роли вышибалы! Ц рассмеялся Р
ичард. Ц Судя по всему, он неравнодушен к твоим чарам!
Ц Увидимся завтра, Ц улыбнулась Ребекка, застегивая пальто.
Подходя к дому, она увидела, что Джеффри уже ждет ее.
Ц Все-таки засиделась допоздна, Ц с укором произнес он.
Ц Ничего страшного. Я чувствую себя гораздо лучше, Ц ответила Ребекка.
Ц Только бы эта штука поскорее сошла, Ц указала она на синяк.
Джеффри обнял ее и нежно поцеловал в разбитую скулу.
Ц Я поставлю Фостеру точно такой же, Ц пообещал он. Ц Какие у тебя планы
на вечер?
Ребекка, наморщив лоб, сделала вид, будто раздумывает.
Ц Вообще-то, у меня сегодня занятия оздоровительной гимнастикой. Но есл
и ты предложишь что-то поинтереснее, я, возможно, соглашусь, Ц игриво про
тянула она.
Ц Как насчет ужина при свечах у меня дома? Ц спросил Джеффри.
Ц Замечательно! Только мне нужно немного времени, чтобы принять душ и пе
реодеться. Так что займись приготовлениями, а я приду попозже.
Ц Лучше я подожду тебя здесь, Ц сказал Джеффри. Ц Знаешь, я хотел зайти
за тобой на работу…
Ц Нет, Ц быстро перебила Ребекка, Ц этого не стоит делать.
Ц Но почему?
Ц Здесь живет не так уж много народу, Ц объяснила Ребекка, Ц и каждый у
всех на виду.
Если нас будут часто видеть вдвоем, то решат, что ты занял место Гая.
Ц Лично я ничего не имею против, Ц улыбнулся Джеффри.
Ц Перестань! Ц Ребекка закрыла ему рот ладонью. Ц Кстати, ты долго здес
ь пробудешь?
Ц Еще пару недель, пока не закончу книгу.
Затем поживу немного у Дэвида, пока не подыщу жилье для себя.
Ц А у него ты разве не мог писать книгу?
Ц Нет. Видишь ли, у моего брата нет недостатка в подружках, которые посто
янно меняются. Но сейчас, кажется, образовался небольшой перерыв, и я смог
у пожить у него, никого не стесняя. Ц С этими словами он заключил Ребекку
в объятия. Ц Но за те две недели, что я нахожусь здесь, лучшие минуты я пров
ел именно в твоем доме. Почему бы это?
Ребекка слегка отстранилась.
Ц Прошлой ночью я лежала и думала…
Ц И я! Ц перебил ее Джеффри, но, спохватившись, спросил:
Ц И о чем же ты думала?
Ц Хотя длительные отношения между нами невозможны, Ц медленно начала
она, Ц мы могли бы видеться, пока ты живешь здесь… Если захочешь.
Ц Вторая часть твоей фразы намного привлекательнее, чем первая, Ц отве
тил Джеффри и, целуя ее, тихо осведомился:
Ц А это входит в понятие «видеться»?
Ц Догадайся сам, Ц ответила Ребекка и с трудом нашла в себе силы отстра
ниться от него, Ц Посиди в гостиной, пока я приведу себя в порядок.
Джеффри провел по ее губам кончиком пальца.
Ц Как тебе угодно. Кстати, ты гасишь свет или оставляешь его включенным?

Ц Раньше всегда гасила, Ц ответила Ребекка. Ц Но после последних собы
тий мне не хочется возвращаться вечером в темный дом.
Ц Неужели ты думаешь, что у Фостера хватит ума появиться снова после все
го, что произошло?
Ц Может, и нет. Но я все равно боюсь.
Ц Возможно, это он позвонил, чтобы извиниться, Ц сказал Джеффри, указыв
ая на индикатор сообщений на автоответчике.
Но это оказалась Кэтрин, с предложением провести вместе следующий уик-э
нд.
Ц Старая подруга? Ц поинтересовался Джеффри, прислонившись к дверном
у косяку.
Ц Да, мы дружим еще со школы, Ц ответила Ребекка. Ц А потом были подружк
ами невесты у одной общей подруги.
Джеффри нахмурился.
Ц Значит, тебя не будет здесь, когда я уеду?
Ц Боюсь, что так, Ц ответила Ребекка и поспешила отвернуться, чтобы он н
е заметил сожаления на ее лице. Ц Но сейчас я должна снять рабочий костюм
, и чем скорее, тем лучше.
Она быстро приняла душ, надела медового цвета свитер, коричневые вельвет
овые брюки и закрытые туфли на невысокой платформе, слегка провела по гу
бам коричневой помадой и сбежала по лестнице. Джеффри, увидев ее, с ехидно
й улыбкой постучал ногтем по стеклу наручных часов.
Ц Я обернулась очень быстро! Ц запротестовала Ребекка.
Ц Разве что по сравнению с другими женщинами, с которыми я был знаком.
Ц Например, с Айрис, Ц ехидно сказала Ребекка.
Ц И с теми, что были до нее, Ц невозмутимо ответил Джеффри и, подойдя к Ре
бекке, снова поцеловал ее.
Затем они направились к его дому на ужин, который, как сообщил Джеффри по д
ороге, состоял из салата и жареных цыплят, заказанных в ресторане «Стэнф
илд».
Ц Вначале у меня возникла идея накормить тебя роскошным ужином из трех-
четырех блюд, десерта и шампанского, Ц пояснил он, открывая дверь. Ц Но я
подумал, что Джудит Брайен что-то заподозрит. Или тебя не заботит мнение о
кружающих и я поступил глупо?
Ц Ты поступил совершенно правильно, Ц уверила его Ребекка. Ц Ты уедеш
ь через две недели, а мне еще здесь работать! Ц При этих словах ее лицо омр
ачилось, и Джеффри сильнее привлек ее к себе.
Ц Но пока я здесь. Так будем наслаждаться тем, что есть.
Ц А что есть? Ц спросила Ребекка, запрокинув голову, чтобы посмотреть е
му в лицо.
Ц Я говорю только за себя, Ц мягко ответил Джеффри, и его глаза блеснули
из-под полуопущенных ресниц. Ц Но в сейчас все, чего я хочу, находится в мо
их руках.
Ц Я могу сказать то же самое, Ц прошептала Ребекка, целуя его в губы.
Они долго стояли обнявшись, забыв обо всем.
Затем Джеффри, словно пробудившись ото сна, с удивлением произнес:
Ц Мы все еще в прихожей!
Ц Действительно, Ц подхватила Ребекка, улыбаясь, Ц мы же собирались у
жинать.
Гарниром к цыплятам служил печеный картофель и листья салата, которые Ре
бекка сбрызнула лимонным соком и полила оливковым маслом.
Ц Еще Джудит прислала вишневый пирог, Ц сообщил Джеффри, когда они усел
ись за небольшой круглый стол с горящей посередине свечой. Ц Мне показа
лось, что она рассчитывала на приглашение на ужин.
Ц Несомненно, Ц усмехнулась Ребекка. Ц С того вечера, когда мы втроем о
казались в ресторане, она все время, как бы между прочим, задает мне всевоз
можные вопросы о тебе.
Ц И что ты ей говоришь?
Ц Я тщательно скрываю все сведения о твоей личной жизни, Ц с серьезным
видом уверила его Ребекка, но глаза ее смеялись. Ц Пожалуй, чересчур риск
ованно сообщать ей, что ты совсем недавно расстался с женщиной, с которой
был близок долгое время. Джудит тут же попыталась бы утешить тебя.
Джеффри усмехнулся.
Ц Что ж, я был бы только рад.
Ц В самом деле? Ц ахнула Ребекка, едва не задохнувшись от возмущения.
Ц Ты же знаешь, что нет, Ц успокоил ее он. Ц Во-первых, я не нуждаюсь в уте
шениях, поскольку не испытываю сожалений из-за разрыва с Айрис. И даже есл
и бы испытывал, то хотел бы, чтобы меня утешала только ты, Ребекка Хьюстон.

Молодая женщина в раздумье покачала головой.
Ц Удивительно, не правда ли?
Ц Что именно?
Ребекка взглянула на его красивое лицо с твердыми чертами, на прядь темн
ых волос, упавшую на лоб, в решительные серо-стальные глаза Ц и подумала
о том, какой станет ее жизнь, когда он уедет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17