А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Ты гораздо сильнее уязвила его, когда отказалась принять предло
жение.
Ц Что-то я не понимаю, на чьей ты стороне, Ц нахмурилась Ребекка.
Ц На стороне вас обоих! Ц горячо заверила Кэтрин. Ц Тебе стоит подумат
ь еще раз. Я почти незнакома с Джеффри, но, мне сдается, он не из тех, кто пред
лагает руку и сердце кому ни попадя.
Ц Он сказал, что я первая, кому он делает предложение, Ц машинально прои
знесла Ребекка.
Ц А ты его отвергла! Ц подхватила подруга. Ц И это несмотря на все его о
баяние, ум, положение в обществе и прочие достоинства! Да любая женщина бы
ла бы счастлива оказаться на твоем месте!
Ц Кэт! Ц предостерегающе воскликнула Ребекка.
Ц Должна тебе сказать, дорогая, Ц категорично заявила Кэтрин, Ц что ты
сделала большую глупость. Так что не удивляйся, если он действительно вы
черкнет тебя из своей жизни и начнет искать кого-то другого. Уверяю тебя,
долго ему тосковать в одиночестве не придется.
Слова подруги застряли в сознании Ребекки, как заноза. К концу недели она
не выдержала и набрала номер телефона новой квартиры Джеффри.
Ц Айрис Лэмб, Ц послышался в трубке женский голос. Затем раздался смешо
к, и незнакомка добавила:
Ц О, простите, вы позвонили Джеффри Каннингему…
Ребекка швырнула трубку. Да, подруга оказалась права: Джеффри быстро уте
шился. И почему-то Ребекку гораздо больнее ранило то, что он вернулся к св
оей прежней любовнице, а не нашел новую.
Предрождественские недели были самым напряженным временем в Стэнфилде
Ц чуть ли не через день устраивались вечеринки в дополнение к деловым с
еминарам и конференциям. Но Ребекка была рада возвращаться домой за полн
очь и тут же падать в кровать, изнемогая от усталости и не думая ни о чем. Ин
огда она звонила матери. Миссис Хьюстон тоже сбилась с ног, поскольку все
м требовались цветочные гирлянды и букеты для предстоящих праздников и,
разумеется, елки.
Ц Надеюсь, Майкл платит тебе сверхурочные? Ц пошутила Ребекка.
Ц Никакими деньгами не оплатить мой долг Майклу, Ц серьезно ответила м
иссис Хьюстон.
О Боже! Ц в отчаянии подумала Ребекка. Мне никогда не дадут об этом забыт
ь!
Незадолго до Рождества Ричард попросил Ребекку об одолжении.
Ц Все, что угодно, сэр, Ц шутливо ответила она, вытягиваясь по стойке «см
ирно».
Ц Сью беспокоится по поводу рождественских покупок. Она не рискует отп
равиться за ними одна, а я в полной запарке. Не смогла бы ты на днях выкроит
ь время, чтобы отвезти ее в Саутгемптон?
Ребекка улыбнулась.
Ц Ну конечно, с удовольствием!
Ричард облегченно вздохнул.
Ц Отлично! Ненавижу таскаться по магазинам!
А вы с моей женой получите массу удовольствия, болтая о тряпках, украшени
ях и праздничной сервировке стола. Потом, когда все покупки будут сделан
ы, Сью угостит тебя ланчем. А на обратном пути вы захватите девочек из дома
Кларков Ц мы попросим Элис за ними присмотреть.
Когда Ребекка на следующее утро приехала к Тайлерам, Сюзанна показалась
ей школьницей, которой удалось удрать с уроков, Ц такой радостный был у н
ее вид.
Ц Как здорово! Ц сказала она, садясь в машину. Ц Надеюсь, мы поедем на но
рмальной скорости, потому что Ричард заставляет машину ползти со скорос
тью улитки, когда мы отправляемся куда-то вместе. Да и к тому же в последне
е время он возил меня только на осмотры в клинику Святой Терезы.
Ц Это правильно, Ц авторитетно заявила Ребекка. Ц Мой брат обращается
с женой точно так же. Она тоже беременна, хотя я не знаю точно, на каком меся
це. Майкл ведет себя тише воды ниже травы Ц даже чертыхаться перестал, не
говоря уже о более крепких выражениях.
Сюзанна хихикнула. Погода стояла прекрасная, как раз для дальних поездок
, и Ребекка не могла отказать себе в удовольствии прокатиться с ветерком,
что привело подругу в полный восторг. Приехав в Саутгемптон, они прошлис
ь по магазинам, затем загрузили покупки в машину и немного прогулялись. П
осле этого Сюзанна, немного побледневшая, попросила отвезти ее домой.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц обеспокоенно спросила Ребекка, когда они са
дились в машину.
Ц Ничего страшного, Ц успокоила ее Сюзанна, пристегивая ремень безопа
сности. Ц Просто переутомилась. Зато прямо гора свалилась с плеч: теперь
у всех будут подарки, а если из продуктов чего-то не хватит, куплю в местно
м магазине.
Ц Вы пригласите родственников на Рождество? Ц спросила Ребекка.
Ц Да, но только на пару дней, а не на неделю, как обычно. А ты? Поедешь к своим
?
Ц Да. Ричард дал мне неделю отпуска.
Сюзанна пристально посмотрела на нее.
Ц Прости, но ты выглядишь так, что отпуск тебе просто необходим.
Ц Знаю, Ц вздохнула Ребекка. Ц Когда я смотрю в зеркало по утрам, то гов
орю себе то же самое. Может, мне купить омолаживающий крем, который ты выбр
ала твоей матери в подарок?
Ц Дело не в креме, Ц заявила Сюзанна. Ц Впрочем, меня это не касается… Ox!
Ц внезапно простонала она, согнувшись.
Ц Что такое? Ц встревожилась Ребекка. Ц Болит живот?
Ц Ничего страшного, Ц ответила Сюзанна, выпрямляясь и делая глубокий в
дох. Но затем ее лицо снова перекосила гримаса боли, а на лбу выступили кап
ли пота. Ц Думаю, мне стоит позвонить в клинику Святой Терезы…
Ц Нет! Ц воскликнула Ребекка. Ц Не будем тратить время на звонки!
И через некоторое время они почти на предельной скорости въехали в ворот
а больницы.
Когда в приемном покое узнали, в чем дело, Сюзанну тут же уложили на каталк
у и увезли в палату, а Ребекка отправилась звонить Ричарду.
Ц О Боже! Ц в отчаянии простонал он. Ц Передай Сью, что я буду в клинике т
ак скоро, как только смогу.
Затем Ребекка связалась с Элис Кларк, рассказала о случившемся и пообеща
ла перезвонить попозже.
Тем временем Сюзанне сделали необходимые обследования и выяснили, что р
ебенку ничто не угрожает, несмотря на судороги. Будущую маму уложили в по
стель, и Ребекка просидела возле нее, пока не примчался охваченный паник
ой Ричард.
Выйдя в холл, Ребекка, прикидывала, что ей теперь делать. Но тут появился Р
ичард, которому не разрешили остаться в больнице на ночь, и было решено за
ехать к Кларкам и забрать Марджи и Лорен. Всю дорогу встревоженные девоч
ки засыпали их вопросами о здоровье мамы. Дома Ребекка накормила их ужин
ом и с трудом уложила спать.
Вернувшись в кухню, она нашла там Ричарда, который с безучастным видом си
дел у стола.
Пока она готовила омлет и салат, он не шевельнулся. И только когда Ребекка
поставила перед ним тарелки и чашку кофе, в которую плеснула немного бре
нди, он тихо произнес:
Ц Спасибо. Ты просто добрый гений нашей семьи! Представляю, как тебя измо
тал сегодняшний день!
Ц Я чуть не умерла от страха, когда везла Сью в больницу, Ц призналась Ре
бекка.
Ц Если бы не ты, неизвестно, как бы все обернулось, Ц невольно вздрогнув,
сказал Ричард. Ц Но теперь, надеюсь, все обойдется. Я в долгу перед тобой и
хочу, чтобы ты всегда об этом помнила.
Ц Перестань, Ц мягко сказала Ребекка. Ц Считай, что звезды сулят нам вс
ем более хлопотное Рождество, чем обычно.
Ц Да уж, Ц мрачно кивнул ее шеф.
Ц Поеду домой отсыпаться, Ц сказала она, вымыв посуду. Ц Когда будешь н
авещать жену, поцелуй ее от меня.
Ричард проводил ее до машины, потом открыл ворота. Отъезжая, Ребекка бодр
о помахала ему рукой, хотя у нее невольно сжалось сердце Ц настолько пот
ерянным и несчастным выглядел сейчас ее всегда такой спокойный и делови
тый шеф.
Вернувшись домой, она обнаружила в почтовом ящике груду рождественских
открыток. Улыбаясь, она перебирала послания от старых друзей, как вдруг н
аткнулась на конверт. Вскрыв его, Ребекка увидела несколько ярких цветны
х фотографий, и у нее перехватило дыхание. Они с Джеффри на вилле в Соррент
о, на пляже, в ресторанчике под открытым небом на набережной…
Вот она стоит на фоне каких-то экзотических растений. А вот Джеффри, улыба
ющийся, загорелый, раскинул руки, явно собираясь заключить ее в объятия с
разу после того, как она нажмет на спуск фотоаппарата…
Ребекка еще раз заглянула в конверт, но ни письма, ни даже записки там не б
ыло. Первой мыслью было позвонить Джеффри и поблагодарить его. Но тут она
вспомнила об Айрис Лэмб и отказалась от своего намерения. Ей совсем не хо
телось снова услышать голос особы, к которой Джеффри вернулся, несмотря
на то что она изменяла ему с коллегой по работе.
Тогда Ребекка взяла одну из открыток, которые собиралась отправить родн
ым и друзьям, и черканула Джеффри коротенькое поздравление, прибавив, чт
о благодарит за фотографии. Она уже собиралась написать адрес, как вдруг
обнаружила, что на конверте его нет, как нет и почтового штемпеля. Значит,
кто-то просто бросил его в почтовый ящик!
Ребекка вышла из дому и подошла к въездным воротам, надеясь обнаружить с
леды шин чужого автомобиля, но их не было. Возле соседнего коттеджа тоже н
е оказалось ничьего автомобиля, а в окнах не горел свет. Она вернулась дом
ой, чуть не плача. Надо же было так случиться, что ее не оказалось дома имен
но в тот вечер, когда Джеффри, возможно, приезжал навестить ее!
Она привычно приняла душ и уже поднималась в спальню, когда прозвенел дв
ерной звонок. Сердце ее учащенно забилось. Медленно, чтобы успокоиться, Р
ебекка спустилась вниз и, подойдя к двери, спросила внезапно охрипшим го
лосом:
Ц Кто там?
Ц Джеффри, Ц последовал ответ.
Несколько секунд она простояла, не в силах пошевелиться, затем щелкнула
замком, сняла цепочку и открыла дверь. Джеффри Каннингем стоял на пороге
в вечернем костюме и в черном галстуке. Но, против обыкновения, он выгляде
л изможденным и на губах его не играла всегдашняя улыбка. Однако Ребекка
почувствовала, как ее душа наполняется счастьем.
Ц Привет, Ц негромко произнес он.
Ц Привет, Ц эхом откликнулась Ребекка.
Он посмотрел вниз. Ребекка невольно проследила за его взглядом и увидела
, что стоит босиком… как и в первый вечер их знакомства. Похоже, Джеффри по
думал о том же самом. Он отвел глаза, казалось не зная, что сказать дальше.

Ц Входи, Ц предложила Ребекка.
Ц Я тебя не разбудил? Ц спросил Джеффри.
Ц Нет, я еще не ложилась. Ц Они вошли в гостиную, и Ребекка, указав на крес
ло, спросила:
Ц Выпьешь чего-нибудь? Может быть, сварить кофе?
Ц Нет, спасибо, я ужинал в «Стэнфилде».
Ц У нас? Ц удивилась Ребекка.
Ц Да, один друг пригласил меня на официальный ужин, который устроили в ва
шем ресторане. А ты разве не знала?
Ц Ах да, Ц спохватилась Ребекка. Хотя, насколько она помнила, приглашен
ные не имели никакого отношения к адвокатской братии.
Ц Когда Джудит сказала мне, что тебя сегодня не было на работе весь день,
я забеспокоился, не заболела ли ты, и зашел проведать, но не застал тебя до
ма. Ц Он пристально вгляделся в лицо Ребекки. Ц У тебя действительно не
здоровый вид. Что с тобой?
Ц Всего лишь устала, Ц ответила она и поведала ему о том, что приключило
сь за сегодняшний день.
Ц Ты просто ангел-хранитель семейства Тайлер, Ц хмыкнул Джеффри. Их гл
аза встретились.
Ц Фотографии чудесные, Ц тихо сказала Ребекка и отвела взгляд. Ц Я уже
написала тебе открытку, где поблагодарила за них.
Ц Могла бы и позвонить, Ц с упреком произнес Джеффри.
Ребекка вздернула подбородок.
Ц Нет уж!
Ц Почему? Ц Джеффри, казалось, был искренне удивлен такой реакцией.
Ц Ты прекрасно знаешь почему.
Ц Неужели подумала, что я истолкую твой звонок как знак того, что ты реши
ла принять мое предложение? Ц спросил Джеффри чуть охрипшим голосом.
Ц Принять твое предложение? Ц возмущенно воскликнула Ребекка. Ц Скор
ее уж наоборот!
Джеффри прищурился.
Ц Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Не о чем, а о ком. О мисс Айрис Лэмб, которая сняла трубку, когда однажды в
ечером я имела глупость набрать номер твоего телефона!
К удивлению Ребекки, Джеффри облегченно вздохнул, с его лица исчезло нап
ряженное выражение, а глаза весело блеснули.
Ц Ах вот оно что. Понимаю.
Ц Я рада, что ты находишь это забавным, Ц сухо сказала она.
Джеффри пожал плечами.
Ц Айрис заехала ко мне, чтобы отдать кое-какие документы. Я предложил ей
выпить, и мы немного поболтали. Потом я вызвал такси, и она уехала домой.
Ц Я не желаю вникать в подробности ваших отношений! Ц отчеканила Ребек
ка и взглянула на часы. Ц Уже поздно, а тебе долго ехать домой, так что…
Ц Я остановился в отеле неподалеку отсюда, Ц перебил ее Джеффри, и на ли
це его появилась та самая улыбка, которой Ребекка не могла противостоять
. Ц Так что, если предложение насчет кофе остается в силе, я с удовольстви
ем его принимаю.
Она молча повернулась и отправилась в кухню. Джеффри последовал за ней. Д
аже не глядя на него, Ребекка кожей ощущала его присутствие, пока варила и
разливала кофе по чашкам.
Она двигалась нарочито медленно, доставая сахарницу и молочник, чтобы от
тянуть момент, когда придется сесть за стол и оказаться с ним лицом к лицу.

Ц Я не хочу кофе, Ц внезапно сказал Джефри, когда Ребекка закончила при
готовления. Ц то был предлог, чтобы подольше побыть с тобой.
Ребекка пристально посмотрела на Джеффри. Снова отметила круги у него по
д глазами и поняла, что он чувствует себя не лучше, чем она сама.
Ц У тебя усталый вид, Ц тихо сказала она.
Ц Много работы и мало времени на сон, Ц ответил Джеффри. Ц Вообще-то, я п
олучаю от работы удовольствие, и издатель, который заказал мне книгу, тож
е доволен. По идее, я должен радоваться жизни, но что-то не получается. И ты
знаешь, в чем причина. Поэтому, даже если ты останешься при своем мнении, я
готов отказаться от моего.
Глаза Ребекки вспыхнули такой радостью, что это никак не могло укрыться
от внимания Джеффри. Он прижал ее к себе, и их губы слились в поцелуе, котор
ого оба ждали так долго. Наконец Джеффри отстранился и, глядя ей в глаза, п
рошептал:
Ц Ты же понимаешь, что я не могу вот так уехать. С того дня, когда мы встрет
ились на свадьбе у Памелы, у меня было достаточно времени, чтобы еще раз об
о всем подумать. Жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее впустую. Я с
огласен на твои условия. И ничего не требую взамен.
Ц Ты имеешь в виду греховные уик-энды? Ц улыбаясь прошептала Ребекка.
Ц Праздничные, Ц поправил Джеффри и провел ладонью по ее спине, застави
в Ребекку вздрогнуть от наслаждения. Ц Оказывается, у меня с твоим бывши
м любовником больше общего, чем я мог предположить.
Ц Не упоминай о нем! Ц горячо воскликнула Ребекка и, заметив удивление
на лице Джеффри, добавила:
Ц И у тебя с Гаем нет абсолютно ничего общего!
Ц Уверен, что есть, Ц возразил Джеффри. Ц Как и он, я хочу, чтобы ты провод
ила со мной каждую минуту свободного времени и забыла обо всех остальных
.
Ц Но с тобой я буду только рада этому, Ц еле слышно ответила Ребекка.
Ц Ты даже не представляешь, что для меня значат твои слова, Ц прошептал
он.
Ц Представляю, Ц тоже шепотом ответила Ребекка. Ц Они заставляют тебя
думать о постели… моей постели. Я не провела в ней ни одной счастливой ноч
и с тех пор, как ты в последний раз делил ее со мной.
Джеффри глубоко вздохнул и принялся целовать ее с нарастающей страстью.
Ребекка попыталась отстраниться, но безуспешно.
Ц Ты говорил, что остановился в отеле, Ц напомнила она между поцелуями.

Ц Хочешь выпроводить меня? Ц усмехнулся Джеффри. Ц Не выйдет. Ключ от н
омера я взял с собой, так что могу прийти, когда захочу.
Ц Нет, Ц возразила Ребекка. Ц Сейчас ты отправишься туда и скажешь, что
уезжаешь в Лондон. И только после этого вернешься ко мне.
Ц Хмм… Ц протянул Джеффри, Ц вижу, тебе доставляет удовольствие изобр
етать для меня дополнительные пытки, когда я и без того умираю от нетерпе
ния. Но когда вернусь, я тебе отплачу за все сполна, будь уверена!
Ц Не пугай меня! Ц в притворном ужасе воскликнула Ребекка, прижимая рук
и к груди.
Ц Лучше тебе не ложиться спать, Ц предупредил он, направляясь к двери.
Ц Буду считать минуты в ожидании тебя, Ц пообещала она.
Оставшись одна, Ребекка поднялась в спальню. Как следует расчесала волос
ы, затем решила было сменить хлопковую ночную рубашку на более соблазнит
ельную, но тут же отказалась от этой идеи. Джеффри и так, по его собственно
му признанию, безумно хочет ее…
Его не было довольно долго. И когда он наконец появился, Ребекка набросил
ась на него с негодованием законной супруги.
Ц Где тебя носило все это время? Ц возмущенно воскликнула она.
Ц Я подумал, что ты наверняка заставишь меня припарковать машину рядом
с домом Скоттов, Ц невозмутимо ответил Джеффри. Ц Ты ведь так любишь та
йны! Ц С этими словами он подхватил ее на руки. Ц Надеюсь, ты не передумал
а в очередной раз?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17