А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Они выжили здесь!
Оукс поморщился. А вот это уже удар ниже пояса, подумал он, намекать, что он в безопасности отсиживался на борту, покуда она и ее товарищи рисковали жизнью на поверхности Пандоры. С этим обвинением можно было справиться только при помощи спокойствия.
– Я спустился к вам, – ответил он. – И намерен остаться. Я отвечу на все ваши вопросы в любое взаимно приемлемое время, несмотря на то, что знаем мы все – потраченное на споры время куда лучше можно было бы использовать во благо Колонии.
– Сегодня вы ответите на наши вопросы?
– Для этого я и созвал это собрание.
– Тогда почему вы возражаете против выборов Совета, который…
– Время на споры, только и всего. У нас не хватает времени на подобную роскошь. Я соглашусь скорей с теми, кто был против этого собрания, отвлекающего нас от более насущной проблемы – пропитания. Но ты настояла, Рашель.
– Что творится на Черном Драконе? – Вздорный охранник с периметра опять вылез, с новым дурацким вопросом.
– Мы пытаемся основать там новую Колонию.
«Спокойно… спокойно, – увещевал себя Оукс. – Размеренно и мягко».
– Разделяя наши силы? – полюбопытствовала Рашель Демарест.
– Мы используем труд новых клонов, выращенных на нашем корабле, – ответил он. – Хесус Льюис сейчас находится там и организует работы. Я заверяю вас, что мы рискуем только новыми клонами, полностью осознающими риск своего положения.
Оукс любезно улыбнулся Рашель, вспомнив шутку Мердока: «Когда люди восхищаются твоей искренностью, самое время приврать».
– Но мы отвлеклись от повестки дня. – Он обернулся к аудитории. – Чем тратить время попусту, я бы предложил рассматривать вопросы по порядку.
Но его заявление о попытках заселения Черного Дракона послужило своей цели. Слушатели – даже Рашель Демарест – делали выводы, насколько позволяло им ошеломление.
– Что значит – новые клоны? – крикнул кто-то из задних рядов.
Воцарилась тишина, лучше слов говорившая, что этот же вопрос собирались задать многие.
– Об этом расскажет Хесус Льюис на следующем собрании. Вопрос это скорее технический и находится в сфере его компетенции. Я могу только сказать, что мы растим новых клонов, способных преодолеть опасности, присущие, как мы знаем, второму континенту.
Вот так: Льюис подготовит для вас паучью сеть полуправды и искусной лжи, а слухи, внедренные в виде ключевых элементов в «барачное радио» Колонии, покончат с этим вопросом навсегда. Большинство, как всегда, схавает. Каждому приятно думать, что не он, а кто-то другой станет рисковать своей шкурой.
– Вы не ответили вопрос об отпусках, – обвинила Оукса Рашель Демарест.
– Возможно, тебе это непонятно, Рашель, но график увольнительных на борт является самым важным пунктом в повестке дня сегодняшнего собрания.
– Вам не удастся откупиться от нас бортовым временем!
Рашель сжимала жезл-мегафон обеими руками, нацелив его в грудь Оуксу, точно оружие.
– И снова меня потрясает ограниченность твоего кругозора, – пожурил ее Оукс. – Ты просто не в силах принять на себя ту ответственность, о которой просишь.
Этот выпад заставил ее отступить на пару шагов. Рашель попыталась просверлить Оукса взглядом, на что тот только покачал головой в напускной печали.
– Твой друг внизу оказался достаточно смелым, чтобы выразить суть проблемы. – Оукс ткнул пальцем в сторону побагровевшего от гнева охранника («Присмотреть за ним… Самый настоящий фанатик»). – Но он недостаточно отважен и недостаточно умен, чтобы осознать в полной мере следствия своего эмоционального выступления.
Охранник сорвался.
– Ты – фальшивый капеллан! – Вскочив, он погрозил Оуксу кулаком. – Если мы пойдем за тобой, Корабль поразит нас!
– Да сядь ты! – Оукс врубил мегафон на полную мощность.
Оцепеневшего с перепугу крикуна усадили его же приятели.
– Кто из вас задаст вопрос вслед за мной? – поинтересовался Оукс, умерив голос. – А вопрос очевиден: где зародилось богоТворение? На корабле. На нашем корабле!
Он ткнул указующим перстом в потолок.
– Все вы знаете это. Но никто из вас не подверг сомнению этот факт. Я, как ученый, привык задавать болезненные вопросы. Многие из вас утверждают, что корабль движим исключительно стремлением помочь нам, что он – наш благодетель и спаситель. БогоТворение – это лишь естественное почтение к нашему спасителю. Естественное? А что, если мы – просто морские свинки?
– А кто вы сами родом, Оукс?
Снова эта Рашель. Просто прекрасно. Она не смогла бы выступить лучше, даже если бы ее на это запрограммировали. Или она не знает, что, по самым скромным прикидкам, натуралы превосходят клонов числом вчетверо? А она сама призналась, что она – клон!
– Я дитя Земли, – ответил Оукс самым что ни на есть спокойным голосом, бросив на Демарест короткий взгляд, и тут же отвернулся. Вот тут правду стоит чуть подкрасить. Не стоит напоминать людям, что своим преемником его выбрал сам старик Кингстон. – Большинство из вас знает мою историю. Я был принят на корабль и обучен на капеллан-психиатра. Кто-нибудь из вас понимает, что это значит? Корабль учил меня проводить богоТворения! Не видите в этом ничего странного?
– Это кажется естественным… – влезла, как по заказу, Рашель.
– Естественным? – Оукс позволил себе проявить гнев. – Да зеркало и рекордер послужили бы капелланом не хуже! Если мы лишены свободы воли, все наше богоТворение – туфта! Как мог корабль в благости своей довести нас до такого? Нет! Я сомневаюсь в словах корабля. Не просто ищу в них скрытый смысл – я задаю вопросы! И мне не нравятся кое-какие ответы!
Публичного богохульства подобных масштабов никто из присутствующих не мог даже представить. Со стороны капеллан-психиатра оно было равнозначно открытому мятежу. Оукс позволил им пережить шок в полной мере, прежде чем нанести завершающий удар.
– Ну! – вскричал он, подняв лицо к сводам зала. – Что же ты не поразишь меня громами, Корабль?
Весь зал затаил дыхание, когда Оукс спокойно улыбнулся – сначала Мердоку, а потом все собравшимся разом. Он незаметно уменьшил громкость усилителя до такой степени, что голос его едва долетал до задних рядов.
– Я подчиняюсь кораблю, потому что у него – сила. Нам приказано заселить эту планету? Прекрасно. Этим мы занимаемся, и в этом мы преуспеем. Но кто усомнится, что корабль для нас опасен? Или вы в последние дни ели досыта? Почему корабль уменьшает наши пайки? Это не я делаю. Хотите удостовериться – посылайте ревизоров на борт. – Он покачал головой. – Нет. Выживание наше требует всей возможной независимости от корабля… которая в конце концов станет полной. Откупаться от вас бортовым временем, Рашель? Черта с два! Я мечтаю спасти вас, освободив от корабля!
Прочесть по лицам реакцию большинства на это выступление было просто. Конечно, он выглядит невысоким толстяком, но он был храбрее их всех, он решился на то, на что не решились самые смелые колонисты… и рисковать он собирался новыми клонами (кем бы они ни были). И он обещал накормить их. Когда придет время заявить: «Или снимайте меня с поста, или оставьте – но тогда хватит этой демократии и никаких Советов», – тогда, и это уже ясно, народ его поддержит. Он стал их отважным вожаком, пойдя против Корабля, и мало кто усомнился бы сейчас в этом.
Но и Льюис, и Мердок советовали подстраховаться, а Оукс счел, что, если последовать их совету, вреда не будет.
– Нам предлагают перейти к более сложным, требующим времени и сил направлениям борьбы с планетой, – устало проговорил Оукс. – Те, кто желает этого, могут быть искренними… но они заблуждаются. Стоит нам промедлить, и мы погибнем. Мы должны действовать быстрее, чем смертоносные твари за периметром. Мы не можем тратить времени на дебаты и групповые решения.
Как и предсказывали Льюис с Мердоком, Рашель Демарест перед лицом поражения попыталась перейти на личности:
– А с чего вы взяли, что ваши решения нас спасут?
– Мы живы, и Колония процветает, – просто ответил Оукс. – В мои ближайшие намерения – собственно, это и есть основная причина моего переезда – входит срочное увеличение производства продовольствия.
– Никто другой не сумел…
– Но я – смогу! – Он подбавил в голос мягкого упрека. Человек, выступивший против Корабля, уж конечно, сумеет избавить всех от голода. – Все мы знаем, что не мои решения погубили тогда столько наших близких на Черном Драконе. Если бы этим занялся я, тамошнее поселение могло бы к сегодняшнему дню процветать.
– Какие решения? Вы говорите…
– Я не стал бы тратить силы, пытаясь понять существа, которые нас убивают! Требовалась полная стерилизация окрестностей, а Эдмонд Кингстон не смог заставить себя отдать такой приказ. Он заплатил за ошибку жизнью… а с ним и множество невинных.
Рашель все еще пыталась взывать к рассудку.
– Как можно бороться с тем, чего не понимаешь?
– Убивать, – ответил Оукс, оборачиваясь к ней. Он снизил громкость мегафона до минимума. – Все очень просто. Его надо убивать.

Беспредельность, ее безграничный хаос вселяет в нас страх. Но эта бесконечность служит и неисчерпаемым источником того, что вы зовете талантом, способности отрешаться от страха, обнажая структуру и форму, творя красоту. Поэтому талант так страшит вас. Бояться неизведанного мудро, но только до той поры, пока новообретенное бесстрашие не выявит его неповторимой красоты.
Керро Паниль, переводы из «Авааты».

Долгое, стянутое в точку мгновение Хали Экель стояла перед толпой, глядя на троих страдальчески вытянувшихся мужчин. Словно сцена кошмара – кровь, пыль, оранжевый свет, бросающий на обреченных гротескные тени, ощущение разлитого в воздухе насилия.
«Я наблюдаю, наблюдаю, наблюдаю…»
Грудь болела при каждом вздохе, и в ноздрях стоял запах стекающей с пробитых ног Иешуа крови.
«Я могу спасти его». Она сделала шажок вперед.
«Не вмешивайся», – остановил ее Корабль.
Она не смогла противиться – слишком сильны были оковы богоТворения.
«Но он умрет там, а он такой же, как я!»
«Нет, Экель. Когда придет час, он вспомнит себя и вернется, как вернешься ты. Но вы двое кардинально различны».
«Кто он?»
«Иешуа, говорящий с Богом».
«Но он… то есть почему они с ним так? Что он такого натворил?»
«Пересказал наши беседы. Теперь они пытаются шантажировать Бога. Наблюдай. Бог шантажу не поддается».
«Но Бог есть Корабль, и Корабль суть Бог!»
«А бесконечность суть бесконечность».
«Почему Ты не позволишь мне спасти его?»
«Ты не сможешь».
«Я попытаюсь».
«Ты лишь причинишь лишнюю боль взятой тобой взаймы дряхлой оболочке – а она и так исстрадалась. Зачем доставлять ей новые мучения?»
Хали только сейчас пришло в голову, что где-то в другом месте другое сознание ждет, чтобы вернуться в тело, которое она заняла… «Взяла взаймы». Ей в голову не пришло подумать об этом вот так, и мысль эта наполнила ее чувством ответственности за тело. Она с трудом, но сумела оторвать взгляд от болтающегося на гвоздях Иешуа, от кровоточащих ладоней и ступней.
Двое его собратьев по несчастью бились в оковах. Теперь Хали поняла смысл жестокой пытки. Со временем они задохнутся, перестанут дышать, когда откажут от непосильной натуги мышцы грудной клетки. Привязанные пытались опереться о гладкие столбы, приподняться, вдохнуть полной грудью, выгадывая последние предсмертные минуты.
Один из солдат, заметив это, расхохотался.
– Ишь, ерзают, разбойники!
– Небось, времени немного украсть хотят! – глумливо откликнулся кто-то из толпы.
Один из привязанных опустил взгляд на своего мучителя.
– А ты и родную мать готов повесить! – простонал он, задыхаясь, и Хали увидела, как набухают напряженные мышцы. Обмякнув, несчастный мотнул головой в сторону Иешуа: – Этот-то парень ничего худого не сделал.
Солдат размахнулся и ловким ударом древка перебил говорившему голени. Разбойник обвис и задергался в предсмертных муках. Иешуа обернул к нему лицо.
– Ныне же будешь со мною в раю, – проговорил он негромко, но как-то так получилось, что вся толпа услыхала. Тем, кто не обратил внимания, эти слова тут же повторили остальные.
– Вранье! – хохотнул стражник и, подняв копье, перебил ноги и второму разбойнику. Тот тоже обвис на веревках, корчась в последних судорогах.
Иешуа поднял голову.
– Жажду… – прохрипел он.
Копейщик глянул на него.
– Бедняга пить хочет! Угостим, что ли?
Хали хотела отвернуться – и не могла. Что превратило этих людей в чудовищ? Она поискала взглядом, из чего можно было напоить умирающего.
«Пусть все случится, как должно, Экель, – предупредил Корабль в очередной раз. – Это необходимый урок. Людям необходимо научиться жить».
Толпа начинала расходиться. Спектакль закончился. Хали обнаружила, что стоит в одиночестве обок умирающего и только кучка женщин выжидает по другую его руку… да еще солдаты, караулящие несчастного. Примчался мальчишка с кувшином, сунул тому стражнику, что ломал ноги разбойникам, получил от него монетку, прикусил ее и бросился прочь, даже не глянув на приговоренных.
Солдат намотал тряпицу на копье, полил жидкостью из кувшина и ткнул в губы умирающему. До Хали долетел кислый запах. «Уксус!»
Но Иешуа жадно припал к тряпице, втягивая влагу растрескавшимися окровавленными губами. Когда тряпку отняли, он снова обвис, потеряв сознание.
– Лучше бы ему умереть до заката, – проговорил старик напротив Хали. – Не оставлять же его тут на субботу.
– Легко. – Стражник снял тряпку с копья и примерился, собираясь раздробить Иешуа голени.
В тот же миг померк свет. Землю окутала мгла. Толпа в один голос застонала. Хали подняла глаза – начиналось затмение скрытого облаками солнца.
Из толпы напротив Хали вырвалась девушка, вцепилась в занесенное копье.
– Не надо! – вскричала она. – Оставь! Он уже умирает.
– Что в нем тебе?
Девушка глянула на Иешуа, дернувшегося в предсмертных корчах, потом снова на копейщика. К подругам она стояла спиной, и только Хали видела, как девушка направила руку солдата под складки своего платья, к юной груди.
И в этот момент Иешуа, изогнувшись дугой, крикнул небесам:
– Боже! Боже мой, для чего ты меня оставил?!
Все тело его содрогнулось. Открылись глаза, пронзив Хали Экель насквозь.
– Свершилось, – прохрипел Иешуа.
Он обвис на гвоздях и больше не вздохнул.
Наступившую тишину разорвали стоны плакальщиц. К ним присоединились остальные в толпе, принялись раздирать одежды. Солдат отнял руку от груди девушки.
А Хали стояла, застыв и не сводя взгляда с умершего. Разгорался свет солнца, и леденящий ветер затеребил край рваного платья. Стражники расходились; один из них держал за плечи девушку, остановившую его. Хали отвернулась, не в силах смотреть больше, и двинулась вниз с холма.
«Корабль!» – позвала она на ходу.
«Да, Экель?»
«Сохранились ли сведения об этом в бортовых архивах?»
«Они доступны всякому, кто их затребует. Но у вас, выросших на борту, не было причины спрашивать, особенно у тех, у чьих предков эта история не была общеизвестна».
«Это все взаправду – его смерть?..»
«Так же взаправду, как то тело, что ждет тебя на борту».
Она ощутила притяжение забытой плоти. Каким же дурным вместилищем казалось ей это старческое тело! При каждом неловком шаге болели суставы.
«Я хочу вернуться, Корабль».
«Рано».
«Если Иешуа был лишь проекцией, почему после смерти его тело не рассеялось?»
«Его поддерживает сознательное усилие. Это существенный элемент подобных явлений. Будь Мне под силу забыть о том теле, что ждет на борту, или том, что ты населяешь сейчас, забытая плоть исчезла бы».
«Но он уже мертв. Что толку сохранять труп?»
«Живущие должны похоронить его. Потом они вернутся к могиле и обнаружат, что она пуста. Это сочтут чудом. Скажут, будто он воскрес и покинул гробницу».
«Так и будет?»
«Это не входит в твой урок, Экель».
«Если это урок, я хочу знать, что с ним станет!»
«Ох, Экель, как многого ты хочешь!»
«Ты мне не скажешь?»
«Я отвечу вот что: те, кто помнит Иешуа, обойдут весь этот мир с проповедью мира и любви. За эту проповедь они претерпят муки и примут смерть, и ради нее зачнут великие войны, и прольют крови куда больше, чем ты видела только что».
Хали остановилась. Впереди виднелись неряшливые постройки, и ей казалось, что там будет уютнее, – они больше походили на коридоры, на проходы внутри самого Корабля. Но гнев переполнял ее.
«Что же это за урок такой? Что с него проку?»
«Экель, твои сородичи не в силах научиться миру, покуда не дойдут до предела в насилии своем. Вам суждено творить дела омерзительные настолько, что и страх, и гнев отступят при виде их, чтобы понять, что Бога нельзя ни умолить, ни принудить к исполнению вашей воли. И только тогда вы начнете искать более прочной опоры. Но на это требуется очень много времени. Это сложный урок.
«Почему?»
«Отчасти – из-за ваших сомнений».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43