А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда они сидели в кухне за чашечкой кофе, Сэра сказала:
Ц Тед убрал из детской все, что напоминало бы о ребенке.
Вики положила свою ладонь на ее руку.
Ц Я уверена, что он хотел как лучше, Ц мягко сказала она. Ц Он очень бесп
окоится о тебе.
Ц Да. Ц Сэра посмотрела на стол. Ц Но он никогда не беспокоился о ребенк
е. Никогда.
Ц О, Сэра. Я знаю, что это не так.
Ц Ни единого слова сожаления. Ц Сэра сильно прикусила губу. Ц Ни одног
о. Тед совсем не говорил о ребенке…
Ц Для него это тоже тяжело, Ц старалась успокоить ее Вики.
Ц Тяжело? Ц хрипло спросила Сэра. Ц Тогда почему он выбросил все из ком
наты? Как говорится, с глаз долой Ц из сердца вон. Чтобы все продолжало ид
ти так же, как и раньше?
Ц Может быть, для него это единственный способ справиться с горем. Ц Ви
ки сжала ее руку. Ц Не будь слишком требовательной к нему, милая. Ц Она вс
тала на ноги. Ц Ты не хочешь проехаться в супермаркет и купить еды? Я бы за
пекла для вас цыпленка.
Ц А ты разве не останешься?
Ц Не сегодня. Я думаю, вам нужно побыть вдвоем и поговорить. Кроме того, у м
еня назначено свидание.
Ц О! Ц Сэре удалось улыбнуться. Ц Кто-нибудь интересный?
Вики медленно сказала:
Ц Его зовут Эндрю, и он работает в торговом отделении банка. Но еще слишк
ом рано о чем-то судить.
Ц Да, Ц напряженно сказала Сэра. Ц Смотри, не ошибись.
Как это сделала я, подумала она.
Вернувшись домой в этот вечер, Тед выглядел очень усталым и измотанным, и
было понятно, что задушевного разговора не получится.
Он говорил мало, только справился о ее самочувствии, восхитился жареным
цыпленком и спросил, не хочет ли она что-нибудь посмотреть по телевизору.

Сэра пошла спать первой, а полчаса спустя Тед последовал за ней. Она сидел
а в кровати и читала, подперев спину подушкой, когда он вошел в комнату.
Глядя, как он расстегивает рубашку, она быстро и почти беззвучно произне
сла:
Ц Тед, врач сказал, что я должна как можно больше отдыхать.
Ц Конечно, Ц сказал он. Ц Завтра приедет женщина, которая будет помога
ть тебе по хозяйству.
Ц Я не это имела в виду… Ц Она сглотнула. Мне надо крепко спать по ночам,
и чтобы меня никто не беспокоил.
Тед застыл на какое-то мгновение, а затем положил снятую рубашку на стул и
начал снимать брюки.
Ц И?
Ц И я постелила тебе в соседней комнате. Она нервно улыбнулась. Ц Это то
лько на несколько ночей.
Ц Я понимаю. Ц На мгновение он замолчал. А когда заговорил снова, его гол
ос был ровным, но едва уловимо жестким. Ц Сэра, мне нужно спать рядом с тоб
ой, обнимать тебя. Ты ведь не думаешь, что я так обезумел от страсти, что мог
у заставить тебя сделать то, что ты не хочешь? Я твой муж, а не чудовище.
Ц Я вовсе не это хотела сказать. Ц Она села в постели и провела рукой по в
олосам, пытаясь успокоиться. Ц Я просто хочу мирно спать в течение неско
льких ночей…
Ц Мир, Ц медленно сказал он, Ц это то, чего всем нам так не хватает. Но я н
е уверен, что твои поступки приведут именно к нему. Если ты не хочешь моего
присутствия в твоей постели, я не буду настаивать. Ц Его губы изогнулись
в усмешке. Ц И я лучше не буду целовать тебя на ночь, а то вдруг во мне прос
нется зверь. Поэтому, спокойной ночи, любовь моя.
Дверь закрылась, и Сэра осталась одна, чего она, собственно, добивалась. От
чего же она чувствовала себя так одиноко? Еще обидней было то, что она так
и не смогла заснуть. Синяки все еще не сошли, и ей было больно поворачивать
ся, поэтому она просто лежала и смотрела в темноту.
Вдруг она поняла, что спрашивает себя, смог ли Тед заснуть там, в соседней
комнате. Конечно, она могла пойти и проверить. Он был всего в нескольких ме
трах от нее, и желание почувствовать тепло его успокаивающих объятий был
о почти непреодолимым.
Почти, грустно подумала она, но не полностью. Ведь ничто между ними не могл
о быть прежним, и было бесполезно притворяться. Как бы она ни желала его фи
зически, эмоционально они существовали на разных планетах, и ей нужно бы
ло привыкнуть жить с этим.
Наконец ее синяки сошли, и она начала выздоравливать. Но она и Тед по-преж
нему были далеки друг от друга, как днем, так и ночью.
Чем больше времени проходило, тем сложней ей было решиться позвать его в
спальню, которую они раньше делили. Она поняла, что ждет, пока он сделает п
ервый шаг. Но он не предпринимал ничего, и она была почти рада приглашению
своей семьи приехать в Рокленд.
Ц Тед говорит, ты все еще бледная и плохо кушаешь, Ц сказала ей тетя Джей
н по телефону.
Она сделала паузу. Ц Очень жаль, что он не сможет поехать вместе с тобой.

Ц Ну, Ц непринужденно сказала Сэра. Он будет тем более рад видеть меня, к
огда я вернусь.
Но когда ее недельное пребывание в Рокленде завершилось, и она вернулась
в Нью-Йорк, то застала Теда собирающим чемоданы. Он отправлялся в команди
ровку. Все ее мечты о сладком примирении рассыпались в прах.
Ц Ты не думал сначала обсудить свое решение со мной? Ц Она стояла и бесп
омощно смотрела, как он собирает вещи.
Он пожал плечами и тихо сказал:
Ц Это моя карьера и моя жизнь, Сэра. К тому же мы редко что-нибудь обсуждал
и в последнее время. Но, когда я вернусь, мы поговорим, если хочешь.
Она хрипло сказала:
Ц Я не могу поверить, что ты делаешь это. Оставляешь меня одну после… все
го, что случилось.
Его губы сжались.
Ц Ты вовсе не одна, дорогая. И никогда не была одна. Ц Он стал считать на п
альцах. Ц У тебя есть семья, друзья, тебе даже предложили психотерапевта
. У тебя есть еще работа в издательстве, куда ты собираешься вернуться. Я о
чень сомневаюсь, что ты вообще заметишь мое отсутствие.
Сэре хотелось умолять его, повиснуть на нем и никуда не пускать. Но гордос
ть не позволила ей сделать это.
Он не хотел ребенка, подумала она и почувствовала пронзающую ее боль. А те
перь он не хочет еще и меня.
Она очень скучала по нему, каждый час каждого дня. И когда он вернулся, то у
видел, что его одежда и вещи снова лежат в шкафу в их общей спальне, как мол
чаливое признание окончания его ссылки.
Но, когда они занялись любовью, она была напряженной, а он почти безразлич
ным.
В конце он слабо сказал:
Ц Извини.
И отвернулся от нее. Пока он спал, она лежала рядом с ним, и слезы разочаров
ания и недоумения катились из-под ее прикрытых век. Ее страхи оправдалис
ь. Она вспомнила анонимные звонки и прочие странности.
Была еще одна причина, почему она не могла расслабиться в его объятиях. Хо
тя гинеколог сказал ей, что она спокойно может родить другого ребенка, он
а боялась забеременеть. Она не хотела снова огорчать Теда.
В конце концов, когда они изредка занимались любовью, то делали это поспе
шно и невнимательно, как будто выполняли какую-то неприятную обязанност
ь.
Когда-то она боялась, что он уйдет, но сейчас это было бы почти облегчение
м. Так она себе говорила. Но в то же время ее сердце плакало, глядя, как разва
ливается их совместная жизнь.
На Ближнем Востоке началось новое обострение отношений, и Теда срочно по
слали туда.
Понимание того, что его жизнь в серьезной опасности, привело ее в чувство.

Она, как одержимая, смотрела программы новостей и каждый день звонила в а
гентство, чтобы узнать, не связывался ли он с ними, каждый раз получая отри
цательный ответ. Не волнуйтесь, отвечали ей на ее взволнованные расспрос
ы. С Тедом будет все в порядке. С ним никогда ничего не случается, он как заг
оворенный.
Но ничто не могло ее успокоить. Днями она бродила по дому и не могла сосред
оточиться ни на чем, кроме следующей программы новостей, говорящих о рос
те напряженности в этом районе и о частых перестрелках. Ночью она лежала
в позе эмбриона, завернувшись в его любимый свитер. Когда наконец в агент
стве сказали, что он звонил им, чтобы сообщить о своем возвращении с групп
ой журналистов и фотографов, то она долгое время просидела потом с телеф
онной трубкой в руке, глядя в одну точку. Слезы облегчения катились из ее г
лаз.
А потом она принялась за дело: наполнила дом цветами, купила его любимые б
люда и вина, постелила чистые простыни на их кровать, затем оделась и поех
ала встречать его в аэропорт.
Она никогда не делала этого раньше. В этот раз, сказала она себе, я постара
юсь, чтобы все прошло идеально. Когда я обниму его, он поймет, что все измен
илось.
К ее приезду самолет уже приземлился, и она в нетерпении стала мерить зал
ожидания быстрыми шагами, с пересохшим ртом и мокрыми ладонями, все врем
я глядя на дверь, откуда он должен был выйти.
Он вышел одним из последних. Сэра увидела Теда и подняла руку, чтобы привл
ечь его внимание. Когда же до нее вдруг дошло, что она видит, она в изумлени
и застыла на месте.
Он медленно шел, наклонив голову к очаровательной блондинке, которую обн
имал за плечи. Ошеломленно и беспомощно Сэра смотрела, как девушка остан
овилась и обвила Теда руками за шею, чтобы поцеловать долгим, чувственны
м поцелуем, прижимаясь к нему всем телом.
Сэра почувствовала, как хриплый звук вырвался из ее горла, А затем она пов
ернулась и побежала подобно раненому животному сквозь толпу к выходу, же
лая как можно быстрее оказаться подальше от этого места. Не видя перед со
бой ничего, кроме этого поцелуя. Не слыша ничего, кроме собственного прер
ывистого дыхания…

Глава 9

Сэра была дома уже почти два часа, когда Тед вернулся. Два часа, в течение к
оторых воображение рисовало ей Теда и блондинку, занимающихся любовью в
номере какого-нибудь отеля. Она услышала звуки подъезжающего такси, пов
орачивающегося ключа в двери, затем стук чемоданов, которые ставят в при
хожей. Но Тед не стал звать Сэру, и она едва не задохнулась от гнева и обиды.

А затем он вошел в гостиную и увидел ее стоящей у потухшего камина. Он не с
делал ни малейшей попытки приблизиться к ней. Вместо этого он остался ст
оять у двери, его темное лицо было непроницаемым, когда он молча смотрел н
а Сэру.
Наконец она сказала:
Ц Я ездила встречать тебя в аэропорт.
Ц Да, Ц сказал он. Ц Я видел тебя.
Она откинула голову назад.
Ц Кто она, Тед? Эта блондинка?
Ц Ее зовут Кейт Джексон. Ц Он говорил спокойно. Ц Она австралийский жу
рналист и работает на «Сандей Глоуб».
Ц И это все, что ты хочешь рассказать мне о ней?
Ц Я вижу, Ц сказал он, Ц что остальное ты уже сама додумала.
Ее губы приоткрылись в беззвучном вскрике.
Она ожидала, что он будет все отрицать. Она, черт возьми, отчаянно желала э
того.
Ц Ты спал с ней? Ц хрипло спросила Сэра.
Ц Это нельзя назвать сном, Ц ответил он равнодушно.
Жестокость сказанного ошеломила ее так, будто он ударил ее по лицу. Она вз
глянула на него, ища хоть какие-то признаки смягчения, раскаяния, сожален
ия. Хоть что-нибудь, что она могла использовать, чтобы снова построить мос
т между ними. Но холодная маска была непроницаемой, безжалостной.
Она прошептала:
Ц Как ты мог? О Боже, как ты мог?
Ц Потому что она хотела меня, Сэра. Ц Его голос пронзил ее до самого серд
ца. Ц И это было для меня приятной переменой, уж поверь мне.
В ее сознании не укладывалось, что это говорит мужчина, которого она люби
т и которого желает телом и душой. Мужчина, которого она собиралась встре
тить с распростертыми объятиями, когда он вернется домой.
Внутри нее бушевала буря, но она нашла в себе силы открыть рот и заговорит
ь. Ее голос был холодным, и слова падали словно льдинки.
Ц Тогда тебе придется довольствоваться этим.
Его брови поднялись.
Ц Конечно. Ц Он сделал паузу. Ц У меня есть время упаковать свои вещи, и
ли ты хочешь, чтобы я ушел сразу?
Его голос был вежливым, почти безразличным. Как будто он спрашивает меня,
не хочу ли я чашечку кофе, подумала с изумлением Сэра.
Она напряглась и крепко сжала кулаки так, что ногти вонзились в ладони.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Пожалуйста, уходи сейчас.
Она не вынесет, если он увидит все эти глупые украшения и приготовления, к
оторые она сделала, чтобы порадовать его. Чтобы дать ему понять, что она го
това начать с чистого листа.
Как глупо было думать, что их примирение начнется в постели.
Она отвернулась, глядя в пустой очаг невидящим взглядом. Даже сейчас, пон
яла она с удивлением, даже сейчас она ждала, что он позовет ее, перешагнет
пропасть, разделяющую их, и вернется к ней. Что он, обнимая и лаская ее, буде
т жарко бормотать ей на ухо свои извинения. Придумает оправдание своей и
змене и будет умолять ее о прощении.
Скажи мне что-нибудь, думала она в агонии, и я вцеплюсь в это, как утопающий
цепляется за соломинку.
Но он ничего не сказал. Она услышала звук его шагов по прихожей. А затем за
ним закрылась дверь, как она часто закрывалась за ним раньше. Только этот
раз был последним.
Гнев, который поддерживал ее, исчез и оставил вакуум, который вскоре запо
лнила удушающая боль.
Она упала на колени, повторяя непослушными губами:
Ц Все кончено. Все кончено…
Ну вот, она сделала это. Она взглянула на свои самые болезненные воспомин
ания. Но удалось ли ей навсегда изгнать демонов, терзающих ее?
Может ли она с чистым сердцем навеки распрощаться с прошлым?
Она знала одно: несмотря на всю боль, что он ей причинил, Тед по-прежнему жи
л в ее уме и сердце. Для нее ничего не изменилось. А он пошел дальше, нашел се
бе другую женщину и другую жизнь.
И вот сейчас ее бедное сердце вновь пульсировало болью отчаяния. Как и то
гда, после ухода Теда… Она не знала, как ей удалось выжить в эти дни. Гнев ве
л ее, когда она паковала его одежду и личные вещи, пытаясь избавиться от ма
лейшего напоминания о том, что он здесь жил.
И перед тем, как она закрыла последний чемодан, она положила на самый верх
маленькую бархатную коробочку с обручальным кольцом так, чтобы это было
первое, что он увидит. А затем она отнесла чемодан в прихожую, присоединив
его к остальным. Чтобы у него не было ни малейшей причины задерживаться в
доме, когда он придет.
Но Тед забрал вещи, когда она была на работе. Он оставил ключи на столике в
прихожей, как знак того, что их расставание было окончательным, и что боль
ше он не вернется.
В течение нескольких следующих недель она поняла, что такое одиночество
. Дом, в который она вложила так много сил и надежд, стал пустым, холодным и б
езжизненным. В нем бродили призраки ушедшего счастья и несбывшихся наде
жд.
Без Теда, думала Сэра, жизнь стала бессмысленной. Она могла бы пребывать в
волнах отчаяния и дальше, но Донна, которая нашла ей адвоката, занимающег
ося разводами, а также подходящее агентство по недвижимости, помогла ей
двигаться дальше и смириться со своим одиночеством.
Донна была прекрасным другом, но Сэра предпочла бы, чтобы та не отзывалас
ь о Теде так резко…
Интересно, почему Донна так его ненавидит? Ц подумала она, вздохнув, а за
тем услышала звук приближающейся машины. Ее одиночество было нарушено. П
ора возвращаться, подумала она, неохотно поднимаясь с камня. Надо ехать в
«Хилл Хаус» и вымаливать у Вики прощение за испорченную репетицию.
Она повернулась и замерла в изумлении, глядя на знакомую машину. Это была
«альфа ромео» Фионы. Из нее вылезли Тед и Эндрю и направились в ее сторону
. Сэра стояла, не шелохнувшись, воинственно подняв подбородок.
Ц Хелло, Ц приветствовала она их, будто ничего не произошло. Ц Приехал
и полюбоваться видом?
Ц Разве здесь есть, чем любоваться? Ц холодно ответил Тед и протянул ру
ку. Ц Я заберу ключи от машины Вики, если ты не возражаешь.
Эндрю отведет ее обратно.
Она заколебалась, охваченная внезапным подозрением.
Ц Я поеду вместе с ним.
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Ты останешься со мной.
Потому что пришла пора поговорить о некоторых вещах напрямую.
Ц А если я не хочу?
Ц У тебя нет выбора. Ц В его голосе была непреклонность. Ц Мы и так поте
ряли много времени на твои поиски. Поэтому отдай мне ключи, если ты не хоче
шь, чтобы я забрал их силой.
Сэра сжала кулаки, но, встретившись с ним глазами, прочла в них такую решим
ость, что предпочла уступить.
Ц Как мужественно с твоей стороны. Ц Она неохотно достала ключи и полож
ила их в протянутую ладонь Эндрю. Ц А я думала, тебе надо поправляться и и
збегать излишнего напряжения. Ты, однако, быстро оправился от своей боле
зни.
Он пожал плечами, продолжая смотреть на нее пронзительным взглядом.
Ц Мне пришлось мобилизоваться для масштабных военных действий.
Ц К счастью для нас обоих, это долго не продлится, Ц напряженно сказала
она и повернулась к Эндрю. Ц Вики сердится на меня?
Ц Ты же знаешь, что нет, Ц тихо сказал Эндрю. Ц Она встревожена.
Ц Тем, что я испорчу настоящую свадебную церемонию и снова сбегу? Ц Сэр
а покачала головой. Ц Я не сбегу. Ц Она попыталась улыбнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16