А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Новорожденный мальчик умер. Кэсс пока жива.Но сколько ей осталось? Он неловко стоял у открытой двери, а Розарио поспешила на кухню.Кайл увидел маленький сверток, лежащий на комоде против кровати Касс. Доктор Элснер вытирал салфеткой свое побелевшее лицо. Она была без сознания, но продолжала рыдать, бормоча слова, которые Кайл не мог разобрать. И тем не менее он знал, что она говорит.Через минуту Розарио вернулась со стаканом воды, и доктор что-то быстро размешал в нем. Пока Розарио поддерживала голову хозяйки, он уговорил Кэсс проглотить лекарство, а потом нежно опустил ее на кровать.Увидев, что убитый горем техасец застыл в дверях, доктор велел Розарио вымыть Кэсс и поменять постельное белье, потом осторожно взял маленький сверток и вышел из комнаты.— На ранчо есть место для погрсбления? — тихо спросил он.Отведя взгляд от крошечного савана. Кайл кивнул.— Я попрошу Генри сделать гробик. Он хороший плотник. А как насчет Кэсс? С ней все в порядке? — Он затаил дыхание, ожидая ответа.— Думаю, да, но… роды были необычно долгими, и она очень ослабела. Я не знаю, — закончил Элснер без надежды в голосе.— Пожалуйста, оставьте ребенка в первой комнате в конце коридора, — сказала Розарио и, перекрестившись, добавила:— Я буду молиться за его душу, пока не придет священник.— Эта женщина Уэйд всегда совала свой нос, когда ее не спрашивали, а сейчас где она, черт возьми? — прорычат вдруг Кайл.Пока доктор занимался ребенком, техасец проверил комнату Бетти. Она была пуста. Поиски в доме тоже ничего не дали. Она ушла. Кайл вернулся в гостиную, где доктор наливал себе виски.— Она удрала, — удивленно сказал он. Элснер задумчиво глядел на свой стакан.— Возможно, у нее была причина, — тихо произнес он. — Пойдемте со мной.— Они вошли на кухню, и Элснер взял чашку с горьким варевом, которым Бетти поила Кэсс последние недели.— Вы сказали что-то насчет того, что роды у Касс длились необычно долго… — сказал Кайл, и в его голосе появились опасные ноты.— Я поговорил с Розарио, она описала мне симптомы Кассандры. Кроме того, я сам расспросил ее и видел ее состояние, когда принимал ребенка. Он был мертвым до рождения. Это… — Элснер поднял чашку, — яд замедленного действия. Наперстянка, если принимать ее в течение нескольких недель во все увеличивающихся дозах, может убить…— Эта сука убила ребенка и пыталась убить Кэсс, — глаза Кайла были суровыми и холодными.С первыми лучами солнца, когда Генри Лонгтри начал делать гроб. Кайл уехал, чтобы поискать следы преступной служанки. Как он предполагал, она украла коня и поскакала по главной дороге в Денвер. Он мог бы поручиться жизнью, что она отправилась к Беннету Эймзу. Подвергнув опасности жизнь Касс и убив ее ребенка, Эймз поставил на кон свою жизнь — и уже проиграл.Но с местью можно подождать, пока Кэсс лежит без сознания, мечась в бреду и зовя Стива. Техасец дежурил у ее постели. Доктор Элснер и Розарио влили в нее несколько ложек бульона и омыли ее снедающее лихорадкой тело.Священник, которого Розарио пригласила из Пуэбло, отслужил простую заупокойную службу по младенцу, мать которого боролась за свою жизнь, пока маленькое тельце предавали земле на зеленом холме за ранчо. У могилы стояли Крис, Кайл, Розарио и доктор Элснер.На простой деревянной табличке вырезали: «Стивен Террел Лоринг младший, 10 апреля 1871 года». Кэсс выбрала это имя, когда Стив бросил ее. Кайл надеялся, что Касс выживет и сама сменит временную табличку на мраморный памятник.Через три дня жар спал. Проснувшись на следующее утро, Кэсс увидела взъерошенного техасца с красными глазами, который лежал в кресле напротив ее кровати. Услышав, что она зашевелилась, он вскочил и кинулся к ней.— Все будет хорошо, Кэсс, — сказал он, успокаивая больше себя, чем ее.Широко раскрытыми глазами она оглядывала комнату, надеясь, что ее воспоминания о той ужасной ночи были ошибочны.— Он умер, Кэсс, — прошептал Кайл, задыхаясь от волнения. — Приезжал священник и прочитал молитву.— Он все, что у меня осталось… от Стива… его ребенок, — кричала она сквозь слезы. Спустя несколько минут она утихла и едва слышно прошептала:— Несмотря на графики, шантаж, ревность, я любила его. Я любила его так сильно, что мне было не важно, родится мальчик или девочка. Будь проклят фрахтовочный бизнес Руфуса Клейтона! Я только хотела, чтобы со мной осталась частичка Стива.— Он вернется, Кэсс, — уверенно сказал Кайл, молясь про себя, что так оно и будет.
К вечеру Кэсс спросила о Бетти. Она проспала почти весь день, немного поела и вдруг заскучала по внимательной служанке.Джон Элснер ваял на себя смелость рассказать ей о яде и той роли, какую сыграла служанка в смерти ее сына. Кэсс восприняла ужасное известие совершенно спокойно.— Мне это не нравится, — сказал Элснер техасцу, дав Касс снотворное.Мужчины сели за кухонный стол, и Розарио подала им простую еду.— Она слишком много потеряла. Сначала мужа, а теперь вот ребенка. Может, мне не следовало говорить ей о яде? — спросил Элснер.— А как, вы думаете, она поступила бы, расскажи мы ей вымышленную историю об исчезновении Бетти? — возразил Кайл.Доктор вздохнул.— Да, вы правы, мой друг. Интересно, что теперь будет. Вы можете узнать, где сейчас муж Кассандры? Он ей нужен.Кайл в замешательстве чесал затылок, разрываясь между желанием отыскать Стива и встретиться с Беннетом Эймэом.— У меня такое чувство, что он вернется, — ответил он, наконец. Обвинения против него сняты и мне кажется, что он приедет, чтобы забрать своего ребенка.— Что будет теперь, когда условия завещания ее папаши оказались невыполненными? — тихо спросил Элснер.— Я знаю только то, чего не будет. Подонок Эймз не получит ни гроша дохода от несчастья Кэсс.Когда они заканчивали свою трапезу, Розарио впустила нового гостя. Лицо Блэки Драго было чернее тучи и сейчас соответствовало его имени.— Я узнал о случившемся сегодня утром, джентльмены. С Кэсс все в порядке?— Физически, да, — осторожно ответил Элснер, а Кайл показал гостю на стул.Розарио налила ему кофе, поставила перед ним тарелку тушеного мяса.— Физически? — переспросил ирландец. — Вы имеете в виду, что дух ее сломлен, так? Элснер кивнул.— Такая трагедия.Влеки рассказали о попытке отравить Кэсс, о смерти ребенка — последнего, что связывало ее с мужем.— Мне очень жаль, но я привез еще одну дурную весть.Выругавшись, Блэки открыл выпуск «Рокки Маунтин Ньюз» за 13 апреля, где описывалось падение фрахтовочной династий, а Сэрстон Смит объяснял, что смерть сына Кэсс означает приход Лоринг Фрейтинг во владение ее кузена Кларка Мэтьюза, — Я хотел прибить этого сукина сына — адвоката. Завтра он, наверное, явится сюда, чтобы лично сообщить неприятную новость.Беннет Эймз смял телеграмму, бросил ее на толстый ковер своего гостиничного номера в Сан-Франциско, но потом, злобно выругавшись, поднял ее с пола, вынул изо рта толстую сигару и приложил тлеющий кончик к краю телеграммы. Когда бумага загорелась, Эймз бросил ее в большую пепельницу и стал наблюдать, как она горит. Хотя телеграмма прямо не обвиняла его в преступлении, однако могла связать его со смертью женщины по имени Уэйд.«Проклятый идиот! Столько опасных, глупых, нелепых осложнений, и все ни к черту!» — он ходил взад-вперед по комнате и пытался осмыслить свое положение. Кайл Ханникат был человеком, с которым нужно считаться, и, когда Эймз вернется в Денвер, беспощадный бандит начнет охоту на него. Он фыркнул, гадая, придушил ли уже техасец его никчемную сестру.— Только бы она вышла замуж за Гордона и осталась в Нью-Йорке.Но сейчас уже не стоило беспокоиться об этом. Селина всегда делала лишь то, что диктовала ей ее взбалмошность. В данный момент его занимала более важная проблема собственной безопасности. Он знал, что Ханникат обвинит его за все, содеянное этой женщиной Уэйд, а он вряд ли сможет запугать страшного бандита. Никто из его подчиненных не может даже сравниться с коварным техасцем.«Мне нужна парочка парней, которых никто в Денвере Не знает. Специалистов дела», — Эймз улыбнулся.Вчера он заключил сделку с одним человеком, который, возможно, окажется ему полезным. Уэкслер продал ему крупную партию опиума, а китайские «притоны» и прочие наркоманы были очень выгодными клиентами для Эймз Фрейтинг.Пивная, где у Эймза намечена встреча с «дружками» Уэкслера, находилась в портовом районе, под названием Сиднитаун. Запах соленой воды и отбросов с пристани проникал в отвратительное заведение, смешиваясь с «ароматом» немытых тел. Подгнившие доски пола скрипели под ногами Эймза, когда он проходил мимо пьяных завсегдатаев, глотающих вонючее пойло.Он заметил матроса, которого теснили трое «птичек», — упорхнувших с каторжных работ в Австралии. В тяжелом, спертом воздухе запахло смертью.К Эймзу подошла официантка, жена толстого хозяина забегаловки, и оглядела его модную одежду.— Вы тот самый джентльмен, которого прислал Уэкслер? — неприветливо спросила она.Когда он кивнул, она жестом велела ему идти за ней в глубь пивной, где его уже ждали два каторжника: высокий и крепкий парень с многочисленными шрамами на лице и тонкий и гибкий человек с темно-желтыми пушистыми волосами и маленькими серыми глазками, который, очевидно, был за старшего.— Меня зовут Джеки, приятель. Джеки-Хитрец, — представился он, выхватив откуда-то стилет и вонзая его в деревянную крышку стола. — А это Эль. Мне сказали, ты хочешь нанять меня И моего друга. Глава 16 Вам лучше спуститься и уладить это, мистер Драго, — серьезно сказал бармен Гас.Блэки Драго отложил конторскую книгу, которую он внимательно просматривал, и взглянул на гиганта, который заполнил собой весь дверной проем. Загнутые книзу усы и прямые спадающие волосы придавали Гасу грозный вид.— Что там такое, что вы сами не можете уладить? Бармен неловко переминался с ноги на ногу.— Парень, которому вы помогали прошлой осенью, тот, о котором спрашивал Ханникат, — он, вернулся, сидит в углу с газетой. Пьет целый час без перерыва.— Стив Лоринг вернулся? — Блэки вскочил из-за стола.Он быстро направился в бар, но, увидев Стива в запачканном костюме, нагнувшегося над стаканом виски, он замедлил шаг. Газета была старая, без сомнения та самая, где сообщалось о смерти его сына и лишении Кэсс наследства. Судя по изможденному лицу и полупустой бутылке на столе, было ясно, что он тяжело переживал эту трагедию.— Ты только приехал, Стив? — спросил Блэки, опустившись на свободный стул.Тот даже не поднял глаз на своего старого друга, продолжая тупо глядеть на газетную страницу.— Я вернулся за ним… но сейчас уже слишком поздно… уже все ни к чему, — наконец прошептал он.— Я бы не сказал, что ни к чему. У тебя еще есть жена. Стив, и ты, парень, ей ужасно нужен, — ответил Блэки.Стив поднял покрасневшие глаза и с неприязнью уставился на Драго.— Значит, сейчас, когда она потеряла свой драгоценный фрахтовочный бизнес, я ей нужен. Серстон Смит уже принимает дела.— Ты не прав, Стив, не прав во всем, только не можешь понять этого, сейчас ты убит горем, но это пройдет, — тихо сказал Блэки. — Тебе нужно немного поспать, принять горячую ванну и хорошо поесть. Потом поговорим.Что-то в тоне ирландца заставило Лоринга подняться и пойти за Драго вверх по лестнице.Блэки был прав. С тех пор, как он сел на поезд в Сент-Луисе, ему еще ни разу не удалось прилично Отдохнуть. В Денвере его встретили негодяй Смит и подлый, льстивый Мэтьюз, которые лицемерно выразили ему свои соболезнования. Оба жалели его очень — из-за потери бизнеса и из-за смерти ребенка. Его сына, его мальчика, который обеспечил бы Кэсс исполнение ее мечты, ради которого он вернулся в Денвер. И они оба потеряли его.Будь она проклята! Это ее следовало наказать, а не младенца! Стив принял ванну, отдохнул и теперь, одеваясь в личном кабинете Блэки, он чувствовал, что голова у него просветлела, хотя внутри все еще была пустота, немая пустота от боли, такой сильной, что она граничила с яростью. Стив хотел встретиться с Драго наедине. Слепоту друзей, защищающих Кэсс, он объяснял исключительно происками жены. Его шаги заглушил толстый турецкий ковер, и Блэки скорее почувствовал, чем услышал, как он вошел в открытую дверь его кабинета.— Ты выглядишь немного лучше. Джуни принесет тебе поесть, — сказал он, не обращая внимания на попытку Стива отказаться от еды. Когда, женщина ушла на кухню, Блэки внимательно посмотрел в холодное лицо Стива.— Тебе даже неинтересно, как умер твой сын?— Могу себе представить! Касс, наверное, была так занята ездой из лагеря в лагерь, что убила моего сына собственной небрежностью.Драго до боли сжал руками подлокотники кресла, стараясь подавить желание выстрелить в Лоринга.Только страдальческое лицо Стива помогло ему сдержать свой порыв.— Твою жену и сына отравили. Ты чуть не потерял Кэсс, так же, как и мальчика.Стив тупо уставился на Блэки, ожидая объяснений.— Она всем сердцем желала этого ребенка. Если что-то и причиняло ей страдания, то только любовь к тебе! Когда Кайл вернулся и сказал, что ты поехал на восток, чтобы уладить свои дела, она долго ждала от тебя известий. Но ты не прислал ни строчки, даже тогда, когда стал свободным. Она поехала рожать в Пуэбло с разбитым сердцем. Ребенок был единственным, что у нее оставалось от тебя.— Ты сказал, ее отравили, — нетерпеливо прервал его Стив.— Именно так. Служанка, которую она по доброте сердечной приняла, женщина, уволенная Селиной Эймз.— Селиной?— Да, Селиной, дорогой сестрой Бэннета.— Как вы узнали, что это сделала служанка?— Это выяснил Джон Элснер, который спас жизнь твоей жене. Кайл привез его на ранчо как раз вовремя, чтобы остановить эту дьяволицу! Ребенок умер до того, как появился на свет, Стив, — лицо Блэки было бледным и напряженным.Джуни тихо постучала и вошла, прервав их разговор.— Я принесла еду, мистер Драго, — неуверенно сказала она.Он жестом приказал ей поставить поднос на стол и уйти.— Поешь, даже если тебе в горло ничего не полезет.Стив посмотрел на бифштекс и яйца и почувствовал, что его тошнит от одного вида еды. Он отодвинул поднос и обхватил голову руками.— Ты думаешь, это был Эймз? — спросил он. Конечно, Седину не могли втянуть в это дело. При мысли об их любовной связи ему стало еще хуже. Неужели она приехала за ним в Луисвилл, намереваясь выйти за него замуж и передать фрахтовочную линию Кэсс Беннету?— От Бетти Уэйд мы уже ничего не узнаем. Ее задушили через несколько дней после того, как она сбежала с ранчо. Ее нашел Кайл.— На Кэсс не похоже, чтобы она сдалась без боя. Ведь она потеряла все.— Она прячется от людей на ранчо. Не хочет ничего делать. Даже Кайл не может прорваться к ней. Доктор Элснер говорит, что здоровье у нее полностью восстановится, но душа ее разбита.— И ей нужен я, — саркастически произнес Стив.— А тебе нужна она, парень.Заметив упрямство на лице Лоринга, Блэки тихо добавил:— Неужели ты даже не хочешь увидеть его могилу?
В сумерках Стив подъезжал верхом к длинным, низким строениям ранчо в Пуэбло и почему-то сразу вспомнил, как его привезли сюда год назад: «Ранчо выглядит точно так же. Но позади дома, на холме появилась новая могила».Он почувствовал, что мужество оставляет его. Ему предстояло узнать, была ли хоть капля правды в том, что рассказал ему Блэки Драго. Она оставалась его женой, и он обязан поддержать ее сейчас, когда она всего лишилась.Он слез с коня и медленно пошел к крыльцу.Казалось, только вчера высокая, стройная женщина в рыжих брюках сходила с этих ступенек, спокойно изучая его холодными, янтарными глазами.Дверь открыла Розарио, и глаза у нее расширились от удивления и радости.— О, сеньор Стив, я так счастлива, что вы вернулись. Сеньора, она так опечалена, она ничего не ест, даже сеньор Кайл ничего не может с ней поделать. А ребенок, о сеньор, мне так жалко вас обоих, — сказала она, быстро перекрестившись, когда они пошли по коридору.— Где Кэсс, Розарио?— Там, где она находится все дни. В своей комнате. Она очень много спит, слишком много, как говорит доктор. Но сейчас, когда вы вернулись, все будет хорошо, да?Она постучала в дверь спальни, и Стив почувствовал комок в горле, когда приглушенный голос ответил:— Входи, Розарио. Кто это…Увидев его стоящего за спиной мексиканки, Кэсс замолчала. «Он выглядит таким высоким и сильным, таким неприступным», — подумала она.— Здравствуй, Кэсс.Розарио подтолкнула его в комнату и закрыла за ним дверь. Стив едва различал жену при тусклом свете. И молча подошел к столику, зажег лампу и обернулся.Кэсс сидела, не зная, что сказать, сощурившись от яркого света, поскольку уже привыкла к полутьме и не открывала шторы даже днем. Она существовала в мире тишины и страданий с тех пор, как умер ее ребенок.Он с удивлением смотрел на нее. Блаки прав в одном она, должно быть, чуть не умерла.Бледное восковое лицо, под глазами темные круги, а свои чудесные волосы она, очевидно, не расчесывала уже несколько недель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31