А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я убью вас, если вы попытаетесь причинить вред ребенку, — произнесла Алита с холодной решимостью. — Он родится и узнает своего отца.
Грей визгливо засмеялся.
— Значит, они повстречаются в аду, потому что Джейми Мортимер уже одной ногой в могиле.
— Я хочу видеть Джейми, — решительно сказала Алита.
— Едва ли это возможно. Мы обвенчаемся через два дня, как и намечалось, затем вы и ваш отец немедленно отправитесь в Уэльс, в поместье Сомерсетов, где и пробудете до рождения ребенка. Мне противна даже мысль о том, чтобы спать с вами, когда вы тяжелы чужим плодом. Не желаю прикасаться к вам, пока вы не избавитесь от ублюдка.
Сердце Алиты внезапно забилось от радости.
У нее появилась отсрочка. Мало ли что может случиться за семь месяцев. Она сбежит из отцовского замка; Джейми вырвется из тюрьмы; король вмешается… Господь дал ей надежду, когда она уже перестала надеяться. Если веришь, все возможно.
Однако свадьба была неизбежна. Обряд венчания был совершен в лондонском доме Сомерсета. Присутствовали лишь священник, ее отец да дворецкий с управляющим, которые выступали в роли свидетелей.
Хотя суд и расторг предыдущий брак. Грей счел за благо не привлекать лишнего внимания к этому событию.
Алита упрямо молчала" в ответ на вопрос, готова ли она взять в мужья Эвана Грея. Это так взбесило жениха, что в конце концов она, побоявшись вспышки его гнева, неохотно произнесла свое «да», но так тихо, что священник вынужден был просить ее повторить ответ громче. Еще немного, и обряд был завершен.
Час спустя Алита с отцом были уже в пути. Прощальные слова Грея были обращены к лорду Сомерсету:
— Не спускайте с нее глаз, Сомерсет. И непременно дайте мне знать, если что-то внезапно случится с ублюдком, которого она носит. Иначе я не покину Лондон, пока она не разродится. Когда я вернусь в Уэльс, ничто не должно напоминать мне о первом браке моей жены. Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать.
— Разумеется, — ответил Сомерсет.
— Предоставляю вам самому все устроить. — Грей обернулся к Алите, самодовольно усмехаясь. — У вас есть несколько месяцев, чтобы поразмыслить обо всем. Не теряйте времени даром, миледи, ибо когда мы наконец воссоединимся, я буду требовать от вас полного и безоговорочного подчинения.
Джейми напрягал глаза, пытаясь различить хоть что-нибудь в кромешной тьме крошечной зловонной камеры. Голова была разбита, тело ныло от побоев.
Сколько дней он здесь? Джейми не помнил, как оказался в тюрьме. Забыл, как его везли из Уэльса в Лондон. Жестоко избив, его связали, заткнули рот и бросили в повозку. Вспоминались лишь боль и почти ежедневные истязания по приказу Эвана Грея. Воду и еду давали столько, только чтобы заключенный не умер от голода, прежде чем его повесят. Но самую острую боль причиняла мысль о предательстве Алиты.
Джейми вскинул голову. В полной тишине он внезапно различил звук шагов, эхом отдававшийся в подземелье. Может, его решили казнить без суда?
Дверь камеры распахнулась, и Джейми ослепил свет горящего факела.
— Смердит, как в свинарнике. — Грей брезгливо поморщился. — Впрочем, в грязи и зловонии тебе самое место.
Джейми сразу узнал голос, и его пронзила острая ненависть. Будь он в силах, придушил бы мерзавца.
— Злорадствуешь?
— Да, приятно видеть, как торжествует справедливость. Я пришел сообщить тебе, что несколько часов назад состоялся обряд венчания. Но еще задолго до брачной церемонии мы с Алитой наслаждались близостью. Должен поблагодарить тебя за удовольствие. Ты ее так распалил… Она просто не может насытиться.
Собрав остатки сил, Джейми бросился на подлеца.
Охранник сшиб его с ног, прежде чем он успел нанести удар.
15.
Эван Грей ожидал, что король будет недоволен, но не предполагал, что монарший гнев окажется так силен.
— Что?! — взревел Генрих, когда Грей сообщил ему, что суд расторг брак между Джейми Мортимером и Алитой Сомерсет. — Почему нам не сообщили?
— Сир, — залебезил Грей, — вы были так заняты поездкой во Францию и предстоящей женитьбой, что я не хотел беспокоить вас подобными мелочами.
Суд счел, что лорд Сомерсет был вправе обручить дочь с другим, поскольку все полагали, что сын лорда Кларенса погиб. Леди Алита была немедленно помолвлена со мной, а неделю назад состоялась наша свадьба.
Генрих искоса взглянул на него.
— В нашем королевстве нет мелочей. Вам следовало уведомить нас. А теперь вы еще утверждаете, что Джейми Мортимер и есть тот самый Повелитель Ночи, знаменитый главарь контрабандистов?
— Да, сир, — важно подтвердил Грей. — Мерзавец дожидается вашего решения в тюрьме.
— Удивительно, что вы сами не приказали казнить его, — язвительно сказал Генрих.
Грей побагровел.
— Вы несправедливы ко мне. Ваше Величество.
Вам ведь известно, что ваши интересы для меня превыше всего. Я надеялся, что вы будете довольны тем, что удалось схватить негодяя.
— Мы довольны. Теперь из казны не будут утекать доходы. Нам нужны деньги.
— Прикажете вызвать писца, чтобы составить указ о казни?
— Нет, мы хотим сначала поговорить с Мортимером, — задумчиво ответил Генрих. — Нам понравилось, как он вел себя в тот день, когда не состоялась ваша свадьба с леди Алитой. И надо признать, история с его отцом нас весьма заинтересовала.
— Джейми Мортимер — безумец, его нельзя принимать всерьез, — возразил Грей. Больше всего на свете он боялся, что выйдут на свет все нарушения, допущенные во время того давнего суда. Долгие годы никому не приходило в голову поставить под сомнение обвинения, выдвинутые против Кларенса Мортимера.
Но вдруг из небытия возник Джейми и стал трубить о невиновности отца.
— Мы вовсе не уверены, что дело обстоит так, как вы говорите, — задумчиво пробормотал король.
Грей побелел.
— Что.., что вы хотите сказать. Ваше Величество?
— Что? Ах, ничего, ничего. Поговорим о вашей свадьбе. Надо полагать, леди Алита дала согласие на этот брак?
Грей пробормотал, не глядя Генриху в глаза:
— Лорд Сомерсет горячо поддержал этот союз.
Он желает для дочери только хорошего.
Генрих понял, что Грей уклоняется от ответа, но не стал настаивать. До отъезда во Францию оставалось еще несколько недель, и он намеревался продолжить свое дознание.
— Где ваша жена теперь, лорд Грей?
— В Уэльсе, с отцом, сир. Ей не нравится Лондон, — соврал Эван, не моргнув глазом.
— Довольно странно, когда новобрачные расстаются сразу после свадьбы, не правда ли? А как же медовый месяц?
— Я присоединюсь к жене, как только закончу все дела в Лондоне. Призываю вас скорее казнить Повелителя Ночи. Слишком долго он был для нас как бельмо на глазу.
— Да-да, — рассеянно протянул Король, потирая подбородок. Он не собирался торопиться с решением.
И хотел непременно переговорить с Мортимером, прежде чем что-то предпринимать.
Грей ушел раздосадованный. С чего это Генрих так церемонится с Мортимером? Джейми нужно казнить как можно скорее. Иначе до конца жизни не избавишься от этого негодяя.
Раны и кровоподтеки начали постепенно заживать, но Джейми по-прежнему страдал от немыслимой грязи и голода. Тем малым количеством воды, которое ему выдавали, он едва утолял жажду. Раз в день он получал баланду, которую и пищей назвать было нельзя.
Однако Джейми принуждал себя проглотить мерзкое варево, чтобы хоть как-то поддержать силы. Ему бы чашку крепкого бульона и хорошую отбивную. А приходилось довольствоваться помоями.
Голова все еще болела от ран, но хуже любых телесных мук были гнев и чувство бессилия. Больше всего терзало то, что Алита предала его, заставив сначала поверить в свою любовь. Джейми окончательно утвердился в мысли, что его жена была искусной лгуньей и отличной комедианткой.
Чтобы поддерживать себя в форме, он каждый день часами упражнялся в крохотной душной камере.
Джейми как раз отрабатывал выпады с воображаемым мечом, когда в коридоре послышались шаги. Джейми напряженно замер. Неужели лорд Грей вернулся, чтобы снова мучить его? Только на этот раз он готов к встрече.
Тяжелая дверь, заскрипев, отворилась. Когда глаза привыкли к яркому свету, Джейми увидел перед собой короля.
— Ваше Величество, — он опустился на колено.
— Поднимись, Мортимер, — велел Генрих, потрясенный тем, что предстало его взору. Впрочем, этого следовало ожидать. Грей был известен своей жестокостью.
Джейми с трудом поднялся, пошатываясь от слабости.
— Надеюсь, ты извлек урок из своих ошибок.
Контрабанда — преступление против короля и государства, и наказание за нее должно быть суровым.
— Вы, разумеется, правы. Ваше Величество, — ответил Джейми. Его разбитые губы скривились в усмешке. — Но контрабанда приносит недурные доходы.
Генрих нахмурился.
— Несомненно. Зато наша казна их недосчитывается. На деньги от бренди и прочих товаров, которые ты незаконно продал, можно было снарядить поход во Францию. Или приобрести подарки для нашей невесты, достойной девицы столь высокого происхождения.
Екатерина — королевская дочь, она заслуживает всего самого лучшего. Но Англия постоянно в долгах, — печально заметил король, — и в этом повинны тебе подобные. Лорд Грей требует твоей казни.
— Эван Грей — лжец и негодяй, который украл у меня все. А теперь завладел моей женой. Когда меня казнят, он сможет пользоваться наворованным без зазрения совести. Последний из Мортимеров будет уничтожен, и некому будет уличить его. Могу ли я поинтересоваться, сир, удалось ли вам расследовать обвинения против моего отца?
— Отчасти. Потому мы и пришли поговорить с тобой, вместо того чтобы немедленно распорядиться о казни, как просил лорд Грей, — ответил Генрих. — Тайное дознание показало, что истцы, возможно, нарушили закон. Есть также свидетельства того, что судьи были подкуплены.
Джейми просиял:
— Вам удалось доказать, что отец невиновен?
— Нет. Некоторые обстоятельства требуют дальнейшего расследования, — признал Генрих.
Джейми вновь поник. В таком случае ему не дожить до того дня, когда восторжествует справедливость.
— Как вам известно, мои дни сочтены.
— — Следовало раньше об этом думать. Грей и Сомерсет добиваются твоей казни, так что не сносить тебе головы.
Однако Джейми показалось, что, несмотря на эти слова, король вовсе не жаждет подписывать ему смертный приговор. Они бы и искренне друг к другу расположены и отлично ладили с первой же встречи. Если бы можно было придумать способ… Внезапно Джейми пришла в голову дерзкая мысль. Если королевская казна и впрямь опустела, как признался Генрих, и король всерьез озабочен ее пополнением, то стоит попробовать.
— Мы могли бы заключить сделку. Ваше Величество. Выгодную для нас обоих, — сказал Джейми, доверительно понижая голос.
Генрих явно заинтересовался.
— Какую еще сделку? У тебя нечего ставить на кон, однако мы выслушаем тебя. Нам интересно все, что может быть выгодно для королевства.
Джейми бросил многозначительный взгляд на охранников, выстроившихся за спиной короля, намекая, что хочет поговорить с глазу на глаз. Вконец заинтригованный, Генрих дал солдатам знак выйти из камеры.
Когда они остались вдвоем, Джейми приблизился к королю так, чтобы можно было говорить шепотом. Однако его немытое тело, видимо, источало такое зловоние, что Генрих зажал нос и замахал рукой.
— Не подходи близко, Мортимер, ты невыносимо смердишь. Говори, мы слушаем.
Джейми поклонился:
— Простите, Ваше Величество. Вот мое предложение: в обмен на свою жизнь я готов пожертвовать королевской казне золото и серебро.
У Генриха загорелись глаза.
— Золото и серебро?! Мы думали, ты беден как церковная мышь.
— Я хотел, чтобы вы так думали, сир. Если бы я разоделся в пух и прах, вы бы заподозрили неладное.
Контрабанда принесла мне немалые доходы. Они ваши, сир, в обмен на мою свободу и обещание продолжить дознание по делу моего отца.
Генрих задумчиво сощурился.
— Грей и Сомерсет взбесятся, если мы отпустим тебя. К тому же мы можем приказать хорошенько обыскать замок и найти сокровища без твоей помощи.
Джейми сухо улыбнулся.
— Вы ничего не найдете, Ваше Величество. Никто, кроме меня, не знает, где находится тайник.
— Так ты говоришь, что много нажил? — переспросил Генрих, чрезвычайно воодушевленный возможностью обогатиться.
— Тысячи фунтов стерлингов, а золота видимо-невидимо. Подумайте, что можно купить на это для вашей невесты. И сколько военных походов совершить.
— Если мы примем твое предложение, — сказал Генрих, — ты должен поклясться, что больше не станешь заниматься контрабандой. Ты вернешься в Уэльс и будешь ждать, когда мы тебя вызовем. Наше дознание продолжится, но ты должен молчать, пока все не прояснится и не будут найдены виновные.
— А что будет с моей женой? — Джейми сам не понимал, почему задал этот вопрос. Зачем ему эта вероломная интриганка? Однако сердце не желало слушаться рассудка.
— К сожалению, нам стало известно о заговоре против твоего отца после того, как лорду Сомерсету удалось добиться расторжения вашего брака. Знай мы о заговоре раньше, постарались бы этого не допустить, но, поскольку Грей и леди Алита уже обвенчаны, мы ничем не можем помочь. Сделка может состояться лишь на условиях, которые мы тебе предложили.
Джейми понял, что надо соглашаться. Как только он выберется из этой преисподней, он вернет Алиту, причем на этот раз условия будет диктовать он. Когда она вновь окажется в Крикките, он проучит изменницу. И наказание выберет такое, которого заслуживает ее преступление. Устроит ей хорошую взбучку, или посадит под замок, или.., или будет любить без передышки, пока она не взмолится о пощаде. От этой мысли кровь быстрее побежала по жилам, голова закружилась.
— Я принимаю ваши условия, сир, — твердо сказал Джейми.
— Тогда следуй за нами. Перед отъездом в Уэльс тебе позволят помыться и дадут чистую одежду. С тобой поедет начальник нашей стражи. Он проследит, чтобы богатства, о которых ты говорил, в целости и сохранности были доставлены в казну. Если он сочтет, что ты был с нами недостаточно искренен, ты будешь немедленно возвращен в Лондон и повешен.
— Я полагаю. Ваше Величество, вы не будете разочарованы, — ответил Джейми со спокойной уверенностью. — И я чрезвычайно вам признателен, сир.
Теперь он останется без гроша, но жизнь дороже.
А когда-нибудь он вернет себе все, что отняли у него Эван Грей и лорд Сомерсет.
На другой день король сообщил Джейми, что Алита уехала из Лондона. Ее отправили в имение отца дожидаться, когда муж осчастливит новобрачную своим посещением. Сердце Джейми больно сжалось.
Замок Сомерсет находился всего в десяти милях от Криккита. За что ему такое наказание: знать, что Алита рядом, и не иметь на нее никаких прав?
Генрих сказал также, что настоятельно советовал Эвану Грею не покидать Лондон, пока расследуется дело Кларенса Мортимера, поскольку они с лордом Сомерсетом были основными обвинителями. Джейми испытал некоторое удовлетворение, представив, с какой тревогой его враг дожидается конца дознания.
* * *
Путешествие в Уэльс проходило благополучно, и Джейми постепенно набирался сил. Начальник королевской стражи, выполняя приказ своего повелителя, не спускал с него глаз.
Однажды утром путешественники остановились передохнуть. Оставался всего день пути, и Джейми вдруг понял, что до замка Сомерсет рукой подать. От безумного желания взглянуть на дом, где находилась Алита, у него засосало под ложечкой. Господи, как он хотел вновь увидеть прелестное лицо жены, услышать нежный голос.., любить ее! Но знал: это невозможно.
Поэтому мечтал хотя бы увидеть место, где она теперь обитает. Но как освободиться от пристального наблюдения?
Поскольку последние два дня они вынуждены были обходиться без свежего мяса, Джейми предложил подстрелить какую-нибудь дичь на ужин. Начальник стражи, опытный солдат и проницательный человек, пристально посмотрел на своего подопечного и сказал:
— От свежего мяса не откажусь, но можно ли тебе доверять?
— Я знаю здешние леса. Клянусь вам, что не попытаюсь сбежать. Да и зачем? Я дал слово королю и не намерен позорить имя Мортимеров. Отпустите меня поохотиться, и я принесу мяса к ужину.
— Я пошлю с тобой сопровождающего.
— Не нужно, он спугнет дичь.
Начальник стражи в нерешительности потер подбородок.
— Это верно, но, если ты не вернешься до темноты, мы отправимся на поиски.
Джейми кивнул, пришпорил коня и, как на крыльях, полетел к заветной цели.
* * *
Алита, казалось, выплакала все слезы. Каждый день она с ужасом ждала, что придет известие о казни Джейми. Но вестник смерти не появился в доме лорда Сомерсета, и она пыталась убедить себя, что муж жив.
Алита так мечтала сказать ему, что ждет ребенка, хотела видеть его лицо в то мгновение, когда он осознает, что скоро станет отцом. Какое чувство отразится на этом лице? Счастье? Или презрение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28