А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Нет, Натан, все в порядке. Я понимаю, что рано или поздно мне придется встать лицом к лицу с жителями Биксби. Так почему бы не сейчас? Если уж Линн не боится показаться в городе, я тем более не должна.
- Ты у меня умница, - одобрительно кивнул Натан и звонко цокнул языком, возвращая лошадей на дорогу.
Шум праздника и многоголосый гул они услышали задолго до того, как увидели лужайку с длинными столами, уставленными всевозможными яствами. Каждая хозяйка принесла сюда какое-то блюдо. Небольшой участок зеленой травы был выделен детям для игр. Элис заметно нервничала, слезая с повозки и поглядывая на группки оживленно болтающих женщин. Ей казалось, что здесь собрались все жители города.
- Боюсь… я этого не выдержу, - прошептала она. - Я не видела такой толпы со дня похорон Джо…
- Все будет хорошо, - заверил ее Натан и ободряюще пожал ей руку. - Просто помни, что ты ни перед кем не обязана отчитываться или отвечать на чьи-либо вопросы. Выше голову и расслабься. Сегодня мы будем веселиться.
Элис с сомнением посмотрела на него, но не стала возражать, и они вместе направились в самую гущу веселой толпы. Как Элис и ожидала, ее появление на празднике не осталось незамеченным. Каждый ее шаг сопровождался шепотом, который явно усиливался по мере того, как они с Натаном приближались к столам посередине лужайки. Элис, сжав кулаки, медленно продвигалась вперед, стараясь не обращать внимания на этот шепот и язвительные слова, летевшие ей вслед. И у нее хватило выдержки не обернуться. Подойдя к столу, она попросила Натана достать из корзины кастрюлю, которую они привезли с собой, и стала раскладывать, на блюла приготовленное ею тушеное мясо.
- Почему у тебя виноватый вид? - прошептал Натан. - Улыбнись и не заставляй этих старых ворон сплетничать и придумывать небылицы.
Слова Натана подействовали на Элис, как ушат холодной воды. Она мужественно вскинула голову, обвела взглядом толпу, расправила плечи и улыбнулась.
- Боже, как аппетитно выглядит все это! - восхищенно заявил Натан, подражая говору простого ковбоя. Он всегда разговаривал в такой манере, когда общался с горожанами. Краем глаза он заметил Марвел Диксон, старую ханжу, которую повстречал в Биксби в день приезда в магазинчике, куда он зашел расспросить про ферму Грэхемов. Старая дева ставила на стол большой пирог. - Ого-го! Вы только посмотрите на это чудо! Вы его испекли сами, мисс Диксон?
Марвел перестала возиться с салфеточкой под пирогом и, приятно удивленная искренним восторгом, звучавшим в голосе Натана, посмотрела на симпатичного молодого человека.
- Ну, разумеется, мистер Уэллс. Я всегда сама пеку шоколадные пироги. Это - мое коронное блюдо.
- Ну, мадам, - протянул Натан, подражая говору техасцев, - пирог выглядит так аппетитно, что у меня слюнки текут. Не знаю, дождусь ли я того момента, когда наконец смогу его попробовать. - И, повернувшись к Элис, Натан позвал: - Миссис Грэхем, подойдите сюда и взгляните на этот прекрасный шоколадный пирог, настоящий кулинарный шедевр, который испекла мисс Диксон.
У Элис не было ни малейшего желания беседовать с Марвел Диксон, но, поскольку Натан столь громогласно расхваливал ее пирог, миссис Грэхем не осталось ничего другого, как присоединиться к нему. Она бросила на него уничтожающий взгляд и, повернувшись к Марвел, приторно-сладко улыбнулась.
- Да, мистер Уэллс, - сказала Элис, - шоколадные пироги мисс Диксон знают все жители Биксби. В детстве, когда я брала уроки игры на фортепьяно у мисс Диксон и когда я хорошо занималась, моя учительница в награду угощала меня своим знаменитым пирогом. Вкус этого лакомства я запомнила на всю жизнь. Не так ли, мисс Диксон?
- О да, это так, - подтвердила Марвел. - Но если мне память не изменяет, ты не очень часто заслуживала награду.
- Это правда, - драматически вздохнула Элис. - Я не была способной ученицей. У меня нет слуха.
- Чепуха! - отрезала Марвел. - Если бы у тебя не было слуха, я бы не стала попусту тратить на тебя время. Ты была ужасной лентяйкой, Элис Карлайл, и игре на фортепьяно всегда предпочитала игры с детьми на улице. - Бросив суровый взгляд на Колина, она заявила: - Если девушка вместо работы предпочитает развлекаться, она в скором времени попадает в щекотливое положение.
Заметив, что глаза у Элис гневно сверкнули и она собирается ответить старой ведьме, Натан тут же вмешался:
- Слава богу, что мне не надо играть на фортепьяно, чтобы получить кусочек вашего пирога, мисс Диксон. Я абсолютно уверен, что мне не досталось бы ни крошки, и это было бы ужасно.
Натан всегда с легкостью очаровывал всех женщин, и с Марвел Диксон у него тоже не было проблем.
- Я оставлю для вас кусочек, мистер Уэллс, - расплылась в улыбке старая дева. - Но при условии, что вы обязательно скажете мне свое мнение об этом пироге. Я пеку его по старому рецепту моей бабушки, но с годами вкусы меняются, и молодежи может нравиться что-то совсем другое…
- С удовольствием, мэм, - откликнулся Натан и одарил ее своей неотразимой улыбкой, чем окончательно покорил старую каргу. - А теперь прошу извинить нас. Кое с кем здесь нам непременно нужно поговорить.
С этими словами он взял Элис под руку и увел ее от стола.
- Натан Уэллесли, ты совершенно бессовестный тип, - выговаривала Элис Натану, пока они шли к группе молодых матерей с детьми, которые расположились под старым развесистым дубом. - Это просто неприлично так заигрывать с этой сушеной воблой.
- На что только не пойдешь ради спокойствия любимой, - ответил Натан, улыбаясь и кланяясь направо и налево.
Когда они приблизились к группе мамаш, сидящих под деревом, с одеяла поднялась и заспешила к ним навстречу молодая женщина с ребенком возраста Колина на руках.
- Элис, как я рада видеть тебя! - радостно воскликнула она. - Ой, вы только посмотрите на Колина! Как он вырос!
Элис улыбнулась, впервые за сегодняшнее утро испытав настоящее облегчение.
- Мистер Уэллс, познакомьтесь, это моя школьная подруга, Стелла Пенс, со своей дочуркой Ларой, - представила Элис Натану молодую женщину.
- Миссис Пенс, - учтиво склонился Натан, снимая шляпу. - Рад познакомиться. Я много раз встречался с вашим мужем.
Стелла покраснела от смущения. Билл Пенс был владельцем самого большого в Биксби салуна, который назывался «Гановер-Холл», и Элис могла не знать, что ее работник проводил там массу времени, флиртуя с девицами, особенно в первые недели после приезда в Биксби. Однажды Билл сказал Стелле, что Нат Уэллс давно не появлялся в салуне, но девицы до сих пор сохнут по нему. Теперь, увидев Натана своими глазами, Стелла перестала им удивляться.
- Элис, дорогая, - сказала Стелла, беря Элис за руку, - пойдем поболтаем. Я не видела тебя целую вечность.
Женщины отошли в тенек, поудобнее устроились на одеялах и усадили рядом малышей. Натан тут же отвернулся и обвел толпу внимательным взглядом. Он искал глазами Реда или Уилла, и ему показалось, что Уилл стоит возле танцевальной площадки, но не успел Натан сделать и пару шагов, как перед ним возникла Дейзи Флинн.
- О, красавчик Нат Уэллс! - пропела девица, повиснув у него на плече. - Где ты пропадал? Тебя так долго не было видно, что я уж было подумала, не уехал ли ты из нашего города.
Обреченно вздохнув, Натан повернулся к девушке.
- Привет, Дейзи, - улыбнулся он, следя за Уиллом, который тем временем присоединился к мужчинам, бросающим подковы. - Ты сегодня - настоящая красотка.
- Ой, спасибо! - притворно засмущалась Дейзи. - Тебе нравится мое новое платье? - Она отпустила плечо Натана и покружилась на месте. - Я сама сшила его.
- He может быть, - вежливо удивился Натан. Он не упускал из виду Уилла, но делал это так, что Дейзи пока ничего не замечала.
- Представь себе, - прощебетала она. - Все говорят, что я шью самые красивые в Биксби платья.
Натан бросил быстрый взгляд на яркое оранжево-черное платье.
- Да, очень красивое и такое яркое. Ну, мне пора, извини… - внезапно попрощался он.
От неожиданности Дейзи замолчала и уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она не могла поверить, что он собирается оставить ее. Опять повиснув у него на плече, она заглянула Натану в глаза:
- Знаешь, Нат, я ведь до сих пор не простила тебя за то, что ты тогда убежал от меня.
- Извини, - повторил Натан. - Я тогда вспомнил об одном срочном деле…
- Должно быть, оно и вправду было очень срочное, раз ты без оглядки кинулся его выполнять…
Натан глянул на Дейзи, удивленный ее ядовитым тоном.
- Но теперь, когда мы снова вместе, я готова все забыть, - быстро добавила она.
- Ну спасибо, - откликнулся Натан, посматривая в сторону дерева, под которым сидела Элис. К группе молодых мам присоединилось еще несколько женщин, и все они оживленно беседовали. Однако искушенный глаз Натана вскоре отметил, что кое-кто из них пристально следит за ним и Дейзи. Нахмурившись, он попытался отцепить руку Дейзи от своего плеча.
- Извините, мисс Дейзи, - вежливо проговорил Натан, - но мне действительно пора идти. Меня ждет один человек, с которым мы условились встретиться здесь.
- Ну что ж, - обиженно поджала губки Дейзи. - Если тебе действительно надо…
- Да, - заверил ее Натан, быстро отстраняясь и собираясь уходить.
- Но ты придешь вечером на танцы? - с надеждой в голосе спросила Дейзи.
- Вряд ли, - покачал головой Натан. - По вечерам у меня всегда много дел на ферме у миссис Грэхем. Ну, ты понимаешь, скотина, и все такое…
- Уф! - Дейзи топнула ногой. - Это ужасно, что эта женщина не отстает от тебя даже по воскресеньям.
Натан предусмотрительно отступил от Дейзи еще шага на два и сказал:
- Так всегда бывает, когда нанимаешься на работу. От тебя и требуется одна только работа, работа, работа…
- Если на следующей неделе будешь в городе, заходи. Я угощу тебя мясным рулетом и пирогом. Сейчас много ревеня, а я пеку самые вкусные пироги с ревенем. Все так говорят.
- Обязательно зайду, - пообещал Натан. - Я знаю, что у тебя получаются замечательные пироги… И кофе… И мясные рулеты… Пальчики оближешь. Я постараюсь как следует проголодаться, чтобы всего попробовать. Но сейчас - прощай!
Не давая ей времени ответить, Натан развернулся на каблуках и быстро пошел по лужайке, поглядывая по сторонам и ища глазами Уилла. И тут откуда ни возьмись за спиной у Натана возник лейтенант.
- Привет, Натан… то есть Нат, - быстро поправился Уилл.
Натан облегченно вздохнул. Он так обрадовался другу, что не стал укорять его за оговорку. Уилл никогда не умел притворяться.
- Привет, Уилл.
- Видел, видел я тебя с мисс Дейзи, - поддразнил Натана Уилл. - Я же тебе говорил, что она к тебе неравнодушна.
Натан помотал головой и закатил глаза.
- Да уж… - вздохнул он. - С трудом от нее избавился. Довольно решительная особа.
- Когда дело касается тебя, - драматически проговорил Уилл, - все женщины становятся решительными.
- Ну да, даже слишком… - согласился Уэллесли.
Уилл захохотал так громко, что Натан зажмурился.
- Ох, мне бы твои заботы! - пошутил Натан и стал пристально вглядываться в толпу. - Ты видел Реда и миссис Поттер? - перейдя на деловой тон, спросил он.
- Нет, - ответил Уилл. - Наверное, они еще не пришли. Знаешь, мне кажется, у Реда с миссис Поттер все очень серьезно.
Натан с сочувствием посмотрел на невзрачного маленького человечка, думая, что настало время сообщить ему новость, которая заведомо расстроит его.
- Подойди сюда, Уилл, присядь. Мне надо с тобой поговорить… - начал Натан.
Взяв с ближайшего стола по стакану лимонада, они сели на охапку сена.
- Что-то стряслось, Натан? - забеспокоился Уилл и, напрочь позабыв об условиях конспирации, опять назвал капитана его настоящим именем.
- Да нет, ерунда, - улыбнулся Натан.
- Тебе передали, что бандиты недалеко, да? - допытывался Уилл.
- Да, - кивнул Натан. - Думаю, через неделю они будут здесь. Мы должны обсудить план действий, чтобы подготовиться к этой встрече.
- Ты уже сказал об этом миссис Грэхем? Ты ее предупредил?
- Нет, и пока не скажу. Зачем лишние волнения?
- Ты прав, - согласился Уилл. - Но я рад, что дело сдвинулось с мертвой точки. Чем раньше проклятые бандиты прибудут сюда, тем скорее мы вернемся в Остин.
Натану стало жаль друга.
- Об этом-то я и хотел поговорить с тобой, Уилл, - мягко промолвил он и, вздохнув, пояснил: - Ред и я… мы не вернемся в Остин… То есть вернемся, но всего на пару дней…
Стакан с лимонадом выскользнул у Уилла из руки и покатился по траве. Маленький рейнджер повернулся к Натану и непонимающе воззрился на своего капитана.
- Что?
- Ред и миссис Поттер решили пожениться, - на одном дыхании произнес Натан.
- Я так и знал! - воскликнул Уилл. - Я чувствовал, что у них серьезные отношения! Когда я увидел, как глаза Реда сверкают при одном упоминании ее имени, я сразу понял, что происходит…
- Ты правда догадался? - усомнился Натан.
- Да уж… - с горечью протянул Уилл.
- А у меня ты ничего не заметил? - вдруг полюбопытствовал Натан.
- У тебя? - искренне удивился Уилл. - А с чего бы это я у тебя что-то замечал?
Натан угрюмо молчал.
- О, нет, только не это! - простонал Уилл. - Ты ведь меня разыгрываешь, да?
- Нет, Уилл, не разыгрываю, - без тени улыбки проговорил Натан. - Как только мы покончим с этим делом, я и миссис Грэхем тоже поженимся.
У Уилла был такой вид, будто он только что узнал, что его ближайший друг неизлечимо болен и вот-вот умрет.
- Это я во всем виноват, - простонал маленький рейнджер. - Я… я…
- Ты о чем? - не понял Натан.
- Да о тебе и этой вдове, - выдохнул Уилл. - Я виноват в том, что ты решил жениться…
- Как это? - Натан ошарашенно уставился на друга.
- Помнишь, как однажды, когда ты пришел в конюшню, - сбивчиво заговорил Уилл, - я сказал тебе, что, похоже, ты в нее влюбился? Вот я и вбил тебе в голову эту проклятую любовь, разве нет?
Натан удивленно посмотрел на Уилла. Он вспомнил, что дружеские поддразнивания Уилла в то утро и в самом деле заставили его всерьез призадуматься о его чувствах к Элис Грэхем, но Натан не собирался обсуждать с Уиллом свои отношения с молодой вдовой.
- Нет, Уилл, ты ни в чем не виноват, - медленно произнес он. - Мы с миссис Грэхем познакомились раньше…
- Как это - раньше? - удивился Уилл.
- Да вот… - Натан огляделся по сторонам, проверяя, нет ли поблизости посторонних, придвинулся к Уиллу и прошептал: - Помнишь, ты как-то сказал, что весь город гадает, кто отец ее ребенка?
Уилл кивнул.
- Так вот, я - отец Колина.
- Не верю! - воскликнул Уилл. - Этот ребенок не может быть твоим! Каким образом?
Натан нахмурился, заметив, что восклицания Уилла привлекли внимание нескольких мужчин, и теперь те с интересом прислушиваются к их разговору.
- Может, Уилл, может. - Натан успокаивающе похлопал друга по плечу. - Я познакомился с миссис Грэхем задолго до того, как мы с тобой и Редом приехали сюда.
Уилл наморщил лоб, силясь разобраться во всех этих хитросплетениях.
- Здесь что-то не так, Нат, - с сомнением проговорил он. - Я знаю тебя много лет и не представляю, чтобы ты бросил женщину, которая ждет от тебя ребенка. Ты уж, конечно, извини, но это на тебя не похоже.
- А я и не бросал. - Натан повысил голос, теряя терпение. - Я ничего не знал о ребенке. Она сумела убедить меня в том, что отец Колина - ее покойный супруг, но, когда ты сказал, что мистер Грэхем погиб несколько лет назад, я забеспокоился и решил сам во всем разобраться. В конце концов я узнал правду.
- Фью-у! - присвистнул Уилл. - Вот это дела! Теперь ты считаешь своим долгом жениться на ней…
- Нет, - возразил Натан. - Ты ничего не понял, Уилл. Я хочу жениться, потому что люблю ее, и ребенок тут ни при чем.
- Ну и денек у меня сегодня, - с горечью вздохнул Уилл. - Подумать только, гроза бандитов, капитан Натан Уэллесли, покидает ряды техасских рейнджеров, потому что он влюбился. Разве такое можно себе представить?
- Рано или поздно это должно было случиться, - пожал плечами Натан. - Ты же знаешь, я давно подумывал об этом.
- Да, мы все об этом иногда думаем, Нат. Но мне и в голову не приходило, что ты будешь первым из нас. Да и майору Джонсу, наверное, тоже. Кстати, ты уже сообщил ему о своем решении?
- Нет, - покачал головой Натан. - Я скажу ему при встрече, когда поеду в Остин с докладом об окончании дела по ограблению банка в Биксби.
Уилл понимающе кивнул.
- Даже не знаю, что и сказать, - с сожалением произнес он. - Если ты этого хочешь, то я, наверное, должен быть рад за тебя. Но, черт возьми, без тебя нам будет очень грустно… - Он опять вздохнул, а потом вдруг заявил: - По крайней мере, это послужит Джонсу уроком.
- Уроком? - удивился Натан. - Ты о чем, Уилл?
- Ну конечно, - хихикнул маленький рейнджер. - Думаю, пройдет немало времени, пока майор снова решится послать такого красавца, как ты, охранять прелестную вдовушку…
Натан громко расхохотался и хлопнул Уилла по спине.
- Я буду скучать без тебя, старый задира.
- Еще бы, - улыбнулся в ответ Уилл. - Мы тоже будем скучать без тебя, Нат. Только ты один умеешь заманивать за наш столик смазливых девчонок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39