А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В конторе кладбища есть телефон, так что их свяжут напрямую. Всего хорошего!И повесил трубку. Телефонистка отключилась. Дэррелл Грант мрачно передал телефон охраннику, который водрузил его на место.– Они просто разыгрывают меня, – сказал Дэррелл.– Да нет, не похоже, – возразил охранник и, заведя руки Дэррелла за спину, защелкнул на них наручники.– Вы совершаете большую ошибку! Я работал на этих парней.– Да что ты? Значит, это они велели тебе приехать сюда и свистнуть каталку мисс Бриллстейн?И охранник повел Дэррелла Гранта в камеру. Он сказал, что позже к нему зайдет кто-то из общественных защитников, чтобы обсудить его дела.Дэррелл нашел на железных нарах незанятое место. Справа и слева храпели двое пьяных.– Скажите мне, когда Меркин позвонит, – попросил он охранника.– Ага, позвонит – после дождичка в четверг, – хмыкнул тот.– Я работал на шерифа графства Броуорд, черт их всех там побери!– Что ж, возможно – лет сто назад. – И охранник вышел.Дэррелл Грант съежился на нарах, скрежеща зубами, кусая ногти и пытаясь хоть чем-нибудь прикрыть ноги. Что этот Меркин – блефует или они действительно решили откреститься от него? Или, еще хуже, передали информацию о его прошлом адвокату Эрин? Ему не верилось, что детективы могли оказаться такими сволочами. Ему необходимо срочно вернуться в Лодердейл и разобраться что к чему. А сейчас прежде всего прочистить себе мозги и привести в порядок нервы. Он поинтересовался у сокамерников, где можно раздобыть травки или колес. Но они не выразили особого желания посодействовать.К нему приблизился плотный рыжий парень с роскошными татуировками в виде кобр вдоль обеих рук.– Эй, ты, курортный житель, это правда, что ты спер каталку у инвалидки?– Я не знал, что она инвалид, – буркнул Дэррелл. – Думал, просто старуха.Пансионат «Палм-Лейк» – это название он помнил четко, несмотря на то что тогда в голове у него еще был туман – последствие удара электрическим пистолетом для забивания скоб...Поддень. Смуглая сиделка-филиппинка катит мисс Элейн Бриллстейн в кресле к фургону. Сиделка щебечет, старуха щурится от солнца и кутает колени пушистым белым свитером. «Извините, леди». – «Кто это?» – спрашивает мисс Бриллстейн, щурясь еще сильнее. «Извините, похоже, вам нужна помощь?» – «О, благодарю вас, – говорит мисс Бриллстейн, – большое спасибо, вы очень любезны». – «Я открою дверь». – «Вы не подержите мой свитер?» – «Конечно, конечно». – «Какой милый молодой человек!..»Как только мисс Бриллстейн оказалась в фургоне, а сиделка, высунувшись наполовину, отстегнула ее страховочный ремень, Дэррелл Грант подхватил кресло и пустился наутек. Но через два квартала этой гонки из рычага тормоза вывалился болт, и Дэррелл полетел кувырком. Это случилось посреди школьной зоны, а на дороге, у тротуара, была припаркована полицейская машина... Дэррелл не сразу поверил, что ему так не повезло.И вот теперь рыжий амбал с синими кобрами, обвившимися вокруг обеих рук, говорил ему:– Тот коп сказал – у этой старухи полиомиелит.В глаза Дэрреллу словно кто сыпанул песка – так их жгло и щипало, и страшно хотелось спать.– Я думал, полиомиелит уже уничтожили, – проворчал он.Рыжий придвинулся ближе.– У моей тети полиомиелит.– Да что ты говоришь! Ее зовут, случайно, не мисс Бриллстейн?– Нет.– Тогда топай, занимайся своими делами. – Без своих таблеток Дэррелл обычно бывал зол на весь свет.– А ты, наверное, неплохо выглядел бы в инвалидной каталке, пари держу, – заметил рыжий.– А ты – еще лучше, – отрезал Дэррелл. – Катись, хрен моржовый, а то скоро туда и угодишь.Позже, придя в себя в больнице и увидев, что никто не позаботился приковать его к кровати, Дэррелл Грант поздравил сам себя с таким простым и блестящим планом. * * * В Южной Флориде исчезновение адвоката редко становилось сенсацией, занимающей первые полосы газет. Это случалось довольно часто, и, как правило, вместе с адвокатом исчезали деньги кого-либо из его клиентов. В разговоре с Беверли представитель флоридской коллегии адвокатов использовал термин «незаконное присвоение».– Сколько там было? – спросила Беверли.– Почти восемьдесят пять тысяч долларов.– Нет, – вздохнула Беверли. – Я не могу поверить.– А что же тогда, по-вашему, случилось? Где он?– Может быть, его похитили. – И Беверли рассказала, что однажды ночью в офисе Мордекая побывали грабители – даже «Ролодекс» унесли! Человек из коллегии адвокатов спросил, информировала ли она полицию. Беверли созналась, что нет.– Потому что вы боялись, что во всем этом может оказаться замешан сам Мордекай, – сказал человек из коллегии адвокатов.– Я надеялась, что он сам вскоре появится. Но...Человек из коллегии адвокатов, казалось, сочувствовал ей, но остался при своем убеждении.– Все деньги со счета компании были по его прямому указанию сняты и переведены за границу три дня назад, – сообщил он.– Да, я знаю, – убитым голосом произнесла Беверли. – Из банка звонили.Человек из коллегии адвокатов сидел за столом Мордекая; перед ним лежал открытый портфель. Контора была закрыта – временно, если верить объявлению, вывешенному на двери. Беверли пребывала в самом мрачном настроении и даже не отвечала на звонки, предоставив делать это автоответчику.Человек из коллегии адвокатов спросил:– Вам известно, за что, главным образом, адвокатов во Флориде лишают адвокатского звания?– За аморальные поступки?– Вы почти угадали, но не совсем. За прибирание к рукам средств, которыми клиенты доверяют им распоряжаться. Знаете, некоторые просто не в силах устоять перед таким соблазном.Беверли сидела на стуле с высокой спинкой, куда обыкновенно Мордекай усаживал своих клиентов. Разумеется, это не вызывало у нее восторга, но ей хотелось узнать, известно ли коллегии что-либо о местонахождении ее хозяина.– У него было много пожилых клиентов? – спросил человек из коллегии.– Не очень. А что?– Просто обычно именно так и случается. Старики, как правило, консервативны во всем, в том числе и касательно своих денег. Они кладут их куда-нибудь, и они лежат там себе тихонько – иной раз долгие годы.– Например, на доверительный счет адвоката, – догадалась Беверли.Человек из коллегии кивнул.– Вот-вот. Они там лежат и растут. Некоторые адвокаты со временем начинают запускать в них руку – берут некоторые суммы, как они выражаются, в долг. Кое-кто, правда, действительно пытается потом возместить их. Но обычно просто тащат, пока есть что тащить.Беверли относилась к Мордекаю без особой нежности и имела достаточно ясное представление о его характере, однако не считала его человеком, способным сбежать, прихватив деньги своего клиента. Скорее наоборот: он всегда старался по возможности избегать каких бы то ни было конфликтов, так что подобное деяние уж никак не вязалось с ним.– Кто знает, какие пружины толкают человека на тот или иной поступок, – продолжал между тем представитель коллегии адвокатов. – Финансовые проблемы, игорные долги, тайная любовная история... А это неизбежно подводит нас к вопросу...– Нет, ничего такого, – резко перебила его Беверли. – Уж, пожалуйста, поверьте мне.– Внешность – это еще не все, – стоял на своем человек из коллегии. – Даже не слишком... – он поискал слово поточнее, – не слишком привлекательный физически человек может иметь какой-то свой шарм.– Только не Мордекай, – твердо ответила Беверли. – Поверьте мне.– Скажите, как он относился к своей кузине?Беверли даже не сразу сообразила.– К какой кузине – к Джойс?– Да. Мы полагаем, что они скрылись вместе. Он когда-нибудь говорил что-нибудь о своих чувствах к ней?– Джойс и Мордекай!Это было настолько дико, что Беверли на секунду даже понадеялась, что это правда. Джойс, жадная и расчетливая, всегда мечтала дорваться до больших денег. Ради достижения этой цели она даже, пожалуй, могла соблазнить Мордекая. От таких вещей не застрахован ни один мужчина, а уж Мордекай (годами вынужденный обходиться без женщины) и подавно являл собой легкую добычу. Беверли представила их вместе и даже передернулась.– Жених Джойс, – продолжал тем временем человек из коллегии адвокатов, – не слишком ломает себе голову над этой историей, но, должен сказать, в последнее время происходят действительно странные вещи.– Может быть, это вовсе не любовная связь, – предположила Беверли. – Может, они занимались каким-то общим делом.Человек из коллегии адвокатов скрестил руки на груди:– А зачем она ему нужна? Доступ-то к счету имел сам Мордекай, так что соучастники ему были ни к чему.– Пожалуй, вы правы.– В подобных случаях – я хочу сказать, когда какой-нибудь адвокат вдруг исчезает, – обычно оказывается, что вместе с ним сбежала женщина. И зачастую это его собственная секретарша.– Ну что ж, я, как видите, по-прежнему здесь, – сухо сказала Беверли. – И, кстати, он задолжал мне жалованье за две недели.– Могло быть и хуже. Вы могли оказаться в числе его пострадавших клиентов.– Так вас вызвал кто-то из них? – Появление представителя коллегии немало удивило Беверли: флоридская коллегия адвокатов обычно не проявляла подобной расторопности и настойчивости в розыске своих сбежавших членов.– Скорее, нам просигналили об этом. Больше я ничего не могу сказать – Он вручил ей визитную карточку с адресом в районе Орландо и трехзначным номером, начинавшимся с восьмерки. – Если Мордекай свяжется с вами, пожалуйста, уговорите его вернуться и явиться с повинной – как можно скорее. Чем дольше он протянет с этим, тем хуже для него.Беверли стало одиноко и страшно, как никогда.– А что мне говорить клиентам? – спросила она. – Насчет закрытия конторы. Что мне написать на двери?Человек из коллегии адвокатов закрыл свой портфель и громко щелкнул медными замками.– Мы советуем написать – «в связи с кончиной одного из членов семьи». Большинство клиентов посочувствуют и не станут подавать в суд. Во всяком случае, прямо сейчас. * * * Они перешли из зала в кабинет мистера Орли: сам хозяин кабинета, сержант Эл Гарсиа, Шэд и Эрин. Анджела играла в гримуборной под присмотром одной из Моник (одетой, как для выхода на улицу).Гарсиа задал мистеру Орли вопрос, от которого того бросило в пот.– Я знаю, что вам несколько раз звонили. Кто это был? Я хочу знать все подробности.– Я тоже, – добавила Эрин.– Я не знаю этого парня. – Мистер Орли отхлебнул из банки «Доктора Пеппера». – Он интересовался одним клиентом...– Джерри Киллианом, – подсказал Гарсиа.– Да. Дело в том, что однажды на сцене произошла драка, а этот Киллиан как раз находился в зале. Так вот, этот парень звонил мне и задавал вопросы, а я на них отвечал.– Откуда вам известно имя Киллиана?– Из кредитной карточки. А этот парень, что мне звонил, велел тут же ему свистнуть, если он снова появится у нас.– Почему вы согласились? – спросил Гарсиа.– Потому, что мне приходится думать о моей лицензии, а этот парень говорил, что может создать мне большие проблемы. Сказал, что работает на одного конгрессмена. Ну вот... через несколько дней этот Киллиан опять появился. Но в зал не зашел, а околачивался на стоянке, возле машины Эрин. Помните?Эрин и Шэд одновременно кивнули.– Не могу же я позволять, чтобы клиенты не давали проходу моим девушкам, – продолжал мистер Орли. – А тот парень сказал, что может отвадить его на веки вечные. Вот и все. Больше я ничего не знаю. Да и парень тот больше не звонил – до сегодняшнего дня.Перед Гарсиа лежала записная книжка, но записывал он очень мало.– Почему вы не хотите назвать мне имя этого человека? – спросил он.– Вы не понимаете, – возразил мистер Орли. – В моем деле мне не нужны лишние проблемы. Я должен беречь свою лицензию на торговлю спиртным.– Киллиана убили, – коротко сообщила Эрин.– Черт побери! – сквозь зубы проговорил мистер Орли. Потом взглянул на Гарсиа: – Значит, вот почему вы здесь?– Ну, слава Богу, сообразили, – усмехнулся Гарсиа. – А теперь давайте сюда имя.Мистер Орли выглядел так, будто его загнали в угол.– Пожалуй, мне следует посоветоваться с моим адвокатом, – пробормотал он. – Лучше бы вы зашли еще раз завтра.– Если мне придется зайти завтра, – отчеканил Гарсиа, – вместе со мной придут инспектора службы надзора за торговлей спиртным. Поняли мою мысль? Нам придется прикрыть вашу лавочку, chico. – Черт бы вас побрал! – Мистер Орли чувствовал себя затравленным и беспомощным.– Вы бы лучше послушали его, мистер Орли, – вмешался в разговор Шэд. – Это все очень серьезно.Эл Гарсиа надел на ручку колпачок и стукнул им о колено, чтобы крепче держался.– Дело в том, что жизнь Эрин в опасности, – сказал он. – Я посоветовал ей уехать из города, но возникли кое-какие проблемы. Новый судья запретил ей увозить Анджелу из Флориды.– А поскольку мне все равно придется пока жить здесь, – прибавила Эрин, – я буду работать. Тем более что я задолжала кучу денег адвокату.У мистера Орли глаза вылезли на лоб.– Тебя хотят убить? – оторопело переспросил он. – Тебя? Но кто?.. Я хочу сказать, кому, кроме твоего бывшего...Кто-то резко постучал в дверь. Прежде чем мистер Орли успел ответить, в кабинет бурей ворвалась Сабрина. Одетая в тонкую маечку и розовые трусики-бикини, она вся была заляпана полужидкой желтоватой массой, в которой Эрин – отнюдь не с восторгом – узнала торе из кукурузы со сливками. Полураздавленные зернышки виднелись и на платиновом парике Сабрины, который она сжимала в кулаке.– Я не могу делать это! – выпалила она с порога.– Потом, потом, – прервал ее готовые было потоком хлынуть излияния мистер Орли. – Видишь, у нас тут важный разговор.– Но у меня весь нос забит этой дрянью! – попыталась протестовать Сабрина.– Потом; я сказал, – веско повторил мистер Орли.Сабрина выбежала. Несколько секунд царило молчание, потом мистер Орли заговорил:– Эрин у нас лучшая танцовщица.– Значит, вы не хотели бы, чтобы с ней что-нибудь случилось, – подхватил Гарсиа.– Нет, конечно, нет.– Спасибо, мистер Орли, – сказала Эрин.Орли почесал болячку на руке.– Плюс к тому – твоя малышка. Это тоже важный момент.– Да вы просто сама доброта, – ввернул Гарсиа.– Этого парня зовут Молдовски. То есть это фамилия. Не знаю, может, я не так выговорил. А имя его – Мелвин или что-то в этом роде.– Отлично, – сказал Гарсиа. – Зачем он звонил сегодня?– Спрашивал про нее. – Мистер Орли ткнул пальцем в сторону Эрин. – Что она за человек. Как у нее насчет наркотиков. Есть ли рядом какой-нибудь мужик.Эрин стало страшно. Она никогда даже не слышала такого имени – Молдовски.– Да, вот еще, – продолжал мистер Орли. – Он в курсе насчет девочки. И что у тебя за проблемы с твоим бывшим. И вообще этот парень много чего знает.– Он говорил об Анджи? – Голос Эрин дрогнул. Она вся подалась вперед, сжав кулаки. – Что вы ему сказали?– Да ни черта я ему не сказал. Честное слово. – Напряженный взгляд Эрин так и жег его. Мистер Орли ткнул указательным пальцем в сторону Шэда. – Скажи ей, Шэд! Скажи ей, какой у нас был разговор.Шэд поддержал версию босса.– Я был здесь, когда позвонил этот сукин сын. Мистер Орли ни хрена ему не сказал.– Ладно, – проговорила Эрин, откидываясь на спинку стула. – Извините.– Он, видать, и правда крутой парень, и с длинными лапами, – сказал мистер Орли. – Он упомянул пару-тройку таких имен, что мне прямо жарко стало. А то я просто послал бы его подальше. – Свиные глазки мистера Орли остановились на сержанте Гарсиа. – Если у меня отберут лицензию, с меня семь шкур спустят. Я хочу сказать, есть кое-какие серьезные ребята, которые призовут меня к ответу.– Не беспокойтесь, мистер Орли. Будете оказывать мне содействие, и все обойдется самым наилучшим образом.– Содействие? – чуть ли не по слогам выговорил мистер Орли. – Боже всемогущий, да что вы еще хотите от меня? Я же назвал вам имя!– Назвали, – подтвердил Гарсиа. – Вот бы еще назвали и номер, по которому звонить.Мистер Орли придал своему лицу выражение, явно означавшее: какого черта мне тут приходится заниматься всякой чушью, когда меня ждут более интересные дела!– Да, Молдовски оставил номер, – изрек он. – Он у меня где-то здесь. – И не слишком усердно принялся шарить среди наваленных на столе бумаг.– Отлично, – отозвался Гарсиа. – Я хочу, чтобы вы позвонили ему.Мистер Орли нахмурился.– Какого черта? Я не собираюсь никому звонить.– Давайте, давайте, – подбодрил его Гарсиа. – Ищите этот номер.Шэд подмигнул Эрин, словно желая сказать: сейчас, кажется, начнется потеха. * * * Гарсиа оставался в «Розовом кайфе» до самого закрытия. Он подождал на автостоянке появления Эрин с Анджи и попытался завязать с малышкой дружеским разговор, но она устала и хотела спать. Оказавшись в машине, она тут же забралась на заднее сиденье, прилегла и затихла.– Вообще-то не дело таскать девочку по таким заведениям, да еще и ночами, – заметил Гарсиа.– Очень сожалею, что вам это не нравится, – саркастическим тоном ответила Эрин. Она была не в том настроении, чтобы выслушивать нотации, да еще и от мужчины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52