А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— С другой стороны, я свободен и могу проводить леди домой.— Ни черта у тебя не выйдет, — бросил Энтони. Реджина ехавшая позади незамеченной, почувствовала возникшее между братьями раздражение и скорее направила свою лошадь вперед.— Прежде чем вы вцепитесь друг другу в горло, хочу заметить, что Джереми тоже свободен и будет очень мило с его стороны проводить леди. Тем более, здесь недалеко. И кстати, я собиралась пригласить к себе леди Френсис, поэтому присоединюсь к ним. — Леди Иден обратилась к Розлинн:— Вы не возражаете?Розлинн, к счастью, не пришлось придумывать, как бы повежливей отказать обоим братьям Мэлори.— Конечно, нет, леди Иден, — воскликнула она с благодарностью.— Пожалуйста, моя дорогая, зовите меня просто Реджи. Так зовут меня почти все.Ее замечание позабавило Энтони и вернуло ему хорошее расположение духа. Он улыбнулся, и что это была за улыбка! Она сделала над собой усилие, чтобы больше не смотреть на него, пока они прощались.Вчера ночью она пришла к определенному выводу: ничего хорошего ее не ждет, если она опять увидит этого мужчину! Сегодняшняя неожиданная встреча, совсем невинная, только подтвердила ее предчувствие.Энтони проводил взглядом четверых удалявшихся всадников:— Она стала невероятно важной после замужества с Иденом, — заметил он по поводу Реджины.— Ты так думаешь? — рассмеялся Джеймс. — Может быть, раньше ты просто не обращал на нее внимания?Шутка Джеймса задела его за живое, Энтони сверкнул на брата глазами, но Джеймс не стал ссориться:— Не будь занудой, дорогой мальчик! Я видел реакцию на тебя этой маленькой леди. У меня явно нет шансов завоевать ее сердце, — он повернул своего коня кругом и добавил с дьявольской усмешкой. — Но плохие шансы никогда раньше не останавливали меня. Глава 9 — От тебя нет никакой помощи, Френсис, — недовольно сказала Розлинн. — «Едем, если хочешь!» Что это за ответ, хотела бы я знать?!Френсис остановилась у запруженного перехода напротив магазина на Оксфорд-стрит, толкнув при этом Нетти. Два свертка выпали у той из рук. Одна из шляпных коробок покатилась вниз, и Анне, компаньонке Френсис, стоило немалых усилий подхватить ее прежде чем та очутиться на проезжей части. Френсис и этого не заметила.— Что с тобой, Роз? Из самого простого вопроса ты делаешь трагедию! Я содрогаюсь при мысли, что с тобой будет, когда придет время выбирать мужа. Ты хочешь поехать на вечер к Иденам или нет? Да или нет, никаких или-или. Что же может быть проще?Розлинн поморщилась. Френсис была права, но ведь Розлинн не рассказала ей о встрече с Энтони Мэлори на балу у Крэнделлов. Она намеревалась сделать это на обратном пути с бала. Поэтому для начала она спросила, правда ли, что муж леди Иден был повесой до женитьбы. Френсис отвечала с таким отвращением, что Розлинн решилась задавать еще только один вопрос:— Они счастливы?— По правде говоря, никогда не видела более счастливых и более влюбленных друг в друга людей.Тихий и недоверчивый голос, точно Френсис не могла полностью поверить, что подобное возможно, заставил Розлинн прекратить разговор. Она поняла, что подруга расстроится, если узнает о ее встрече с Энтони Мэлори, она вообще решила не упоминать о нем. Очевидно, Френсис до сих пор испытывает боль и разочарование. Совершенно согласная с точкой зрения своей подруги на подобных мужчин, Розлинн все еще была переполнена эмоциями от той ночной встречи, настолько переполнена, что Нетти заметила это сразу, как Розлинн вошла в спальню.— Я вижу, ты встретила своего мужчину. Так, как его зовут?Раздеваясь, Розлинн покривила душой, сказав, что он был не один, их было четверо — и незамедлительно высмеяла все, что успела о них узнать. Сведений было немного, но вполне достаточно, чтобы дать Нетти первое представление об этих господах. Естественно, Розлинн сейчас было не просто решить, принимать ли приглашение леди Иден, тогда как другие приглашения, которые она получала со времени представления в обществе не ставили ее в тупик. Френсис не зря почувствовала, что с ней что-то случилось, только ей ни за что не догадаться, в чем дело.С другой стороны, Нетти следила за Розлинн как ястреб — особенно после того, как они с Тимми вернулись вчера с верховой езды. Неужели Розлинн все-таки выдала себя? — Может быть, для тебя это и простое решение, — сказала она Френсис с возрастающим раздражением, — а я должна все принимать во внимание.— Ну, например?— Ну, хотя бы потерю времени. Поездка за город на три или четыре дня задержит…— Ты же говорила, что Реджина пообещала пригласить всех твоих кандидатов.— Это еще не означает, что они приедут, Френсис. Сезон только начался. И можно будет вычеркнуть время, проведенное в выходные за городом.— Нельзя вычеркнуть время, проведенное в Силверли. А кроме того, леди Иден ведь обещала поговорить с мужем и снабдить тебя всеми сведениями, которые ты требуешь. Да только по этой причине стоит поехать. — Логика явно была на стороне Френсис. — Во всяком случае ты сможешь вернуться в Лондон в любой момент.— И оставить там тебя? — запротестовала Розлинн.— Я поняла, — Френсис тряхнула головой. — Ты, очевидно, не хочешь ехать. Тогда я тоже не поеду. У нас по крайней мере полдесятка приглашений на эти выходные, так что…— Не говори за меня. Я еще не сказала «нет». Я все же должна еще подумать.Черт возьми! Она была готова сдаться. Не торчать же в самом деле в Лондоне, если ее кандидаты действительно приедут к леди Иден.С другой стороны, было очень вероятно, что Энтони Мэлори тоже приедет туда, а видеть его опять — это риск; слишком велико искушение поддаться его чарам. Вспомнить хотя бы, как глупо и по-детски она вела себя вчера в парке — при свете дня, в окружении других людей. Еще глупее было бы спрашивать о нем у леди Иден. Поэтому Розлинн спросила только, будет ли вообще кто-нибудь из Мэлори. Ответ Реджины звучал неопределенно:— Я никогда заранее не знаю, приедет один или другой. Но они-то знают, что их всегда рады видеть в моем доме.Ей нужно быть очень сдержанной, но как это нелегко. А если опять она встретится с этим повесой?В конце концов, рано или поздно все равно она может столкнуться где-нибудь с Энтони. Если она не поедет на вечер, это лишь отсрочит их встречу.— Ну вот мы и на месте, Роз. «Диккенс и Смит» — наша последняя остановка на сегодня, — отвлекла ее Френсис. — Похоже, ты не получаешь удовольствия от хождения по магазинам. В следующий раз лучше не выезжай в магазин, если нет желания ничего покупать.— Конечно, если в следующий раз ты выберешь такой же жаркий день, не поеду, — согласилась Розлинн. — Один только поход в парфюмерный и чулочный чего стоил! Не понимаю, как ты переносишь эти модные магазины и торговцев шелком! Ты забыла, что у нас в Шотландии более холодный климат, а здесь так душно. Лучше иди одна. Мы с Нетти подождем тебя на улице.Не успела за Френсис закрыться дверь мануфактурного магазина, Нетти опять взялась за свое:— А теперь, девочка, расскажи-ка мне…— О, нет, Нетти, не приставай ко мне сейчас. Но Нетти была не из тех, кто быстро сдается:— Не собираешься же ты отрицать, что в последнее время странно себя ведешь?— Не забывай, где мы и зачем, — ответила Розлинн, защищаясь. — Полагаешь, это простая работа — выбрать себе мужа? Черт побери! Иногда даже не могу думать об л том.— Сейчас, дорогая, это выше тебя…— Тес! — перебила ее Розлинн, нахмурившись. — Опять, Нетти. Ты чувствуешь?— Что?— Кто-то следит за нами!Нетти недоверчиво посмотрела на Розлинн: возможно, та пытается переменить тему? Девушка осматривала улицу сверху вниз.— Если кто-то и следит, то не за нами, а за тобой.Это несомненно твой поклонник.— Нет, — Розлинн потерянно посмотрела на Нетти. — Поклонники не так смотрят. Я почувствовала этот взгляд, когда мы раньше ждали Френсис у магазина. Я пыталась не обращать внимание, но слежка была слишком заметной.— Значит, это несомненно какой-нибудь карманник, который заметил твои украшения. Держи крепче свой кошелек, девочка.— Возможно, ты и права. Не может быть, чтобы Джорди нашел меня, не так ли? Но лучше подождем в карете. Где наш кучер?— Кажется, он там, внизу, — Нетти вытянула шею. — Видишь? Пойдем, я посажу тебя в карету, а потом вернусь предупредить леди Френсис.Розлинн не страдала манией преследования, но она никогда не испытывала ничего подобного. Не было сомнений, что ее воображение разыгралось. Она еще раз окинула взглядом улицу, — вокруг было так много прохожих и экипажей, что невозможно было понять, кто же смотрел на нее.Не успели они пройти и нескольких метров, как чья-то рука обхватила Розлинн за талию и приподняла над землей. Она и не думала кричать. Все это только означало, что она не ошиблась в своих подозрениях.Зато Нетти визжала так, будто хотела предупредить весь Лондон. Она сразу же вцепилась в похитителя и, размахивая сумочкой, била его по ушам, по лицу, точно желая расплющить ему нос. Розлинн выхватила из башмачка кинжал и воткнула ему меж ребер.Мужчина застонал и выпустил Розлинн. Она так и села посреди улицы. А Нетти, все еще преследуя этого человека, продолжала бить его по голове и плечам, пока он не вскочил в ветхий старый экипаж. Кучер яростно хлестнул лошадей.Розлинн бросило в дрожь от сознания того, что экипаж находился всего в нескольких шагах от нее. Еще немного, и ее затащили бы туда. Все произошло так стремительно. Вокруг были люди, но они даже не успели что-либо предпринять. Нетти с трудом стащила свой жакет и перевела дух. По лицу ее расплылась широкая победоносная улыбка. Даже вид растянувшейся на земле Розлинн не охладил ее торжества.Розлинн была в безопасности, она сохранила спокойствие и готова была постоять за себя. Грэмп мог бы гордиться ими. Но раз ее хотят похитить, значит, история далеко не закончилась.Розлинн встала сама, засунув кинжал назад в ботинок прежде, чем отряхнуться от пыли.Нетти отборно выругалась в адрес нападавшего и медлительной толпы. Собрав разбросанные свертки, она сунула их в руки кучеру и, взяв Розлинн под руку, медленно повела ее к экипажу.— Мне надо было послушать тебя, девочка. В следующий раз так и сделаю.— Значит, ты думаешь, это бы наемник Джорди? Нетти задумалась на минуту:— Может и так. Но я сомневаюсь, что это его рук дело.— Тогда чьих же?— Посмотри на себя, твоя шея сияет сапфирами, как сигнальная башня. Они могли подумать, что ты жена самого богатого лорда, который заплатит за тебя большой выкуп.— Будем надеяться, что это так.Они помолчали, и Розлинн неожиданно добавила:— Пожалуй, я поеду на вечер к Иденам. Нужно уехать из Лондона на несколько дней. Если Джорди здесь и следит за мной, пусть думает, что я все бросила и убежала опять. Глава 10 Уезжая из Лондона, Розлинн не утруждала себя маскировкой. Она взяла тяжелую сумку с одеждой, чтобы Джорди, если он следит за домом, подумал, что она бежит из города. Эта уловка, впрочем, оказалась ненужной. Они отъехали уже на несколько миль от Лондона, но никто не следовал за ними. Светило яркое солнце, дорога была запружена фермерами, которые везли в город продукты, и путешественниками, стремящимися в Лондон на выходные. Только одна странная карета выехала вместе с ними из города, но она сильно отстала, и Розлинн даже не думала — за ними она следует или нет.Она хорошо позавтракала, пока ждала Френсис в придорожной гостинице. Дурных новостей не было, и Розлинн спокойно проделала оставшийся путь до Хемпшира в карете Гринфиллов. Она думала только о сэре Энтони. Ей бы, конечно, польстило, если бы такой интересный человек покинул ради нее все удовольствия Лондона и приехал за город на вечер, на который леди Иден еще за месяц пригласила в основном своих соседей, сельский свет, предпочитающих Лондону свои загородные поместья даже в разгар сезона.Розлинн и Френсис приехали в дом Иденов в полдень, чуть позже подъехали еще несколько соседей. Во второй половине дня Френсис решила отдохнуть. Розлинн тоже извинилась и отправилась в отведенную ей комнату. Оставшись одна, она села возле окна, с тревогой наблюдая за прибывающими гостями. Она видела все приехавшие кареты, и ни один гость не остался без внимания. Она также следила за входившими и выходившими из дома, чтобы быть уверенной, что ни один мужчина не был ею не замечен.Когда Нетти пришла помочь своей госпоже приготовиться к вечеру, она застала Розлинн в весьма нервном состоянии. Завивка заняла по крайней мере полчаса. — Розлинн все время вскакивала от туалетного столика к окну.— Интересно, кого же ты ждешь так нетерпеливо, что не можешь усидеть и двух минут?— Кого я могу ждать, как не моих претендентов? — отбивалась Розлинн. — До сих пор приехал только сэр Лртемус.— Если остальные должны приехать, то приедут. Сколько ни торчи у окна — это ничего не изменит.Конечно, она ждала только Энтони Мэлори и почти совсем не думала о своих четырех претендентах. Розлинн пыталась взять себя в руки и, к счастью для нее, последний стук колес ознаменовал прибытие последнего экипажа. Мэлори не приехал.Нетти помогла ей надеть выбранное для этого вечера голубое платье, прекрасно сочетающееся с фамильными сапфирами, обрамлявшими шею и тонкие запястья девушки. Когда Френсис присоединилась к ней, чтобы сойти вниз, Розлинн была уже абсолютно спокойна.Он не приехал — и Розлинн чувствовала досаду и разочарование, но запретила себе сосредоточиваться на этом.Леди Иден встретила их у широкой лестницы, которая поднималась от большого холла, деля дом на две части. В одной половине дома, располагалась гостиная, в другой были спальни. Перила лестницы шли по периметру всего холла на втором этаже, отчего все пространство верхних комнат казалось несколько ниже, а с куполообразного потолка свешивался канделябр из слоновой кости, отражавшийся в белом мраморе пола. Розлинн попросила Реджину показать ей дом, и они пошли по комнатам нижнего этажа.Силверли был огромным загородным домом, похожим на замок с центральной частью и угловыми башнями. Внутри же, кроме старинных гобеленов, покрывавших большинство стен, ничто не напоминало средневековья. Гобелены были подобраны со вкусом и по различным периодам: времен королевы Анны и Чиппендейла украшали одну комнату, времен Шератона — другую, и так во всех. Розлинн пришла в восторг от этого дома. Путешествие закончилось в маленькой прихожей, где через высокие, от пола до потолка, окна можно было слева видеть гостиную, переходящую в музыкальный салон. Большая столовая была справа, а еще чуть правее располагалась прелестная оранжерея. Розлинн дала себе слово позже рассмотреть ее как следует.— Здесь присутствует один из моих соседей, с которым, я думаю, вам будет приятно познакомиться, — сказала Реджина Розлинн, когда они наконец смогли расположиться в гостиной. — В этом сезоне никто не спешит уехать из Лондона. Я и сама бы не уехала, если б не пообещала. Я рада, что вы приехали навестить меня. И не беспокойтесь, у нас будет еще время обсудить то, что я узнала от Николаев об интересующих вас джентльменах.— Я вижу только сэра Артемуса, Роз, — растерянно сказала Френсис, вспомнив, как беспокоилась Розлинн, приедут ли ее возможные претенденты.— Да, — сказала Реджина, — но они могут приехать и завтра, так что не стоит сбрасывать оставшихся трех со счета. Пока же хочу познакомить вас с лордом Уортоном. Знаете, Николае ревнует меня к нему. Я иногда действительно думаю: что было бы, если бы я встретила Джастина Уортона первым?Озорной блеск глаз, однако, выдавал, что Реджина шутит.— Джастин молод, — продолжила Реджина. — Ему около 28 лет, кажется. Но он такой милый. Я уверена, он вам понравится. Он посвятил всего себя семье и испытывает отвращение к Лондону, поэтому там у вас не будет возможности встретиться с ним. Он приезжает в Лондон только раз в году, под конец сезона, чтобы поводить мать и сестру по магазинам. Но где же он? — маленькая Реджина даже встала на цыпочки, пытаясь разглядеть, что происходит в зале, заполненном гостями, и улыбнулась, найдя наконец кого искала. — Он, он у камина. Пойдемте со мной, моя дорогая.Розлинн увидела большого красивого мужчину, сидящего на золотисто-кремовой софе около камина. Рядом с ним сидели молодая женщина со светлыми, как у него, волосами и пожилая дама, очевидно, сестра и мать лорда Уортона. Но, сделав несколько шагов в ту сторону, Розлинн внезапно остановилась. Она увидела двух элегантно одетых мужчин, стоявших как раз напротив камина. Это были братья Мэлори. Энтони смотрел прямо на нее — у Розлинн перехватило дыхание, странно закружилась голова. Потребовалось немало сил, чтобы собраться и продолжить следовать за хозяйкой, которая не заметила ее замешательства. Она предпочла бы повернуть назад и ретироваться, уйти подальше отсюда. Но ничего нельзя было поделать. Оставалось попытаться сконцентрировать все внимание на лорде Уортоне. Только Джастин Уортон, а к Мэлори нужно будет встать спиной!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22