А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На столе с длинными ножками лежали резная трубка из слоновой кости и кожаный кисет для табака; стояли масляная лампа, керамический кувшин с водой и тазик. Это и мятая тряпка указывали на то, что варвары все же время от времени моются. Сано осмотрел прямую бритву и расческу с застрявшими в ней желтыми волосами. В зеркале над столом с небывалой четкостью отразилось его собственное удивленное лицо. В плоском круглом золотом футляре на цепочке лежала миниатюрная копия часов, виденных им у губернатора Нагаи. Сано открыл шкаф, стоявший у противоположной стены.
Там висели плащи, штаны и жилеты из темной материи, а также белые рубашки. На верхней полке лежали черные широкополые шляпы. Внизу стояла пара ботинок из сверкающей кожи. В сундуке, стоявшем рядом со шкафом, Сано обнаружил черные чулки и белоснежные штаны, рубашки, халаты и шапки, которые, как он предположил, были нижним и ночным бельем варвара, а также, что поразило его, три куска веревки. Они имели такой вид, словно некогда их завязывали в узел.
— Для чего здесь эти веревки? — спросил Сано своих спутников. — Что-нибудь пропало?
Охира в дверях раздраженно засопел. Переводчик Исино пожал плечами:
— У варваров странные обычаи. — Он потрогал рукой одежду директора Спаена. — Все на месте, кроме одного костюма, который, видимо, был на нем, когда он исчез.
Значит, Ян Спаен либо собирался уйти ненадолго, либо предпочел путешествовать налегке.
— Что там? — Сано указал на дверь во внутренней стене комнаты.
Исино открыл дверь и окна в соседней комнате.
— Кабинет директора Спаена.
Сано, привыкшему к аскетизму японских жилищ, кабинет показался переполненным вещами. Бумаги покрывали весь высокий стол; здесь же лежали гусиные перья с запачканными чернилами концами. Вокруг открытого железного сундука стопками лежали бухгалтерские книги. Сано приподнял твердую кожаную обложку одной из книг и увидел под ней колонки каракулей. Он осмотрел прислоненный к стене музыкальный инструмент с длинным грифом и струнами, а также высокое деревянное сиденье, спинка которого напоминала секцию лестницы. Изучив странные предметы, разложенные на подоконнике, квадраты материи, повешенные над столом, он понял, что, мало зная о культуре голландцев, едва ли может надеяться извлечь хоть какую-то информацию о Яне Спаене из его вещей.
— Расскажите мне, что это за вещи, — обратился Сано к Исино.
Старший чиновник Охира подошел к окну и стал смотреть в сад.
— Это лютня директора Спаена, — сказал Исино, тронув музыкальный инструмент. — Он очень хорошо играл, пел и танцевал. Когда Спаен был в Эдо, он выразил таким образом почтение сёгуну. Его превосходительство поразил его талант, очень поразил. — Подбежав к подоконнику, Исино взял в руки стопку карточек, на которых с одной стороны была цветная картинка с изображением варвара женского пола, а с другой — странные символы; а также два изогнутых, торчащих вверх зуба и конический предмет из кожи. — Голландские игральные карты — директор Спаен был азартным игроком, — клыки тигра из Индии и рог носорога из Африки. Он был великим охотником. — Глаза переводчика выразили восхищение. Он показал на стену над столом. — Карты мира, всего мира, с нанесенными на них торговыми маршрутами. А этими булавками отмечены места, где побывал директор Спаен. — Исино дотрагивался до каждой булавки. — Япония, Китай, Тайвань, Корея, Индия, Индонезия, Африка и вся Европа.
Карты были великолепно исполнены разноцветными чернилами, на них на иностранном языке были нанесены названия государств и городов. Сано, никогда не видевший карт мира, с удивлением отметил, какой крошечной выглядит Япония. Какой незначительной должна казаться варварам империя Токугавы!
— Это Пиет Хейн. — Исино тронул черно-белый рисунок, изображавший усатого варвара. — Он захватил испанский флот, перевозивший серебро. Директор Спаен очень восхищался им, очень. Говорил, что Хейн вдохновил его на то, чтобы присоединиться к Ост-Индской компании и вести свои битвы за богатство. А на этой картине таверна в Лейдене, родном городе директора Спаена.
На маленькой картине в позолоченной рамке была запечатлена группа смеющихся варваров-мужчин; они угощали друг друга вином, играли в карты и на музыкальных инструментах или ласкали варваров женского пола с огромными задами, а у них под ногами лежали собаки. Работа по сравнению с японскими печатными картинами казалась вульгарной, цвета слишком яркими, но реализм сценки поражал. Туда просто можно было шагнуть.
— В этой комнате ничего не пропало? — спросил Сано.
— На мой взгляд, ничего.
— Что в этих бумагах? — Предпочитая сам интерпретировать свидетельства, Сано был уязвлен тем, что ничего не знает, ибо это делало его зависимым от знаний другого человека.
Исино перебрал лежавшие на столе бумаги.
— Это расчеты директора Спаена по прибыли от торговли голландскими товарами. Он должен был привести в порядок счета, прежде чем покинуть Японию на корабле, который только что прибыл. Место Спаена на Дэсиме займет другой торговец, приехавший со своими служащими. Никому из голландцев не разрешено оставаться здесь больше двух лет, чтобы они не сдружились с японцами.
— Самая последняя распродажа товаров была год назад, когда пришел корабль, не так ли? — спросил Сано, и Исино кивнул. — Тогда почему директор Спаен так долго тянул со счетами?
Этот вопрос по какой-то причине, казалось, обеспокоил Исино. Опустив глаза, он бочком отошел от Сано. Шеф Охира заговорил от окна:
— Варвары не столь прилежны, как японцы, сёсакан-сама. Уверяю вас, что медлительность Спаена вполне обычна для ленивых голландцев и вряд ли имеет отношение к его смерти. — В голосе Охиры послышалась насмешка. — Вы еще не все осмотрели?
Сано мог бы возразить, что путешествие вокруг света и сколачивание богатства на торговле по всему миру опровергают мнение о лености голландцев. Реакция Исино и Охиры на совершенно безобидный вопрос заинтриговала его. Но Сано все же хотел выяснить, как этот торговец, музыкант, игрок, воин и охотник убежал, куда отправился и кто его убил. Здесь, в этих комнатах, и везде, где он побывал на Дэсиме, не было оружия, крови, следов борьбы или других свидетельств убийства.
— Теперь я встречусь с варварами, — сказал Сано Охире, не желая более откладывать этого.
Глава 7
Переводчик Исино и шеф Охира повели Сано по главной улице Дэсимы под ярким солнцем, согревшим воздух в этот послеполуденный час.
— Как зовут двух варваров, которые сейчас находятся на острове? — спросил Сано.
— Заместитель торгового директора Мартен де Граф, — ответил шеф Охира, — и Николас Хюйгенс, корабельный хирург.
Источник информации доктора Ито о заморской науке! Письмо под поясом Сано, казалось, стало увеличиваться в размерах. Он постарался скрыть нетерпение.
— Какого рода отношения связывали этих варваров с директором Спаеном? — быстро осведомился он. — Они дружили? Или между ними возникали разногласия?
Охира насупился:
— Закон запрещает мне близко знакомиться с варварами. Я ничего не знаю об их отношениях. В моем присутствии они всегда были учтивы. Я не терплю несдержанности.
— Варвары стараются не позволить нам, переводчикам, услышать что-нибудь важное, — добавил Исино. — Но иногда это им не удается. — Он изобразил, как подслушивает у дверей. — Однажды я слышал, как Спаен и заместитель директора де Граф спорили о «частной торговле». Не знаю, что это значило, так как, увидев меня, они замолчали.
— А доктор Хюйгенс? — спросил Сано.
— Он ест вместе с ними, лечит их, когда они заболевают, а в остальном предоставлен сам себе.
— Вот здесь живет заместитель директора де Граф, — сообщил Охира.
Сано последовал за Охирой на крыльцо дома, стоявшего возле западной караулки, довольный, что узнал о натянутых отношениях Спаена по крайней мере с одним из его коллег. Так гораздо легче связать одного из варваров с преступлением. Только мысль о голландском корабле омрачала Сано. Как команда варваров отреагирует на известие об убийстве Спаена?
Стражники пропустили Сано, Охиру и Исино в кабинет, напоминавший владения Спаена. Однако стены были голы, пол не заставлен. Стопки гроссбухов аккуратно высились на столе. В глаза бросалась только одна личная вещь — маленькая картина в рамке, положенная лицевой стороной вниз. Два стражника и слуга наблюдали за заместителем директора де Графом. Выпрямив спину, тот сидел за столом и писал гусиным пером, обмакивая его в чернила. На нем были коричневая куртка, черные штаны до колен, чулки, ботинки и белая рубашка с широким воротником. Его запахом была пропитана душная комната.
— Досточтимый расследователь сейчас будет говорить с вами! — бросил шеф Охира голландцу.
Исино перевел его слова. Стражники вытащили варвара из-за стола и, швырнув его на пол, крикнули: «Кланяйтесь!»
Варвар растянулся на полу. Сано встревожил тон, заданный беседе служащими Дэсимы.
— Пожалуйста, встаньте и вернитесь на свое место, — поспешно сказал он.
Этот человек представлял могущественное государство, чей корабль стоял в море на якоре. К тому же Сано не видел смысла настраивать свидетелей против себя. Когда варвар сел на свое место, Сано украдкой взглянул на него.
Заместитель директора де Граф был высоким худощавым мужчиной со спадающими на плечи седыми гладкими волосами. Седая щетина оттеняла лицо, длинное и узкое, с вздернутым носом, тонкими губами и глубоко запавшими щеками. Густые брови нависали над настороженными серыми глазами.
Сано представился и заговорил:
— Мне жаль, что приходится сообщить вам печальное известие. Директор Ян Спаен мертв.
Варвар посмотрел на Исино, который перевел слова Сано. Сано удручал такой утомительный способ общения. Он с беспокойством думал, можно ли быть уверенным, что этот услужливый переводчик не переиначит его слова или слова варвара.
Де Граф сцепил руки и склонил на них голову, храня молчание несколько секунд. Наконец он заговорил, и Исино перевел его слова:
— Де Граф благодарит вас за информацию. Он немедленно примет на себя обязанности директора Спаена, чтобы торговля продолжалась без перерыва.
Сано вдруг положительно оценил то, что не знает языка подозреваемого. Это позволяло ему, не вдумываясь в слова, сосредоточиться на лице и голосе де Графа. Прежде чем де Граф в молитве отвел глаза, Сано заметил в них странное выражение: потрясение или радость? Он счел важным то, что де Граф не задал напрашивавшегося вопроса: Как умер Спаен?
— Директор Спаен убит, — добавил Сано. — Его убийцу необходимо найти и наказать. Поэтому я должен задать вам несколько вопросов.
Де Граф, выслушав перевод, кивнул.
— Он готов сотрудничать с вами, — пояснил Исино. Он заговорил с варваром по-голландски, потом повернулся к Сано: — Я велел варвару сейчас же рассказать нам все, что ему известно. Если он откажется, то его будут бить. — Исино с улыбкой ожидал одобрения Сано.
Не обращая внимания на попытку Исино самостоятельно вести допрос, Сано обратился к де Графу:
— Я понимаю, что вы не ели целый день. Приношу извинения за неудобство. Пищу вам скоро принесут. — Он взглянул на Исино. — Переведите ему мои слова. И с этого момента вопросы буду задавать я.
Исино удивленно округлил губы.
— Но, сёсакан-сама...
— Делайте, что вам велено! — бросил Сано, взбешенный постоянным вмешательством переводчика. Зная голландский, он обошелся бы без Исино! Пока тот переводил, Сано обернулся к слуге. — Принеси еду, и поскорее!
Слуга бросился из комнаты. Охира и стражники с неодобрением посмотрели на Сано.
— Вы очень добры к варвару, — осуждающе заметил Охира. — Разве это мудро?
Сано вспомнил о данной клятве и с тревогой подумал, не увидят ли в том, что он накормил голодного человека, пренебрежение к интересам Японии. Еще один неверный шаг, и так скоро после того, как он умиротворил команду корабля... В странных, бледных глазах варвара Сано заметил облегчение. Тот явно считал, что здесь наконец появился один разумный и непредвзятый японский чиновник. Возможно, де Граф согласится сотрудничать из чувства благодарности.
— Когда и где вы в последний раз видели Яна Спаена? — спросил Сано.
Исино перевел ответ:
— На закате прошлым вечером, во время общей трапезы.
— Что вы и ваши товарищи делали после трапезы?
— Я пошел к себе. Полагаю, остальные сделали то же самое. Все происходило как обычно. Из-за сильной бури я оставался дома весь вечер.
Сано не понимал по-голландски, но обратил внимание на усталый, монотонный голос варвара: де Граф, должно быть, много раз отвечал на такие же вопросы.
— Вы видели или слышали на улице нечто необычное?
— Ничего, кроме дождя и грома.
— Вы знали, что директор Спаен покинул Дэсиму или куда-то собирался?
— Нет, он не рассказывал мне. — Де Граф опустил голову на свою костлявую руку.
— Давно ли вы знакомы с директором Спаеном, и каковы были ваши отношения?
Варвар заговорил с полным равнодушием. Они познакомились десять лет назад в Батавии, в Индонезии. Де Граф был клерком в Ост-Индской компании, а Спаен тогда выполнял обязанности заместителя торгового директора. Они продавали европейские товары в обмен на пряности, а затем торговали пряностями по всему миру. Компанию устраивали их доходы. Обоих повысили в должности и направили в Японию.
— Вы были дружны со Спаеном?
Улыбка де Графа смахивала на ухмылку. За его учтивостью, как полагал Сано, крылись жесткость и бескомпромиссность, возможно, даже мизантропия.
— Конечно. Иначе мы не попросили бы компанию не разлучать нас, когда уезжали из Индонезии.
— Что такое «частная торговля»? — осведомился Сано.
Если этот вопрос и был неожиданным для де Графа, он не показал этого. Его взгляд оставался твердым, но держался он непринужденно.
— Агенты Ост-Индской компании, отправляясь в поездки, зачастую покупают и продают товары независимо от компании и вкладывают в это свои деньги. Это и есть частная торговля.
— Вы используете корабли своего работодателя для перевозки таких товаров и его торговую сеть для их сбыта? Бесплатно и при этом конкурируя с компанией? — Сано считал это неприемлемым, почти нарушением закона. — Разве это не подрыв монополии компании в ост-индской торговле?
— Мы должны компенсировать низкое жалованье, выплачиваемое нам компанией.
Теперь Сано угадывал возможный мотив для убийства Спаена.
— Вы и директор Спаен получали доход от вашей частной торговли?
На этот раз варвар сделал паузу между переводом Исино и своим ответом, однако выражение его лица не изменилось.
— Да. Но я не понимаю, почему это волнует вас. В Японии нет законов, запрещающих голландцам вести частную торговлю. Вашим торговцам все равно, с кем вести дело: с компанией или частными лицами. И вашему сёгуну — тоже, пока он получает свою долю от выручки.
— Кому переходит доля доходов, принадлежавшая Яну Спаену? — Уже догадываясь об ответе, Сано приблизился к де Графу.
В глазах варвара на мгновение вспыхнул огонь.
— Ко мне. Я был его партнером; у Спаена нет семьи.
Сано подошел к де Графу так близко, как только позволял исходивший от того отвратительный запах.
— Поэтому вы и убили его? Ради денег?
Де Граф оттолкнул в сторону стул.
— Я не убивал Спаена! — Его наигранная любезность исчезла, на щеках загорелся гневный румянец.
— Сядьте! — приказал Сано. Встревоженный и напуганный, он стоял напротив возвышавшегося над ним варвара. — Вы признали, что ради выгоды нарушали законы своей страны. Зачем же вам останавливаться перед убийством?
С силой выдохнув, де Граф сел, положил ногу на ногу и скрестил руки на груди. Говоря, он смотрел в потолок, а не на Сано и Исино.
— На имя Яна Спаена записано всего десять тысяч кобан. Он любил женщин и азартные игры, пускался в предприятия, не всегда приносившие прибыль. Спаен умел тратить, а не копить. Я получил бы больше от продолжения нашего партнерства, чем от убийства Спаена ради такой мизерной суммы. А теперь не позволите ли мне вернуться к работе? Стражники сообщили, что пришел корабль. Многое еще нужно сделать, а из-за смерти Спаена вся работа легла на меня.
Сано не считал десять тысяч кобан мизерной суммой; в Японии такие деньги обеспечили бы человеку безбедное существование в течение всей жизни.
— А какую именно выгоду принесло бы вам продолжение партнерства? — спросил он, опасаясь новой вспышки со стороны варвара. — Почему бы вам не воспользоваться деньгами Спаена для покупки большего количества товаров и не продолжить дело одному?
— Ни одному из нас не под силу сделать того, что мы делали в команде. Мы хорошо работали вместе.
— Но вы в последнее время спорили по поводу частной торговли, не так ли? — уточнил Сано.
Варвар взял в руки картину, лежавшую у него на столе, и перевернул. На ней была изображена маслом мощенная камнем улица с каменными же домами по сторонам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37