А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он невольно покосился на фотографию – на лицо мужчины, в которое обвиняюще упирался палец мистера Комшарра. И тут же в ушах Чарли раздался плач младенца.
Феникс подбежал к мальчику, положил передние лапы ему на колени и издал ушераздирающий мяв. К нему тотчас присоединились оранжевый Везувий и желтый Саламандр. Кошачий ор и детский плач невыносимо резали слух, и Чарли пришлось заткнуть уши.
– Цыц! – скомандовал мистер Комшарр. – Чарли думает.
Когда кошачье трио стихло, мышелов продолжал:
– Вот видишь – ты и впрямь связан с этим, Чарли. А теперь расскажи мне все.
Мистер Комшарр был, конечно, странноватый тип, но на вид добрый и внушал доверие. А Чарли так нуждался хоть в чьей-то помощи! И он рассказал мышелову о неразберихе с фотографиями, о голосах, о грозных тетушках Юбим и их приговоре насчет академии Блура.
– А я туда ходить не хочу, честное слово, – закончил Чарли. – Лучше умереть, чем учиться в этом Блу… Блуре.
– Но ведь она там, Чарли! – возразил мистер Комшарр. – Пропавшая девочка там! По крайней мере, так считают коты. А они никогда не ошибаются. – Мышелов поднялся. – Ну, Огнецы, нам пора.
– Погодите, вы хотите сказать, что этот младенец с фотографии потерялся? – переспросил Чарли. – Но как можно потерять младенца?
– Не мне об этом судить, – отозвался мистер Комшарр. – Отнеси фотографию законному владельцу, и, возможно, он тебе все расскажет.
– Но я же не знаю, чье это фото! – Чарли испугался: мистер Комшарр вот-вот уйдет, а помочь он так и не помог.
– А ты пошевели мозгами, Чарли. Эта фотография переснята с увеличением, видишь? Отыщи оригинал, тогда узнаешь имя и адрес хозяина.
– Вы так считаете?
– И не сомневайся. – Мистер Комшарр пригладил мохнатый ворс пальто, поднял воротник и скользнул за дверь вместе с котами.
Чарли нерешительно последовал за ним. В голове крутились десятки вопросов. Но когда мальчик очутился на пороге, мистер Комшарр уже превратился в маленькую удаляющуюся фигурку, за которой мчался яркий огненный хвост – ни дать ни взять комета.
Чарли запер дверь и помчался на второй этаж. Он перевернул оранжевый конверт, яростно затряс, и оттуда вылетела маленькая фотография. Тот самый оригинал! Чарли перевернул фотокарточку – и точно, на обороте четким плавным почерком было выведено имя и адрес:

Мисс Джулия Инглдъю Соборный переулок, дом 3

Где же он, Соборный переулок? И как туда попасть? Надо смотаться из дому, пока Мейзи с мамой не вернулись, подумал Чарли. А то они ни за что не отпустят меня одного, да еще неведомо куда. И потом, если я буду мешкать, то не успею к Бенджамину на его день рождения. Чарли решил сказать кому-нибудь из взрослых, куда он идет, чтобы мама не разволновалась.
Сколько Чарли себя помнил, ему ни разу в жизни не случалось попасть в комнату дяди Патона. На дядиной двери неизменно висела табличка «Не беспокоить». С недавнего времени Чарли стал спрашивать себя – а что, собственно, дядя делает весь день взаперти? Изредка из комнаты раздавалось мягкое постукивание, но обычно там царила тишина.
Сегодня Чарли пришлось побеспокоить дядю.
Он постучался в дверь – сначала робко, потом посильнее.
– Что такое? – отозвался строгий голос.
– Дядя Патон, можно войти? – спросил Чарли.
– Зачем? – осведомился дядя.
– Мне нужно кое-куда уйти, я хотел вас попросить объяснить маме…
Из комнаты раздался глубокий вздох, но Чарли не смел толкнуть дверь, пока дядин голос холодно не сказал:
– Что ж, входи, раз тебе так приспичило.
Чарли осторожно повернул дверную ручку и заглянул внутрь. Он очень удивился. Дядина комната была погребена под бумажной лавиной. Бумаги лезли с полок, сыпались с подоконника, где громоздились целыми стопками, устилали письменный стол и, как белая пена морского прибоя, плескались вокруг дядиных щиколоток. Чарли повертел головой. А где же постель? А-а, наверно, вон под той горой книг. Книжные полки занимали все стены, от пола до потолка, и мало того – стопки книг башнями высились на столе.
– Итак? – Дядя неохотно оторвал взгляд от бумажного кургана.
– Вы не могли бы мне сказать, где Соборный переулок? – нервно спросил Чарли.
– Ну а как ты сам думаешь? Разумеется, рядом с собором. – В дневное время дядя Патон был совсем другой человек. Строгий и холодный.
– А-а-а. – Чарли почувствовал себя круглым дураком. – Ну, я сейчас туда как раз пойду. Вы не могли бы передать это маме? А то она будет спрашивать, где я.
– М-м-м… да-да, – отсутствующим тоном отозвался дядя и плавным жестом велел Чарли идти восвояси.
– Спасибо, – поблагодарил Чарли, как можно тише прикрывая за собой дверь.
Он быстро накинул куртку и, уложив обе фотографии в оранжевый конверт, запихал его в карман.
Бенджамин увидел в окно, как Чарли с озабоченным видом спешит по улице. Он открыл окно и окликнул друга:
– Ты куда, Чарли?
Чарли поднял голову:
– Я к собору.
– А можно мы со Спринтером-Бобом тоже пойдем? – спросил Бенджамин.
– Нет, – отозвался Чарли. – Я иду за твоим подарком, это будет сюрприз.
Бенджамин закрыл окно. Интересно, что это за подарок Чарли собирается купить в соборе? Ручку с названием собора? Но у него, Бенджамина, ручек и так полным-полно.
– Но я не в обиде, – поведал Бенджамин псу. – Главное, чтобы он пришел ко мне на день рождения.
Пес постучал хвостом по Бенджаминовой подушке. Лежать на постели ему не полагалось, но, по счастью, никто, кроме самого Бенджамина, этого не видел.
Собор располагался в старой части города. Улицы здесь были мощеные и узкие, а в мягко подсвеченных витринах маленьких лавочек на шелке и бархате красовались драгоценности и самая модная одежда. Место было уединенное, и Чарли уже стало казаться, будто он вторгся в чужие владения.
Когда над Чарли нависла темная громада старинного собора, лавочки уступили место старым домам, верхние этажи которых были деревянными. Дом номер три тем не менее оказался книжным магазином. На вывеске, написанной старинным причудливым шрифтом, значилось «Инглдью». Книги, разложенные в витрине, выглядели старинными и пыльными. Некоторые даже были переплетены в кожу, и у них был золотой обрез.
Чарли глубоко вдохнул для храбрости и отворил дверь. Тут же над головой у него звякнул колокольчик, и из задней комнаты, отодвинув занавеску, навстречу Чарли вышла какая-то женщина. Чарли почему-то ожидал, что она окажется старше, но женщина выглядела ровесницей его мамы. У нее были густые темные волосы, уложенные в узел, и добрые карие глаза.
– Да? – сказала она. – Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Наверно, – ответил Чарли. – Вы – Джулия Инглдью?
– Да, – кивнула она.
– Я вот насчет вашей фотографии, – начал Чарли.
Мисс Инглдью прижала ладонь ко рту.
– Не может быть! – воскликнула она. – Вы ее нашли?
– Похоже, что да. – И Чарли протянул ей оранжевый конверт.
Мисс Инглдью вытрясла на прилавок две фотографии.
– Спасибо вам большое, – произнесла она. – Вы и представить себе не можете, какая для меня радость – получить их обратно.
– А мои фото у вас? – поинтересовался Чарли. – Меня зовут Чарли Бон.
– Идемте со мной. – И мисс Инглдью поманила Чарли за собой в заднюю комнату.
Чарли осторожно обогнул прилавок и шагнул за занавеску, висевшую прямо между книжными полками. Он очутился в комнате, почти не отличавшейся от самого магазина. Те же книги вокруг: на полках, в коробках, в связках, на полу, на стульях – повсюду. И все же в комнате было уютно; здесь пахло умными мыслями и витиеватыми мудреными словами. В маленькой железной жаровне горел огонь, и настольная лампа мягко сияла сквозь пергаментный абажур.
– Вот, пожалуйста. – С этими словами Джулия Инглдью извлекла из ящика письменного стола оранжевый конверт.
Чарли взял его и поспешно открыл.
– Ага, это Спринтер-Боб. Пес моего друга. Я хотел сделать из фотографии открытку.
– Отличная идея, – отозвалась мисс Инглдью. – Мне всегда нравилось все самодельное. Сразу понятно, что тот, кто делал, вложил в подарок всю душу.
– Угу, – неуверенно отозвался Чарли.
– Я вам очень благодарна, Чарли Бон, – продолжала мисс Инглдью. – Мне хочется как-то вас отблагодарить. Правда, с деньгами у меня так себе, но есть кое-что другое…
– Спасибо, мне ничего не надо. – Чарли стало неловко. Хотя, конечно, деньги бы не помешали – можно было бы купить подарок Бенджамину.
– Нет-нет, погодите. По-моему, вы самый подходящий человек. Правда же, я чувствую, что эта вещь как будто именно вас и дожидалась. – Она указала куда-то в угол, Чарли обернулся и понял, что в комнате были не только книги. На угловом столе громоздились коробки: деревянные коробки, металлические коробки и картонные коробки.
– А что в них такое? – заинтересовался Чарли.
– Это все, что осталось от мужа моей сестры, – объяснила мисс Инглдью. – Он скончался на прошлой неделе.
В горле у Чарли возник комок.
– Гхм… – выдавил он.
– Ой, мамочки! Нет, это не его прах, Чарли, – поспешно развеяла его замешательство мисс Инглдью. – Это его… как бы вам сказать… изобретения. Их только вчера доставили. Он отправил их с посыльным за день до смерти. Понятия не имею, почему он оставил их мне. – Она открыла одну из коробок и извлекла нечто вроде кибер-собаки.
– Мне оно ни к чему, – сказала мисс Инглдью. – Хотите такое?
Чарли подумал про Спринтера-Боба, потом про Бенджамина.
– А она что-нибудь умеет делать? – спросил он. Ведь роботы обычно что-нибудь да умеют делать.
– Конечно. Сейчас проверим. – Мисс Инглдью потянула собаку за хвост.
Робот тявкнул два раза, а потом чей-то голос сказал:
– Я – номер два. Вы уже дернули меня за хвост, так что знаете, как меня включить. Чтобы продолжить, нажмите мне на левое ухо. Чтобы перемотать назад, нажмите на правое ухо. Для записи нажмите мне на нос. Для выключения задерите мне правую заднюю лапу. Если хотите поменять кассеты, откройте мой живот.
Голос, доносившийся из металлической собаки, показался Чарли знакомым.
– Ну как, вам такое пригодится? – спросила мисс Инглдью. – Или показать вам остальных?
– Отличная игрушка, – восхитился Чарли. – Просто класс. Здорово сделано. А голос – это?..
– Да-да, голос принадлежит моему покойному зятю, доктору Толли. Это одно из его первых изобретений, которое он так и не удосужился продать. Просто делал очередную модель и тут же забывал о ней. Доктор Толли был ленив, Чарли. Ленив, но очень талантлив.
– Это он на фотографии, да?
О том, что он узнал голос изобретателя, Чарли смолчал. Да и как о таком скажешь?
– Да, это и есть доктор Толли. Однажды он совершил ужасный, непоправимый поступок. – Губы мисс Инглдью мрачно сжались.
– Тогда зачем вам его фото? – удивился Чарли.
Мисс Инглдью смерила его быстрым взглядом.
– Мне нужна фотография девочки, – помолчав, произнесла она. – Фотография – единственное, что мне о ней напоминает.
И вдруг, ни с того ни с сего, мисс Инглдью выложила Чарли ужасную историю. В тот страшный день, когда умерла ее сестра Нэнси, маленькой племяннице мисс Инглдью еще и двух лет не исполнилось. Не прошло и недели, как муж Нэнси, доктор Толли, отдал свою дочку чужим людям.
– Да разве можно вот так взять и отдать дочку? – в ужасе спросил Чарли.
– Нельзя, – отозвалась мисс Инглдью. – С меня взяли клятву держать язык за зубами. Конечно, я должна была взять племянницу к себе. Но, видите ли, я тогда была эгоистична и безответственна. Думала, что с малышкой мне не справиться. О, сколько раз впоследствии я горько жалела о своем решении! Я пыталась вызнать, кому отдали девочку, куда она делась, но доктор Толли так ничего мне и не сказал. А девочка пропала, мне ничего не удалось узнать. Ей бы сейчас было десять лет. Я бы отдала что угодно, лишь бы ее вернуть.
Чарли стало не по себе. Ну и в историю он вляпался! А всё эти несчастные голоса с фотографий – не услышь он их, ничего бы и не случилось. Разве у него хватит духу сказать мисс Инглдью, что, по мнению трех котов, девочка в академии Блура? Да она ни в жизнь ему не поверит.
Откуда-то из темного угла старинные часы пробили двенадцать, и Чарли спохватился:
– Ой, мне пора домой. Мама разволнуется.
– Конечно, Чарли. Только возьмите собаку и… – мисс Инглдью вдруг метнулась к заставленному коробками столу и извлекла из груды длинный серебристый ящик, – … и возьмите еще вот это.
Не дожидаясь ответа, она уложила ящик в пакет с надписью «Книжная лавка Инглдью». Потом протянула пакет Чарли:
– Собака тоже поместится, пакет вон какой большой.
Не только большой, но и тяжеленный. Чарли осторожно положил коробку с кибер-собакой поверх загадочного металлического ящика. Потом, шатаясь под тяжестью пакета, двинулся к двери. Интересно, подумал он, как я доволоку все это до дому?
Мисс Инглдью распахнула перед ним дверь. Над головой у Чарли опять тренькнул звонок.
– Извините, а можно спросить? – пропыхтел Чарли. – А в ящике что?
– Я не знаю. Чарли окаменел.
– И не уверена даже, что хочу это выяснять, – продолжала мисс Инглдью. – Доктор Толли выменял ящик на дочку. И что бы в нем ни хранилось, вряд ли это что-то стоит двухлетней девочки.
– Д-да уж, – пробормотал Чарли. Он поставил пакет наземь.
– Чарли, я вас очень прошу, возьмите его. Мне кажется, вы самый подходящий человек. Понимаете, мне надо куда-то деть этот ящик. Убрать подальше из дому. – Она понизила голос и бросила быстрый взгляд на улицу. – И пожалуйста, держите это в секрете, хорошо?
– Знаете, это не так-то просто. – Чарли совсем расхотелось брать непонятный ящик. – Что, и лучшему другу нельзя рассказать?
– Только тому, кому вы готовы доверить свою жизнь, – очень серьезно ответила мисс Инглдью.

Глава 4
ЯЩИК ИЗОБРЕТАТЕЛЯ

Чарли не успел возразить ни слова – хозяйка книжной лавки помахала ему и быстро захлопнула дверь. Он остался один посреди темной улицы, и в руках у него был предмет, на который выменяли маленькую девочку.
Но почему мисс Инглдью не решилась открыть ящик? Что там такое внутри? Бормоча себе под нос, Чарли тащил тяжеленный пакет, спотыкаясь на булыжнике. Прохожие подозрительно оглядывались на него. Может, думали, будто он украл пакет. Чарли поспешно свернул за угол и чуть не упал на большого лохматого пса.
– Осторожнее! – воскликнул он и выронил пакет. – Спринтер-Боб, так это ты!
Спринтер-Боб радостно затоптался на пакете и лизнул Чарли в нос.
– А ну брысь сейчас же! – велел Чарли. – Это ценная вещь.
Тут к ним подбежал запыхавшийся Бенджамин:
– Из… ви… ни… Я е… го… не… удер… жал.
– Ты что, следил за мной? Вообще-то Чарли обрадовался появлению друга.
– Да нет, просто я повел его на прогулку. А он, наверно, взял твой след. Учуял. – Бенджамин с интересом посмотрел на внушительный черный пакет. – Ой, а что это?
– Твой подарок, – объяснил Чарли. – Но тебе придется помочь его тащить. Тяжелый, как слон.
– Ух ты. А что там? Ой, нет, мне не полагается спрашивать. – Бенджамин застеснялся.
Чарли пришлось сознаться, что кроме подарка в пакете еще кое-что, и весьма таинственное, но Бенджамин сунул в пакет нос и честно сказал, что он не в обиде и его вполне устроит небольшая картонная коробка, а не здоровенный металлический ящик.
– Ну и местечко ты выбрал, чтобы ходить за подарками, – заметил Бенджамин, оглянувшись на огромный темный собор.
– Я сначала даже не думал найти тут подарок, – признался Чарли. – Вообще-то я искал фото Спринтера-Боба. – И он рассказал Бенджамину про странную даму из книжного магазина и про таинственный ящик, который ей прислал ленивый изобретатель.
Мальчики взялись за ручки черного пакета и потащили его домой. Они и не заметили, что кое-кто следует за ними по пятам. Оглянись приятели, они бы увидели пронырливого рыжего мальчишку, неубедительно загримированного под старика, который то прятался в подворотнях, то крался следом.
Спринтер-Боб тихонько заурчал и ткнул носом пакет, как будто хотел поторопить мальчиков. Пакет нервировал пса. В пакете было что-то непонятное, что-то скверное, а еще что-то непонятное и скверное маячило позади.
Как только Чарли с Бенждамином свернули на Филберт-стрит, пес вдруг развернулся и с яростным лаем кинулся на соглядатая. Рыжий мальчишка отшатнулся и бросился наутек.
– В чем дело? – спросил Бенджамин, когда пес прискакал назад.
Но ответа от Спринтера-Боба, конечно, не получил.
Уже у самого Бенджаминова дома Чарли спросил, возьмет ли тот пакет к себе. Чарли не хотелось, чтобы Мейзи или бабушка Бон совали в пакет нос.
Бенджамин замялся:
– Ну, я не знаю… А куда я его положу?
– Под кровать запихаешь. Или еще куда-нибудь. Ну, Бенджи, ну пожалуйста! У меня в комнате все время крутятся бабушки, а к тебе-то никто не лезет.
– Ладно, – согласился Бенджамин.
– Только, чур, не открывать подарок, пока я не приду, – сказал напоследок Чарли. – Ну все, я помчался, а то мне влетит.
Чарли уже повернулся, чтобы бежать, но тут из пакета донеслось явственное гулкое постукивание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24