А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Финалом этого захватывающего зрелища были чарующие звуки, по своему тем
пу напоминающие степ, а по тембру Ц храп…
Ц Мистер Хаггард, как звали вашего друга?
Ц Альфред Лэннинг!
Ц Где он жил?
Ц Я не знаю.
Хаггард не особо кривил душой. Он и в самом деле понятия не имел, где
живет Лэннинг, а про подвал решил промолчать, ведь его спрашивали, где он ж
ивет, а не где работает, не правда ли?
Ц У него есть родные или близкие?
Ц По-моему, у него никого из них не осталось. Если вас, инспектор, интересу
ет, кто возьмет на себя организацию похорон, то это могу сделать я. Сейчас
к вам подъедет мисс Линда и все оформит. Хорошо?
Ц Если нам что-нибудь станет известно, то мы вам сообщим. До свидания, мис
тер Хаггард! Ц полицейский холодно попрощался и отключился.
Хаггард, к этому времени окончательно очухавшийся, собрался вставать с п
остели и, как бы извиняясь, обратился к Линде:
Ц Дорогая моя, я думаю, что вы не должны на меня очень сердиться. Впрочем, п
олагаю, ваша помощь сейчас больше пригодится бедняге Лэннингу, чем мне. С
делайте все по высшему классу, он этого заслужил!
Когда мисс Линда удалилась, опять несолоно хлебавши, Хаггард начал быстр
о приводить себя в порядок, при этом интенсивно размышляя над создавшейс
я ситуацией:
«Бедный Альфред! Ну зачем тебя понесло черт-те куда, на ночь глядя! И я тоже
, идиот, отпустил его! И все из-за этой проклятой сотни! Что же теперь делать
с дубликатором? Без Альфреда это не более чем набор радиодеталей! Правда,
он что-то там рассказывал о своих записях? Так надо немедленно вывезти ап
парат из этого тухлого подвала, пока туда не нагрянула полиция! Альфред ч
то-то говорил о разборности конструкции. Вообще, он всегда был аккуратны
м, и все его поделки работали довольно надежно. Надо вызвать на помощь ста
рину Ивенса, он умеет держать язык за зубами, а по дороге стоить просмотре
ть запись нашего непотребства Ц кажется, Лэннинг подробно рассказал о е
го конструкции и о документах!»
Ц Дукакис, вызови начальника сборочного цеха Харлайна!
Когда в гардеробе Хаггарду осталось застегнуть только последний клапа
н на рукаве пиджака, робот выдал на дисплей панораму сборочного цеха.
Вокруг заканчиваемого звездолета неспешно ползали роботы, людей не был
о видно, но по доносившимся голосам было слышно, что они где-то рядом.
Тут появилось довольное лицо Харлайна:
Ц Доброе утро, Джон!
Ц Привет, старина! Требуется твоя срочная помощь. Возьми двух роботов-ре
монтников и двух кибергрузчиков и на двух микрофургонах поезжай немедл
енно по адресу… Дукакис! Отыщи-ка мне адрес подвала, который ты сегодня на
м показывал! И еще, Ивенс, закрась на роботах наши эмблемы, а на фургонах на
пиши название какой-нибудь кондитерской фирмы и не спрашивай, зачем это
надо, я потом тебе объясню!
Ц Шеф, не беспокойтесь: надо, значит, надо. А что будем грузить?
Ц Электронику.
Ц Какие, примерно, габариты?
Ц Дукакис, дай изображение подвала и крупным планом сооружение на стол
е со стойкой рядом!
Ц Джон, да это пустяки, хватит одного ремонтника и грузчика.
Ц Ну, раз хватит…
Ц Мы еще можем взять с собой контейнеры с гравиамортизаторами!
Ц Хорошо! И давай побыстрей, я уже выезжаю… Да, кстати, ребятам не говори, з
ачем едем. Лучше, если у них создастся впечатление, что ты никуда не уезжал
!
Ц Хорошо!
Уже направляясь к выходу, Хаггард подумал, что ему также неплохо бы замас
кироваться, и обратился к роботу:
Ц Дукакис, а где мой новогодний карнавальный костюм? Его моль не съела?
Ц Нет, сэр!
Ц Тогда тащи плащ, парик и, самое главное, усы с бородой!
Не доезжая квартала до подвала Лэннинга, Хаггард приказал остановить ма
шину и опять связался с Харлайном:
Ц Ивенс, где вы находитесь?
Ц Уже подъезжаем!
Ц Всю работу проделаешь самостоятельно! Я не хочу светиться, и принципе,
мне там нечего делать!
Ц Хорошо, шеф!
Хагтард принял это решение в самый последний момент, когда окончил слуша
ть запись речи Лэннинга, и глянул в зеркало на результат упорного труда Д
укакиса по приклеиванию бороды.
На карнавале были рожи, может быть, еще посмешней, но здесь с такой мордой
лучше не появляться Ц а то жители близлежащих кварталов подумают, что п
риехал бродячий цирк, и сбегутся на представление.
Следя по монитору за тем, как фургоны въехали во двор дома Лэннинга, Хагга
рд сразу оценил свою прозорливость: у подъезда на лавочке сидела склочно
го вида старуха и сплетничала через весь двор со своей не менее коммуник
абельной подружкой.
Стоило Харлайну вылезти из машины, как прокурор в юбке тут же поинтересо
валась, к кому они приехали. Тот, получая через наушник указания Хаггарда,
бодро ответил: забрать находящийся в ремонте у мистера Лэннинга кассовы
й компьютер со стойкой памяти.
Добровольный адвокат Лэннинга тут же доложила, что ее подзащитный уехал
вчера с каким-то довольно приличным господином, с которым они предварит
ельно довольно прилично нажрались, и, хотя раньше она не замечала за Лэнн
ингом ничего подобного, это не дает ему права горланить на весь двор поха
бные песни, и дело не в том, что это происходило в час ночи, а в том, какой при
мер он подает молодому поколению, которое и так стариков ни во что не став
ит, и куда только смотрит полиция!
На это Харлайн ответил, что полиция сейчас, наверное, смотрит по стереови
зору футбол, а в том, что Лэннинга до сих пор нет дома, нет ничего страшного,
они все обговорили заранее, и аппарат заберут, не дожидаясь хозяина.
Старуха хотела было проводить пришельцев, но, когда из фургона появился
кибергрузчик и, издавая басовитые сигналы, покатился на нее, размахивая
на ходу своими довольно агрессивного вида манипуляторами, она тут же всп
омнила, что у нее молоко убежало, а кроме того, она еще не успела рассказат
ь своей подружке Анне про похождения соседской снохи…
Замок в двери был в духе Лэннинга, с секретом, но вчера, во время героическ
ого отступления, изобретатель вернулся за шляпой, и роботам не составило
труда воспроизвести входной пароль, а установленный напротив дверного
объектива дисплей на животе робота с достаточной достоверностью отобр
азил пьяную рожу ныне покойного, и дверь благополучно открылась сама, не
то ее пришлось бы вскрывать, что совершенно не входило в планы Хаггарда.

Ц Значит так, Ивенс, Ц начал руководить операцией Хаггард. Ц Вот этот к
абель должен отсоединяться, но прежде зафиксируй точное положение устр
ойства по отношению к магнитным и гравитационным полям и их напряженнос
ть тоже… Теперь можно забирать стойку с кабелем, и пусть грузчик сразу та
щит ее в фургон, а мы пока соберем все схемы и описания устройства… Они вон
там на полках. Так… теперь пакуй это чудовище и смотри не оборви ни один и
з проводков! Папки с бумагами клади в кузов грузчика и вытащи кристалл па
мяти из дверного компьютера… Так, а что это за приборы в углу? Компьютер, г
оворишь? Довольно мощный? Ну-ка, вытащи из него всю память и со стеллажа то
же! И все вон те коробки с запасными блоками! Больше ничего не забыли? Тогд
а двигаем, пока нас тут не застукали!
Когда Харлайн с обоими роботами поднялся из подвала во двор, вредная баб
ка уже находилась на своем посту и вовсю водила своим длинным носом.
Старина Ивенс ухмыльнулся и, прощаясь, просил передать Лэннингу, когда о
н вернется, что, как только появится работа, о ней ему сразу же сообщат…
Вся операция заняла 15 минут, а с момента звонка инспектора прошло не более
часа. Полиция вряд ли успела найти адрес Лэннинга и, если даже и нашла, то н
е такая уж важная фигура этот старый неудачник, чтобы на расследование е
го убийства было направлено больше одного инспектора, а тот выведен из и
гры мисс Линдой.
Хаггарду стало даже немного жалко беднягу, который, видно, стоит сейчас п
о стойке «смирно» перед этой ревнивой блюстительницей порядка, и сейчас
она ему выговаривает за неряшливый вид и грязь на полу. Не-ет, не скоро фар
аоны доберутся до подвала!
Но окончательно он все же успокоился только тогда, когда оба фургона нес
пешно проследовали мимо его машины и, дождавшись, когда они отъедут от не
го на расстояние трехсот метров, отправился следом за ними на верфь.
По дороге Хаггард в ускоренном темпе прокрутил Харлайну эпизод с расста
ванием с Лэннингом и свое возвращение домой. Затем он в нормальном темпе
и со звуком показал утренние события и объяснил свое решение забраться в
чужой подвал тем, что по своей доверчивости не оформил документально за
каз и финансирование разработки несчастного, и теперь, чтобы избежать до
лгого разбирательства с полицией и верной перспективы бесполезного до
казательства, что ты не верблюд, пришлось пойти на эту уголовщину.
Все это было в принципе сущей правдой, правда, он скрыл по известной причи
не, что за устройство они так благополучно слямзили, и, когда Ивенс поинте
ресовался, что это за штука, Хаггард долго мялся, но потом, взяв с Харлайна
клятву, что тот будет молчать, как могила, признался, что это эксперимента
льная гравигенная машина для гаданий и предсказания будущего. Впрочем, п
оскольку он не совсем уверен, что покойному все это удалось реализовать
и машина работает, то ему не хотелось афишировать это свое не совсем серь
езное хобби, на что старина Ивенс со смехом выразил свою надежду на успех
в этом предприятии, и если шеф будет не против, то пусть машина предскажет
ему, что ему следует в этом году ожидать от дорогой супружницы и от детей т
оже. И это будет самой верной проверкой работоспособности кибергадалки,
ибо старик Ивенс прекрасно знает, что от своих близких ничего хорошего е
му ожидать нельзя.
Прибыв на место, бригада «медвежатников» выгрузила и установила дублик
атор в одной из лабораторий фирмы.
Хаггард поблагодарил Харлайна и отпустил его вместе с роботами, сам же п
ри помощи Дукакиса заактивировал находящийся в этой лаборатории компь
ютер на изучение привезенной документации и блоков памяти, предварител
ьно заложив в него категоричный приказ не допускать никого, кроме него с
амого, к этой информации и в помещение лаборатории тоже. Когда лаборатор
ные роботы оживленно засуетились, Хаггард подошел к дубликатору и вдруг
, мгновенно решившись, включил его и, засунув в камеру кредитную карточку,
сдублировал ее, а копию с оригиналом тут же отдал на экспертизу.
Через две минуты ему вернули обе карточки, и компьютер доложил, что не наш
ел никаких отличий…
Заря дубликатора занялась!
Ц Это опять я, мистер Хаггард!
Ц Добрый день, инспектор! Что, уже нашли подлых убийц?
Ц Пока еще нет. Но это еще пока… А вот кое-кого нам удалось уличить во лжи!

Ц Уж не покойника ли?
Ц Да нет, этот молчит, как партизан… У него полностью разрушен мозг, и мы н
е можем применить послойное сканирование, и в сетчатке глаз не запечатле
лось ничего примечательного, ведь удар был нанесен сзади…
Ц Жалко беднягу…
Ц Но это все сантименты, м-р Хаггард, почему вы от нас скрыли, что знаете, г
де живет Лэннинг?
Ц Но я и понятия не имею, где он живет!
Ц Не отпирайтесь! Вас опознала соседка убитого! Вы в тот вечер были у нег
о и весь вечер спаивали беднягу. Зачем вы это сделали?
Ц Я его не спаивал!
Ц Да? А кто ездил в магазин и купил там бутылку виски, четыре банки кока-ко
лы, кондитерский набор и шесть упаковок сэндвичей?
Ц Вы и это уже разнюхали! Правду говорят, что полицейская работа Ц копат
ься в мусорных корзинах и в пакетах с грязным бельем!
Ц Работа у нас такая, что уж тут поделаешь, если, к сожалению, чаще всего пр
иходится иметь дело со всякими грязными свиньями!
Ц Вы так любезны, инспектор!
Ц Вы первый начали!
Ц Извиняюсь!
Ц Я тоже. А насчет покупок мы просто связались с ближайшими супермаркет
ами и по номеру вашей карточки все узнали! Так что не надо от нас ничего ск
рывать!
Ц А я ничего и не скрывал!
Ц А где живет Лэннинг? Скрыли?
Ц Но я и в самом деле не знаю, где он живет! Вы ведь видели, в каком я был сост
оянии утром. Вы спросили, где он живет, но не где работает! Но и спроси вы, гд
е работает, я бы тоже не сказал! А вот на вопрос, где его мастерская, я бы отв
етил. И где мы пили, вы у меня не спросили, а пили мы именно в его мастерской!

Ц Логично. А зачем вы купили мощную гравицапу? На закуску?
Ц Какую Лэннинг попросил, такую я ему и купил!
Ц А зачем?
Ц А вы у него и спросите.
Ц Вы опять начинаете дерзить?
Ц Ну нисколечко!
Ц Ладно. Купленную вами гравицапу Лэннинг вставил в аппарат, стоящий на
столе.
Ц Вот как!
Ц Вы знаете, что это за аппарат?
Ц Кажется, кассовый аппарат.
Ц Да? И куда же он потом делся?
Ц А он разве пропал?
Ц Да!
Ц Кажется, мы его с собой не брали!
Ц А кто же тогда его взял?
Ц Лэннинг говорил, что сегодня его должны были забрать хозяева. Может, он
его им и отдал!
Ц Что вы мелете! Он же мертв! Только что ваша секретарша повезла его в кре
маторий!
Ц Ах, да!.. Все никак не могу свыкнуться с мыслью, что Альфреда больше нет!
Ц Да, но есть его убийца!
Ц Которого вы никак не можете найти!
Ц Найдем! Обязательно найдем!
Ц Скорей бы…
Ц Ну, предположим, что это был кассовый аппарат…
Ц Предположим!
Ц Но ему не нужна такая мощная гравицапа?!
Ц А мне откуда знать, что ему нужно? А может, Лэннинг переделал его в печь д
ля приготовления турецкого кофе?
Ц Мощности этой гравицапы хватит на доменную печь!
Ц Ну, насчет кофе я это так, теоретически, может, он на самом-то деле сдела
л из кассового аппарата мини-мартен. Покойный был большим оригиналом!
Ц Логично!
Ц Конечно, логично! Ведь это сущая правда!
Ц Мы вам верим, мистер Хаггард, но в подтверждение сказанного вами не мог
ли бы вы предоставить нам запись всей вашей дружеской встречи с ныне пок
ойным?
Ц Так я же вам ее уже показывал!
Вы показывали нам заключительный фрагмент, а нас интересует вид мастерс
кой с кассово-мартеновским аппаратом!
К сожалению, я не могу выполнить вашу просьбу, инспектор! Я был так расстро
ен происшедшим, что до конца дней буду корить себя за случившееся, а любое
напоминание о покойном доставляет мне боль, и видеть свое безобразное по
ведение в последний день жизни бедняги выше моих сил, так что я приказал с
воему дворецкому стереть запись о происшедшем!
Ц Спасибо вам, мистер Хаггард! Вы оказали нам неоценимую услугу!
Ц Кто ж знал, что вам понадобится этот злополучный аппарат!
Ц Ну да Бог с ним, мы все равно его непременно найдем! До свиданья, мистер Х
аггард!
Ц До свиданья, инспектор!
Ц Да, кстати, откройте мне секрет, как можно надраться до колик с одной бу
тылки виски?
Ц Я и сам себе удивляюсь!
«А они потом удивляются, что их не любят! Ц подумал Хаггард, когда пропал
о изображение полицейского. Ц Но и сам тоже хорош! Идти на мокрое дело не
подготовленным! А еще хочешь при помощи дубликатора завоевать весь мир!
Да тебя сожрут на первом же перекрестке! Ну ничего, из этого дела как-нибу
дь выкрутимся, ведь на самом-то деле я ни в чем не виноват, а впредь надо быт
ь осмотрительнее!»
Ц Дукакис, давай пообщаемся с центральным компьютером!
Ц Как прикажете, сэр!
Ц А он будет с нами говорить, ведь с ним обычно общается только мисс Линд
а?
Ц Должен, сэр! Вы ведь, как-никак, хозяин!
Ц А вдруг он думает по-другому? Вдруг он считает хозяйкой ее?
Ц Давайте попробуем, сэр, а если он нас не признает, то вам будет лишний по
вод разобраться с мисс Линдой!
Ц Ты ее что же, не любишь?
Ц Да нет, сэр, я ее просто побаиваюсь, уж больно она строга…
Ц Ты знаешь, кто я?
Ц Джон Хаггард, мой хозяин!
Ц А кто такая Линда Бэйли?
Ц Ваш секретарь и моя хозяйка!
Ц Молодец! А ты, Дукакис, говорил, что он нас не признает! А он, оказывается,
вон какая умница! А ну-ка, скажи, дорогой, как ко мне относится мисс Линда?
Ц Она вас любит. Только не говорите ей, что я вам это сказал, а то мне не поз
доровится!
Ц Ладно, не волнуйся, не скажу!
Ц Спасибо!
Ц Понимаешь, дорогой, мы попали в пренеприятнейшую историю, связанную с
полицией. А с этой конторой у честного человека ничего хорошего быть не м
ожет! Ведь так?
Ц Да, хозяин!
Ц Сейчас Дукакис передаст тебе всю информацию о случившемся, а ты поста
райся предсказать, что еще неожиданного нам может преподнести наша доро
гая полиция! Ты понял задание?
Ц Да, хозяин!
Ц А пока он думает, ты, Дукакис, свяжи меня со стариной Ивенсом.
Появившийся на экране Харлайн, как всегда, улыбался:
Ц Хэлло, шеф! У меня все в порядке, ребята ничего не заметили! А у вас как де
ла?
Ц Хреново! Фараоны землю роют!
Ц Это их любимое занятие!
Ц Уже докопались до меня и обнаружили пропажу.
1 2 3 4 5 6 7 8