А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Поединок с лоточником вынудил толпу податься назад, и тогда над ухом Синары раздалось конское фырканье. Она едва успела отступить, поняв, что Гидеон Свифт воспользовался возможностью втиснуть экипаж рядом с тюремным фургоном. Жеребец Мерлина, испуганно заржав, поднялся на задние ноги. Люди в страхе расступились. Пока конь бил копытами в воздухе, Брендон, потеряв равновесие, упал.
Все происходило так быстро, что у Синары закружилась голова, однако уголком глаза она заметила, что кучер фургона, выхватив шпагу, спрыгнул с сиденья. Он выбил у Мерлина второй пистолет. Оружие со стуком покатилось по настилу, раздался выстрел, и облако дыма окутало мост.
Брендон громко вскрикнул и покатился по земле. Си-нара увидела, как на рукаве его, чуть повыше локтя, расплывается красное пятно, и упала на колени, безразличная ко всему, кроме страданий брата. За спиной продолжалась схватка; Синара повернула голову. Мерлина самозабвенно сражался, держа шпагу в одной руке и клинок в другой. Синара понимала, что мужу не хочется убивать стражников, но положение с каждой минутой становилось все отчаяннее. Она молила Бога, чтобы Мерлина не узнали, иначе власти пришлют сыщиков с Боу-стрит, чтобы арестовать его.
— Помогите поднять вашего брата в карету, — проворчал Гидеон Свифт. — От Элис никакой пользы — глупая девчонка сбежала.
Не теряя времени, они потащили Брендона через толпу, целиком поглощенную дракой между Мерлином и тюремщиками.
Брендон, обливаясь холодным потом, тем не менее сумел, хотя и с трудом, влезть в экипаж. Морщась от боли, он мотнул головой в сторону Мерлина:
— Помоги ему, сестренка. Отвлеки их, пока ему удастся вскочить в седло.
Синара, вне себя от волнения, оглянулась на дерущихся мужчин. Народу становилось все больше, так что мост с обоих концов был почти запружен. Она захлопнула дверцу экипажа:
— Поезжай, Гидеон! Я вернусь за Мерлином!
Старик, поджав губы, гневно воззрился на хозяйку, но, признав ее правоту, хлестнул поводьями, и лошади покатили карету по южной стороне. Синара боялась, что Мерлину уже нельзя помочь, но его не должны схватить, иначе все пойдет прахом! Она не могла оставить одного, чтобы спасти жизнь другого.
Пробившись сквозь зевак, она прежде всего постаралась успокоить жеребца, прижавшегося к тюремному фургону. Гладя шею коня и бормоча что-то, Синара с тоской и ужасом наблюдала за происходящим, боясь что ноги вот-вот подкосятся. И когда один из стражников, пытаясь отразить молниеносный удар Мерлина, оказался почти рядом, Синара, сунула ему палку между ног и немного отвела ее в сторону. Тот, с яростным воплем, . рухнул на землю. Кулак Мерлина врезался в челюсть другого стражника. Тот, не издав ни звука, последовал за первым, но теперь обозленные зеваки сгрудились вокруг Мерлина, а кучер умудрился отыскать выбитую противником шпагу. Синаре показалось, что все пропало, но в этот момент ее осенила идея, которую она никогда не осмелилась бы осуществить, не будь положение столь безнадежным. Леди ни при каких обстоятельствах не должна показывать на людях щиколотки, а тем более ноги, но ей во что бы то ни стало нужно сесть в седло!
Графиня решительно поставила ногу в стремя. Страх придал ей неведомо откуда взявшуюся силу, и, приподнявшись, она перекинула через коня другую негу. Синаре никогда раньше не приходилось ездить по-мужски, но сейчас было не время размышлять над деликатностью ситуации. Каждый прохожий мог видеть голые коленки, выглядывающие из-под юбки, но Синара упрямо подгоняла коня, хотя боялась, что он может понести. Жеребец, к ее удивлению, двинулся вперед, правда, громко фыркая и закатывая глаза.
— А ножки ничего! — заметил кто-то, похлопав Синару по щиколотке.
Вспыхнув от смущения, она вонзила каблуки в конские бока. Конь нервно перебирал ногами и храпел. Толпа медленно расступилась, давая лошади дорогу, И Синара смогла наконец добраться до Мерлина, отбивавшего натиск кучера и какого-то уличного торговца. Огромный жеребец дико заржал и, мотая головой, начал протискиваться через толпу. Если не удастся вывести его из давки, он взбесится и может затоптать Бог знает сколько людей.
Мерлин, тяжело дыша, поднял глаза. Маска слегка сбилась набок, лицо залито потом. Не тратя времени, он вскочил в седло позади Синары и схватил поводья. Конь, почувствовав сильную руку, мгновенно подчинился и перестал приплясывать. Зрители мгновенно разбежались. Ездоки оказались на южной стороне моста.
— Где карета? — прокричал Мерлин на ухо жене.
Но Синара почти не слышала его за ревом собравшихся. Сзади раздался громкий топот копыт. Оглянувшись, Синара увидела четырех всадников, явно пустившихся в погоню.
— Не знаю, где карета, но Брендона удалось увезти. Он ранен и не может скакать верхом на лошади, которую должен был привести Гидеон.
Ей очень хотелось знать, по-прежнему ли сердится Мерлин из-за того, что она ослушалась его.
— Вместо него поеду я.
— Нас, кажется, преследуют, — мрачно заметил Мерлин. — Пока нужно оставаться вместе. Не могу позволить, чтобы тебя схватили, если ты отстанешь.
— Кто сказал, что я отстану? — фыркнула Синара, но не стала спорить, когда Мерлин направил жеребца к пакгаузам на Саутуорке. В воздухе стоял едкий запах, возможно исходивший от множества пивоварен. Синара никогда не бывала раньше в этих местах, но от волнения почти ничего не замечала, кроме того, что муж завел коня за груду пустых бочонков. Они ждали в напряженном молчании, и действительно спустя несколько минут всадники с грохотом промчались мимо. Сердце Мерлина колотилось ей в спину. Синара чувствовала облегчение от того, что находится с мужем, а не в карете, сходя с ума от тревоги.
— Теперь мы должны отыскать Брендона. Мерлин настороженно прислушался, прежде чем снова тронуться в путь.
— Мы выиграли немного времени, но, думаю, преследователи так легко не сдадутся.
— Это стражники? — прошептала Синара, не понимая, как им удалось столь быстро опомниться. Может, представители закона узнали о замысле Мерлина. Но откуда?!
— Сомневаюсь. Знаю только, что они гнались за нами, — угрюмо пробормотал Мерлин.
Глава 13
— Тебя следовало бы выпороть за непослушание, — объявил муж, снимая Синару с коня. Они нашли Брендона и Свифта в гостинице «Слон и замок» в Уолвортском приходе. К счастью, о погоне не было ни слуху ни духу, вероятно, их все еще искали в Саутуорке.
— Я не могла вынести неизвестности, — запротестовала Синара и, положив руку на ладонь мужа, попросила:
— Пожалуйста, скажи, что прощаешь меня! Мерлин исподлобья посмотрел на жену:
— Кажется, твое внезапное появление сместило весы в мою сторону, — нерешительно признал он, — но как глупо было подвергать опасности свою жизнь и жизнь Элис!
— Элис оставила нас на мосту. Она скорее всего вернулась на Албермарл-стрит. Я сяду в экипаж и присмотрю за Брендоном.
— Надеюсь, он не слишком серьезно ранен, — вздохнул Мерлин и заговорил о чем-то с Гидеоном. Синара забралась в карету. Хотя Брендон, должно быть, сильно страдал, он все же храбро улыбался сестре и отсалютовал ей бутылкой бренди.
— Нужно же чем-то заглушить боль, — пояснил брат. — Свифт распилил кандалы и перевязал руку, но, по-моему, весьма неумело. Он сказал, что пуля прошла насквозь. Вряд ли я смог бы вынести, если бы он начал копаться щипцами в ране.
Синара, вздрогнув, осмотрела намотанную повязку.
— В жизни не встречал более неуклюжего парня, — пробормотал Брендон, пытаясь шутить.
— Ш-ш-ш, передо мной притворяться ни к чему. Мерлин просунул голову в окно кареты:
— Мы вернемся в Безингсток окольной дорогой и там проведем ночь. Я поскачу рядом с экипажем.
Путешествие длилось, казалось, целую вечность, но неожиданно, уже в сумерках, сзади послышался топот копыт по утоптанной земле. Прогремел выстрел, потом еще один. Только сейчас женщина по-настоящему испугалась. Карета мчалась все быстрее так, что в теле Синары, похоже, не осталось ни единой целой косточки. Брендон стонал от боли. Белое как снег лицо было покрыто потом, глаза потемнели от муки.
— Не волнуйся, мы уйдем от них, — утешала Синара, правда, без особой убежденности в голосе. Она даже выглянула из окна, но ничего не увидела, кроме живой изгороди по обочинам дороги. Они уже далеко от Лондона: кому понадобилось их преследовать?! Если это не законники, тогда кто?
Брендон, словно прочитав ее мысли, прошептал:
— Не знаю, откуда они взялись, но уверен, что это за мной. Может, леди Фиделии недостаточно того, что колье ей вернули, и она желает получить мою голову на блюде.
Синара стиснула ладонь Брендона:
— Но ведь ты сам говорил, что невиновен!
— Я не лгал, сестричка, — тяжело вздохнул Брендон, — и постараюсь доказать это, как только мы уйдем от погони и моя рана заживет.
Мерлин, осмотрев местность и дорогу, проходившую через лесистые участки Хемпшира, поравнялся с каретой и заглянул внутрь. Лицо его выражало мрачную решимость:
— Сейчас мы на минуту остановимся, и вы должны мгновенно выпрыгнуть и спрятаться. Я поскачу вперед и отвлеку их. Потом Свифт повезет вас в Девон другой дорогой, и мы встретимся опять В Безинстоке. К тому времени я успею сбить со следа погоню… по крайней мере надеюсь.
— Но это опасно для тебя, старина, — запротестовал Брендон.
— Не в большей мере, чем для тебя в данный момент, — ответил Мерлин, стараясь удержать на месте испуганного коня.
— Делайте, как я сказал, и все обойдется. Поскольку ты ранен, Брендон, мы не сумеем одолеть их и узнать, кто они такие.
— Засада, — еле слышно пробормотал Брендон, но Мерлин уже отъехал, и стук копыт постепенно затихал вдали.
— Мы должны послушаться, — поддержала мужа Синара, когда Бренд попытался выпрямиться, — на этот раз я убеждена, что Мерлин прав.
— Только на этот раз? — осведомился Брендон, пристально глядя на сестру, Синара опустила глаза.
— У меня мало опыта в подобных вопросах. Мы женаты совсем недолго.
Брендон сжал руку сестры:
— Я удивился, узнав, что ты вышла за Мерлина. Ты никогда раньше не проявляла к нему никакого интереса.
— Обстоятельства круто изменились после смерти Феликса. Лицо Брендона вспыхнуло:
— Чертов Феликс! Просто ушам не поверил, когда услышал о предстоящей свадьбе! Как ты могла даже на миг помыслить о таком?
Но для объяснений времени не оставалось. Карета, покачнувшись, резко завернула за угол здания. Лошади заржали, а экипаж, нырнув в густые заросли низких кустов, остановился. Мгновение спустя Гидеон Свифт сунул голову в окно:
— Скорее, миледи. Негодяи совсем близко. Он взмахнул мушкетом; из-за пояса высовывалась рукоятка кинжала.
— Выходите!
Брендон осторожно сполз с сиденья. Залитая кровью рука бессильно болталась. В здоровой руке он стискивал пистолет, полученный от Мерлина. Поднявшись, он пошатнулся, но нашел-таки в себе силы выпрыгнуть из кареты. Синара последовала за братом, и они вместе со старым слугой направились к постройке, за которой стоял экипаж. Ею оказался амбар, в котором хранилось прошлогоднее сено. Свифт велел им спрятаться за кучу старых корзин, а сам встал у двери, с нацеленным на дорогу мушкетом.
— Они найдут нас, — тревожно шепнула Синара, все больше нервничая. Женщина неожиданно поняла, что давно бы успокоилась, будь Мерлин рядом.
— Мерлин постарается их отвлечь.
— Они могут увидеть карету, когда будут проезжать здесь.
— Не обязательно. Тише, вот они.
Брендон, застыв, направил дуло пистолета на дверь:
— Опусти голову.
Но Синара не разобрала слов — она напряженно прислушивалась к приближавшемуся топоту копыт. Показались четыре вооруженных мушкетами всадника. Си-наре хотелось закрыть глаза, чтобы не видеть зловещие тени, но почему-то веки не хотели опускаться. На всех преследователях были широкие плащи и шляпы, и поскольку небо с каждой минутой становилось темнее, лиц разглядеть не удавалось.
— Кто они? Чего хотят? — прошептала она.
— Тише, они, кажется, останавливаются. Наверное, заметили с дороги карету.
Все молча выжидали. Потом где-то впереди прогремел выстрел.
«Мерлин, — подумала Синара с бешено колотившимся сердцем. — Что, если его ранят…»
— Смотри! Они уезжают! Мерлин без труда сумеет заманить их на окольную дорогу. Что значит бывший военный! Хитер как лис!
Стук копыт постепенно стих, и Брендон устало опустился на сено рядом с сестрой. Кровь сочилась сквозь повязку, а сам он совершенно изнемог.
— Ну и в переплет мы попали на мосту! Кто же знал, что в фургон посадят третьего стражника? Я думал, Мерлин уж точно с ними не справится! — Он глухо застонал.
— Нужно как можно скорее найти тебе доктора, пока ты не истек кровью, — сказала Синара, потуже стягивая промокшую повязку.
Брендон попытался улыбнуться:
— Со мной еще не все кончено. Прежде чем откину копыта, я должен узнать, кто подсунул ожерелье в мою комнату. Никогда не подозревал, что буду пылать такой жаждой мести.
— Скоро совсем стемнеет, — вмешался Гидеон Свифт, — нам лучше поспешить в Безингсток.
— Готов побиться об заклад, Мерлин будет там первым, — объявил Брендон, почти падая на сиденье экипажа.
— Ты так в нем уверен? — спросила Синара, подкладывая брату под голову сложенный плащ. Она еще раз проверила, хорошо ли забинтована рана, хотя больше ничем не могла помочь.
— Мерлин, один из самых умных и проницательных людей, которых я знаю. Очень рад, что ты стала его женой.
«Женой возможного убийцы?» — хотелось сказать Синаре, но она промолчала.
Ночь спустилась на землю, и теперь дорогу слабо освещала лишь луна. Неприятные предчувствия терзали душу Синары всякий раз, когда откуда-то доносился стук копыт, но как только шум затихал, ей становилось чуть легче. Возможно, все это шутки разыгравшегося воображения? Однако, как ни старалась Синара, ей не удалось отделаться от тревожных мыслей а Мерлине. Но почему судьба мужа должна так беспокоить ее?
Через час они добрались до постоялого двора в Безингстоке. Легкий ветерок шевелил листья деревьев, на веревке, натянутой около дома, хлопало выстиранное белье. Перед тем как позволить Синаре войти, Гидеон Свифт осмотрел общую залу. Почти никого, если не считать двух стариков, сидевших за кружками с элем.
— Закажите комнату, миледи, а я пойду поищу доктора для молодого господина.
Свифт поговорил о чем-то с хозяином, и кокетливая горничная с вьющимися темными волосами и изящной фигурой повела Синару наверх, в спальню. Номер оказался маленьким, мебель — убогой, но зато все было чисто, словно здесь, совсем недавно убирали. Синара с усталым вздохом опустилась на кровать. Очень узкую, по сравнению с той, на которой она спала в Блек Рейвне. Хотелось бы, чтобы Тильди была рядом… но молодая горничная вполне справится с застежками ее платья. Вымыв лицо и руки в фарфоровой миске, Синара привела в порядок волосы и направилась в комнату напротив, откуда слышался голос Брендона. Она появилась как раз в тот момент, когда тот ущипнул за щечку хорошенькую горничную, разрезавшую окровавленный рукав его куртки. Она не могла вспомнить, когда видела брата в таком прекрасном настроении, а глаза девушки лукаво сверкали.
— Вижу, о тебе уже успели позаботься, — сухо заметила Синара. — Значит, рана не так серьезна, как я боялась.
— Простая царапина, сестричка, — подмигнул Брендон. — Свифт отправился за доктором, а я пока постараюсь выжить, особенно с такой нежной сиделкой, как Милли.
Синаре вовсе не хотелось уходить: она очень беспокоилась за Брендона, хотя он и храбрился.
— Когда, по-твоему, появится Мерлин? У него было достаточно времени, чтобы обмануть негодяев.
— Он, как его тезка, легендарный Мерлин, приходит и уходит, когда вздумается.
Милли развернула повязку, и Брендон побледнел:
— Поосторожнее!
— Только не вздумайте упасть в обморок, — предупредила горничная, опрокидывая его на подушки.
— Принеси бутылку бренди, сестричка, — прохрипел он. — Эта женщина намерена замучить меня до смерти.
Синара спустилась вниз, но по-прежнему не обнаружила никого, кроме засидевшихся за элем стариков, к которым присоединились еще четверо приятелей. Компания весело болтала, табачный дым клубами поднимался к потолку. Лишь один или двое мельком взглянули на Синару, когда та проходила мимо их столика.
— Пришлите бутылку бренди в комнату мистера Хо-торна, — велела она хозяину постоялого двора, вытиравшему тряпкой стол.
— Судя по вашему виду, миледи, вам тоже не помешало бы чуточку выпить, — заметил хозяин.
— Мой муж, лорд Рейвн, еще не приехал?
— Не видел, миледи. Он обычно останавливается здесь всякий раз по дороге в Лондон. Прекрасный благородный человек… и щедрый к тому же, — улыбнулся хозяин.
Неожиданная гордость за мужа охватила Синару.
— Я вернусь в комнату брата, подожду доктора. Не забудьте бренди.
К тому времени как доктор зашил рану Брендона и заверил Синару, что случай не смертельный, она почти валилась с ног и готова была заснуть даже стоя, если по-другому не выйдет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35