А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А тем временем — мужайся! Помни, я спасу тебя, чего бы это ни стоило. Сначала попытаемся применить глубокую стратегию. Что бы ты ни видела или слышала о моих поступках, не думай обо мне хуже, чем…
Дженни остановила его жестом и удивительным блеском своих серых глаз.
— Я буду благословлять вас каждой каплей крови моего сердца, — с чувством прошептала она,
И только когда она повернулась уходить, Дьюан заметил, что ока хромает и носит грубые мексиканские сандалии на босу ногу.
Он сел на скамью на крыльце и все свое внимание обратил на приближающуюся пару. Деревья рощицы росли достаточно густо, чтобы он мог быть уверенным в том, что миссис Блэнд не видела, как он разговаривает с Дженни. Когда супруга предводителя банды отверженных приблизилась, Дьюан увидел, что это высокая, сильная женщина с хорошей фигурой, довольно привлекательная, в полном расцвете сил и гордой красоты. Дьюана больше интересовало выражение ее лица, чем ее внешность, и поскольку она, казалось, ничего не подозревала, он почувствовал облегчение. Ситуация приобретала исключительную пикантность.
Юкер подошел к крыльцу и неловко представил Дьюана миссис Блэнд. Она была молода, — пожалуй, не старше двадцати пяти, — и производила не столь благоприятное впечатление при близком рассмотрении. Большие карие глаза ее были слегка навыкате. Рот у нее также был большой, губы полные, а зубы белые, как сахар.
Дьюан пожал ее протянутую руку и искренне заявил, что рад познакомиться с ней. Миссис Блэнд выглядела весьма приветливо, и смех ее, последовавший за официальным представлением, прозвучал громко и довольно мелодично.
— Мистер Дьюан… Бак Дьюан — так, кажется сказал Юкер? — спросила она.
— Бакли, — уточнил Дьюан. — Уменьшительное имя, увы, не зависело от моего выбора!
— Я в самом деле очень рада познакомиться с вами, Бакли Дьюана, — сказала она, садясь в кресло, которое Дьюан предложил ей. — Жаль, что вы пришли в мое отсутствие. Кид Фуллер лежит у Дегеров. Вы знаете, он был ранен вчера вечером. Сегодня у него лихорадка. Когда Блэнд отсутствует, мне приходится выхаживать всех повздоривших между собой мальчишек, и это занимает ужасно много времени. Вы долго ожидали здесь в одиночестве? Не видели мою замарашку?
Она испытующе глянула на него. «Эта женщина обладает богатой мимикой, — подумал Дьюан. — И вовсе не такая уж привлекательная, если не смеется!»
— Я сидел один, — ответил Дьюан, — и не видел никого, кроме болезненного вида девчонки с ведром. А она, завидев меня, тут же бросилась наутек.
— Это была Джен, — сказала миссис Блэнд. — Она еще ребенок, и мы ее держим у себя, хотя она нисколько не оправдывает нашей доброты. Юкер рассказывал вам о ней?
— Кажется, теперь я припоминаю, он что-то такое говорил.
— А что он говорил обо мне? — словно невзначай бросила миссис Блэнд.
— Ну, Кэйт, — вмешался Юкер, выступая от собственного имени. — Ты можешь не волноваться, потому что о тебе я не рассказывал Баку ничего, кроме комплиментов!
По всему видно было, что супруга вожака банды благосклонно относилась к Юкеру, потому что ее проницательный взгляд с насмешливым любопытством остановился на нем.
— Ну, про Джен я расскажу вам когда-нибудь сама, -продолжала молодая женщина. — Это довольно обычная история здесь, на реке. Наш Юкер мягкосердечный старый дурак, и Джен крепко прибрала его к рукам.
— Что ж, вижу, вы меня совершенно правильно оценили, — сухо ответил Юкер, — так что я пойду и поболтаю с Дженни, если не возражаете.
— Разумеется! Милости прошу. Джен называет тебя своим лучшим другом, — добродушно сказала миссис Блэнд. — Полагаю, потому, что ты всегда приносишь ей какие-нибудь мексиканские сласти!
Когда Юкер шаркающей походкой вошел в дверь и скрылся внутри дома, миссис Блэнд обернулась к Дьюану с нескрываемым любопытством во взгляде.
— Блэнд рассказывал мне о вас.
— Вот как? И что же он говорил? — с притворной тревогой в голосе спросил Дьюан.
— О, вы не должны думать, что Блэнд станет распространять о вас всякие сплетни! Он не такой человек. Он сказал: «Кэйт, в лагере появился молодой человек — приехал сюда искать убежища. Он не преступник, и он отказался вступить в мою банду. Хотелось бы, чтобы он передумал. Самая быстрая рука с револьвером, которую я видел за много дней! Интересно бы посмотреть, как он и Чесс встретились бы друг против друга на одной дорожке!» Потом Блэнд рассказал, как вы сцепились с Бузомером.
— А вы что сказали? — полюбопытствовал Дьюан, дождавшись, когда она умолкнет.
— Я? Я просто спросила, как вы выглядите, — игриво ответила она.
— Ну, и?..
— Великолепный парень, — сказал Блэнд. — Повыше любого мужчины в долине. Просто большой, голубоглазый, загорелый мальчик!
— Хм-м!.. — кашлянул Дьюан. — Очень сожалею, что после столь лестной оценки вы и вправду ожидали увидеть нечто стоящее!
— Но я вовсе не разочарована, — лукаво возразила она. — Дьюан, вы долго собираетесь оставаться в лагере?
— Да, пока у меня не кончатся деньги, и я вынужден буду уехать. А что?
Лицо миссис Блэнд претерпело одно из своих своеобразных изменений. Улыбки, внезапный румянец смущения, случайные лукавые взгляды, все ее кокетство действительно придавали ей определенную привлекательность, почти молодость и красоту. Но при возникновении более глубоких чувств она менялась мгновенно и становилась неудовлетворенной женщиной, как представлял себе Дьюан, с сильной и страстной натурой.
— Я скажу тебе, Дьюан, — серьезно ответила она. — Я буду очень, очень рада, если ты станешь навещать меня время от времени. Я несчастная женщина, Дьюан. Я жена изгнанника, я ненавижу его и ту жизнь, которую мне приходится вести. Я происхожу из порядочной семьи в Браунсвилле. И долго после того, как Блэнд женился на мне, я не догадывалась, что он бандит. Время от времени он покидал меня, и я думала, что он уезжает по делам. Но правда вылилась наружу. Блэнд застрелил моего двоюродного брата за то, что тот все рассказал мне. Семья прокляла и изгнала меня, и мне пришлось бежать вместе с Блэндом. Тогда мне было всего восемнадцать. С тех пор я и живу здесь. Я ни разу не видела здесь порядочных мужчину или женщину. Я ничего не знаю о моем старом доме, о родных и друзьях. Я погребена здесь — погребена живьем вместе с бандой воров и убийц. Можешь ли ты после этого упрекнуть меня за то, что я рада видеть молодого парня — джентльмена, — похожего на тех юношей, с которыми я когда-то привыкла общаться? Уверяю тебя, это наполняет мое существо новым смыслом — мне хочется плакать! Мне до смерти хочется поговорить с кем-нибудь! Слава Богу, у меня нет детей. Если бы они у меня были, я бы ни за что не осталась здесь. Мне тошно в этой дыре! Я так одинока…
В ее искренности, казалось, не могло возникнуть никакого сомнения. Настоящие, подлинные, хотя и сдержанные чувства, прерывающийся, торопливый голос. В конце концов она не выдержала и зарыдала. Дьюану показалось странным, что жена предводителя банды преступников — женщина, равная во всем своему супругу, с характером, под стать дикой натуре их окружения, — вдруг проявляет столь непростительную слабость, разразившись слезами. Но Дьюан поверил и пожалел ее.
— Я вам сочувствую, — проговорил он.
— Нечего мне сочувствовать! — воскликнула она сквозь слезы. — Это только подчеркивает разницу… разницу между тобой и мной. И не смей обращать внимания на то, что эти бандиты болтают обо мне! Они глупы. Они не в состоянии понять меня. Тебе расскажут, будто Блэнд убил человека, который стал ухаживать за мной. Но это ложь! Блэнд, как и все негодяи здесь, на реке, только и смотрит, кого бы убить. Он клянется, что это не так, но я не верю ему. Он объясняет здешний обычай решать всякий спор револьверными выстрелами прерогативой настоящих мужчин в противовес разным хвастунам, тунеядцам и мошенникам. Не знаю. Я знаю только, что здесь убивают кого-нибудь каждый Божий день. Он невзлюбил Спенса еще до того, как Спенс вообще увидел меня!
— А не будет ли Блэнд возражать против того, чтобы я изредка навещал вас?
— Нет, не будет! Ему нравится, когда у меня много друзей. Спроси у него сам, когда он вернется. Беда в том, что двое-трое из его ребят постоянно влюбляются в меня, и когда напьются, начинают выяснять отношения. Но ведь ты не собираешься вести себя так!
— Я не собираюсь напиваться, это уж точно, — ответил Дьюан.
Он был удивлен, заметив, как расширились ее глаза и наполнились странным огнем. Но прежде, чем она смогла ответить, вернулся Юкер, положив конец их беседе.
Дьюан намеревался оставить разговор на том, где он закончился, и больше не хотел ничего добавить. Юкер и миссис Блэнд весело болтали и шутили, а Дьюан слушал. Он пытался определить для себя ее характер. По всей видимости, она терпела обиду, если не что-нибудь похуже, от рук Блэнда. Она была едкой, болезненно возбудимой, чересчур впечатлительной. Если она лгала, — что казалось вполне вероятным, — то делала это искренне, так, что даже сама верила себе. Она не хитрила и не лукавила. Дьюана сильнее всего поразило в ней то, что она жаждала выглядеть уважаемой дамой. В этом, — более, чем в ее слабостях и самомнении, — он видел штришок, благодаря которому ему удастся в будущем управлять ею.
Один раз, перебирая в голове все волнующие его мысли, он бросил случайный взгляд на дом, и в глубокой тени за углом уловил бледное лицо Дженни с огромными, внимательными глазами, глядевшими на него. Она наблюдала за ним, прислушивалась к его словам. Он видел по выражению ее лица, что она понимала все, даже почти совсем не доступное ее пониманию. Улучив момент, он послал ей ободряющий взгляд и был поражен чудесной переменой в ее лице.
Позже, распрощавшись с миссис Блэнд принятым здесь выражением: «Adios-manana», и шагая рядом со старым изгнанником и правонарушителем, он ловил себя на мысли о том, что думает не о женщине, а о девушке, и о том, как ее лицо засияло надеждой и благодарностью.
Глава 7
В ту ночь Дьюана не беспокоили призраки, преследовавшие его во сне и наяву. Он проснулся, чувствуя себя свежим и бодрым, полным признательности Юкеру за то, что тот отвлек его от пустых мыслей и заставил задуматься о проблемах, стоящих внимания. За завтраком, однако, он был необычно молчалив, размышляя над тем, до каких пределов можно доверять Юкеру. Ему была известна осторожность старого изгнанника.
— Итак, — начал наконец старик, — как вы поладили с ребенком?
— С ребенком? — притворяясь непонимающим, переспросил Дьюан.
— С Дженни, я имею в виду. О чем вы с ней беседовали?
— Поболтали немного о том, о сем. Ты же сам хотел, чтобы я развеселил ее!
Юкер сидел, держа навесу кружку с кофе и изучая Дьюана узкими щелочками глаз.
— Похоже, ты ее порядком развеселил, верно! Боюсь только, не слишком ли ты хорошо выполнил свою задачу!
— Как так?
— А так: когда я вчера вошел к Джен, мне показалось, будто она не в своем уме. Ее словно разрывало изнутри от возбуждения, а выражение ее глаз причинило мне боль. Она не вымолвила ни словечка о том, что ты ей наговорил. Но она повисла у меня на шее и без слов, по всякому, старалась показать, как она благодарна мне за то, что я привел к ней тебя. Бак, мне стало ясно одно: либо ты перегнул палку, либо наболтал ей с три короба такого, от чего она на седьмом небе от счастья. Мне бы не хотелось думать, что ты внушил ей несбыточные надежды, Бак.
Юкер помолчал и, не дождавшись ответа, продолжал:
— Бак, я видел разных людей, скрывающихся от закона. Некоторые умели держать свое слово. Вот я — такой. Мое слово твердо. Ты можешь доверять мне. Ведь я доверился тебе, не так ли, приведя тебя к Дженни и признавшись в попытках помочь несчастному ребенку?
После столь прямого и откровенного заявления Юкера Дьюану ничего не оставалось, как передать ему весь разговор с Дженни и с миссис Блэнд, слово в слово. Еще задолго до конца повествования Юкер молча отодвинул свою кружку и в упор уставился на Дьюана, а перед завершением рассказа лицо его утратило свой красноватый оттенок, и крупные капли пота выступили у него на лбу.
— Провалиться мне, если ты меня не огорошил! — с трудом произнес он, удивленно моргая глазами на Дьюана. — Молодой человек, я считал тебя довольно ловким и в меру напористым, чтобы оставить о себе память здесь, на реке; но, очевидно, я недооценил твоего настоящего калибра! Так вот что значит быть мужчиной! А то я уже начал было забывать. Что ж, я старик, и хотя сердце у меня всегда находилось на своем месте, но для больших дел я не гожусь. Ты хоть имеешь представление, чего тебе будет стоить все то, что ты наобещал Дженни?
— Ни малейшего, — хмуро ответил Дьюан.
— Тебе придется заморочить голову Кэйт Блэнд, и даже если она влюбится в тебя, — что, конечно, вполне вероятно, — все равно это будет не так-то просто. И она прикончит тебя в один момент, Бак, если что-нибудь заподозрит. Ты ведь ее не недооцениваешь, верно?
— Нет, Юкер, только не я. Она — женщина. Я бы опасался ее больше, чем любого мужчину.
— Что ж, тебе придется убить Блэнда, и Чесса Аллоуэя, и Рагга, а может быть, и еще кое-кого, прежде чем ты сможешь уехать отсюда по тропе через горы с этой девочкой.
— Почему? Разве нельзя сделать иначе? Поволочиться немного за миссис Блэнд, отвести ей глаза, усыпить ее бдительность, и в подходящий момент улизнуть отсюда без всякой стрельбы?
— Не вижу, каким чудом можно это устроить, — серьезно возразил Юкер. — Когда Блэнд уезжает, он оставляет здесь многочисленных шпионов и дозорных для наблюдения за дорогами, ведущими в долину. Все они вооружены ружьями. Мимо них и мышь не проскользнет. Но когда хозяин дома, дело другое. Только, конечно, следует иметь в виду, что и он, и Чесс постоянно начеку, а глаз у них цепкий. Оба они домоседы, если не играют в monte или покер у Бенсона. Так что, по-моему, лучше всего выбрать подходящее время где-нибудь после полудня, словно бы невзначай подъехать с парочкой лошадей, придушить миссис Блэнд или стукнуть ее по голове, забрать Дженни и на всем скаку — ходу из долины. Если повезет, можно будет провернуть все дело и без помощи оружия. Но я считаю, что надежнее будет не пожалеть немного свинца и сначала прикончить по крайней мере Блэнда или Аллоуэя. Я учитываю, конечно, что вернувшись домой и узнав о твоих участившихся визитах к миссис Блэнд, они, естественно, станут ожидать результатов. Чесс тебя не любит — не то, чтобы по каким-то особым причинам: просто ты быстро управляешься с револьвером; может быть, даже быстрее его. В этом-то и вся чертовщина: никто не может сказать, какой из двух стрелков более ловкий, пока они не встретятся. И в этом же, кстати, вся привлекательность такой смертельной игры, — возможно, ты сам когда-нибудь ее испытаешь. Блэнд к тебе будет относиться вежливо, если не возникнет другого повода, да и тогда не думаю, чтобы он решил лично поквитаться с тобой. Он пошлет Чесса или Рагга убрать тебя с дороги. Но запомни: Блэнд не трус, и если ты подвернешься ему под горячую руку, тебе придется действовать попроворнее, чем с Бузомером!
— Отлично! Что будет, то будет, — спокойно ответил Дьюан. — Главное, иметь лошадей наготове и выбрать подходящий момент, а затем быстро, не мешкая, проделать весь фокус.
— Да, в этом единственный шанс на успех. И в одиночку тебе не справиться.
— Придется справиться. Не стану же я просить у тебя помощи! Держись в сторонке и не высовывайся.
— Ладно, я все-таки рискну, — ворчливо заявил Юкер. — Я намерен помочь Дженни, и ты можешь заложить последний песо, что от своего намерения я не отступлюсь. В лагере наберется человека четыре, не более, кому придет в голову подстрелить меня — Блэнд и его подручные, да еще, пожалуй, бледнолицый Бенсон-Заяц. Если, скажем, тебе удастся вывести из игры Блэнда и Чесса, то с остальными двумя я как-нибудь справлюсь. К тому же я — одинокий и дряхлый старик; что изменится от того, если меня и прикончат? Я умею рисковать так же, как и ты, Бак, хоть я и боюсь стрельбы. Ты правильно сказал: «Лошади наготове, подходящий момент, и действовать, не мешкая!» Так что с этим решено. Теперь давай обсудим все мелкие детали.
Они беседовали и строили планы, хотя планировал, в основном, Юкер, а Дьюан слушал и поддакивал. В ожидании возвращения Блэнда и его лейтенантов Дьюану неплохо было бы подружиться с остальными обитателями долины, посидеть пару раз за игрой в monte или проявить стремление потратить немного денег. Оба заговорщика сошлись на том, что миссис Блэнд они будут навещать ежедневно — Юкер, чтобы передавать Дженни ободряющие известия и предупреждать в случае чего, а Дьюан, чтобы любой ценой отвести глаза хозяйки от готовящегося похищения. Обсудив все предварительные мероприятия, они решили немедленно приступить к их выполнению.
Завоевать расположение большинства местных добродушных изгнанников общества не составляло особых трудностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38