А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Перед самым выходом из тоннеля она немного задержалась, пытаясь собраться с силами. Общение с Красным Герцогом требовало предельной собранности.
И в этот момент невесть откуда появился Веселый Сэм. Он оглядел ее с головы до ног и смачно сплюнул, чудом не задев атлас ее халата.
– Он, что ли, нарядил?
– Просто я принимала ванну.
– В его личном бассейне? Я попал в точку?
– В источнике с минеральной водой.
– Благосклонность Красного Герцога стоит недешево.
– Моя тоже. Извините, мне нужно идти. Я должна присутствовать на ужине.
Веселый Сэм хихикнул и плотоядно посмотрел на нее:
– Да, мэм, я согласен. Ваша благосклонность дорогого стоит. Но если Красный Герцог не захочет платить высокую цену, приходите ко мне. Зацелую в пух. Ради вас последнее отдам и голову на плаху положу.
Виктория содрогнулась и попыталась обойти его.
Он загородил ей дорогу.
– Постойте, мисс Виктория. Я провожу вас к Красному Герцогу. Я привел вас в первый раз и сейчас отведу.
– Так ведите же.
– Минуточку, мэм. Всему свое время. Сейчас пойдем… дайте полюбоваться. – Он ухмыльнулся – и снова последовал плевок ей под ноги. – Идемте.
Веселый Сэм направился к королевскому синему шатру в центре пещеры. Виктория пошла за ним, тотчас ощутив внимание, которое уделялось ее персоне. Любопытные и похотливые взгляды провожали ее до самого входа в чертоги Красного Герцога. Все разом побросали свои дела. Беседы прервались на полуслове. Команчи стояли в застывших позах и наблюдали, как она шла в своем облегающем блестящем атласе, расходящемся внизу и открытом сверху – гораздо ниже ложбинки на груди. Пройдя весь путь до шатра, она чувствовала себя так, словно ее раздели донага. Веселый Сэм остановился перед шатром и подтолкнул ее внутрь.
Виктория поспешила войти, чтобы избавиться от взглядов изголодавшихся мужчин. И сразу испытала облегчение. Затем увидела поджидающего ее Красного Герцога – и облегчения как не бывало. К ее приходу он снял с себя почти всю одежду, оставшись в очень узких черных кожаных штанах, которые скорее подчеркивали, нежели скрывали то, что было под ними. Только сейчас она в полной мере осознала, сколь велика мощь его мускулов. При этом она не могла избавиться от чувства, что своим могучим телом он пытается внушить ей страх. Это ей совсем не понравилось.
Следующее, что она отметила, это практически полное отсутствие мебели в шатре. На полу, устланном шкурами разных зверей, от медведя до зайца, стояли только сундук и низенький столик. По всему шатру поверх мехов были разбросаны пышные подушки, обтянутые ярким разноцветным шелком. В центре, под куполом, висела масляная лампа, ронявшая мягкий желтый свет.
Красный Герцог кивнул Виктории, затем грациозной походкой приблизился к низенькому столику в китайском стиле с изображением экзотических цветов и птиц. На черной глазури стояли два золоченых бокала. Он налил в них темного бургундского и протянул один бокал Виктории. Когда она взяла его, он погладил ей пальцы и улыбнулся.
– У вас очаровательный вид, – сказал он и, приподняв прядь ее волос, прижал к губам. – И пахнете восхитительно. Вам понравилась ванна?
– Да.
Виктория, настроившись добросовестно играть свою роль, тоже улыбнулась и поднесла бокал к губам.
– Подождите. Сначала тост. – Красный Герцог сблизил края их бокалов и чокнулся с ней. – За нас.
Они выпили, наблюдая друг за другом поверх бокалов.
Виктория, будучи совсем близко от него, со всем доступным ей тщанием поправляла свой новый наряд, чтобы не очень было обнажено тело. Покончив с этим, она подняла глаза.
Красный Герцог насмешливо улыбался.
– Я уже видел вас, Виктория. Скромность хотя и похвальна, но, определенно, не так уж необходима.
– Это просто естественная реакция на ситуацию.
– Все ситуационно обусловленное не является естественным. И когда-нибудь… надеюсь, очень скоро, я отучу вас от подобных привычек. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя абсолютно свободно, входя в эту пещеру нагой. Мои люди будут корчиться в муках, глядя на вас, видя вашу красоту и желая вас. Но в то же время они будут знать, что вы никогда не будете принадлежать ни одному из них.
Слова Красного Герцога произвели на нее ужасающее впечатление.
– Вряд ли в этом есть надобность.
– Надобности, может, и нет, но это, несомненно, забавно. Страсть как люблю забавляться! А вы?
– Смотря чем.
– Я научу вас таким забавам, которые должны вам понравиться. Подождите, сами убедитесь.
– Может не хватить времени.
– Вам нужно ехать в другое место? К семье? Не думаю. Ваш издатель знает, что вы в поездке, и какое-то время не рассчитывает на вас. Так что, я полагаю, у нас куча времени. Я надеюсь сделать из вас женщину по своему вкусу. Такую, какую хочу я.
Виктория вздрогнула и плотнее прижала бокал ко рту, чтобы успокоиться. Это было дорогое выдержанное марочное вино из лучших сортов винограда. Впрочем, она уже не удивлялась ни этому вину, ни многому другому, что увидела здесь. Красный Герцог брал себе все лучшее. Все его разговоры о помощи нуждающимся были ложью.
– Вы, должно быть, проголодались, – сказал он. – Я велел повару приготовить для нас особый ужин. Подождите минуту. Я сейчас.
Он пошел к выходу.
Виктория вдохнула поглубже, пытаясь немного расслабиться. Если она собирается сохранить силы, нужно как следует подкрепиться. Но сейчас у нее не было чувства голода, только легкое головокружение от нервного напряжения и выпитого. Нужно сохранять спокойствие, внушала она себе. К возвращению Красного Герцога Виктория уже полностью владела собой. Она приветливо улыбнулась ему, надеясь, что внешне это выглядит совершенно естественно.
Красный Герцог сел рядом с ней на подушки и погладил ей колено. Его теплая сильная рука, вызывающая ощущение опасности, заставила ее в очередной раз содрогнуться.
– Вам холодно? – спросил он. – Или вы…
– Нет, просто это не совсем пристойно.
Он засмеялся.
– А являться в убежище бандита пристойно? Что вы об этом думаете?
Виктория пожала плечами, понимая, что выглядит наивной и даже глупой.
– Не в этом суть. Главное, что вы хотите сделать меня счастливой. А остальное ничего не стоит. А вот и Сэм.
К ним подошел Веселый Сэм. Он поставил на столик тяжелый поднос, нагруженный кушаньями, взглянул на Красного Герцога и отступил назад в ожидании распоряжений.
– Пока все, Сэм, – сказал Красный Герцог. – Ступай.
Посмотрев на поднос с едой, Виктория не могла отогнать неприятные мысли. Что, если Веселый Сэм по дороге плюнул в тарелки? С его чувством юмора он вполне мог это сделать. Но она промолчала и решила, что постарается не думать о таких тошнотворных вещах, когда станет есть. Если, конечно, у нее это получится.
Веселый Сэм послушно кивнул и быстро вышел из шатра.
– Так, посмотрим, что нам принесли, – сказал Красный Герцог, оглядывая поднос. – Ага… кажется, тут есть чем соблазниться. Думаю, эти деликатесы вам понравятся, Виктория.
– Я не сомневаюсь в вашем вкусе.
Красный Герцог протянул ей большую льняную салфетку. Другую расстелил у себя на коленях, показывая, что она должна сделать то же.
– Я не сторонник строгого этикета. Оставим светские манеры для других и будем есть попросту. Все берем перстами. – Красный Герцог положил на тарелку с золотой каемкой маленькую зажаренную птицу, запеченную заднюю лапу кролика, кусок оленины и огромное вареное яйцо. Затем добавил две лепешки. – Ну что? – спросил он, подавая ей тарелку. – Аппетитно?
– Восхитительно, – сказала Виктория, стараясь не вспоминать о Веселом Сэме.
– Это совсем не похоже на то, что получают мои люди. Вы, наверное, видели, что они едят. Говядину с бобами и мясо диких зверей, если поймают. И лепешки, естественно. Но что же вы остановились? Ешьте, не обращайте внимания на меня. – Красный Герцог подхватил кроличью лапу и вонзился в нее зубами.
Виктория не стала претендовать на столовое серебро, зная, что он оскорбится, если она пренебрежет его призывом к простоте и непринужденности. Она решила начать с яйца. Интересно, какая птица его снесла? Вообразив огромного орла, которому не суждено ни вылупиться, ни летать, она поспешила отбросить эти мысли, пока не пропал аппетит. После яйца она попробовала крольчатину и нашла, что мясо слегка недожарено. Пережевывая грубоватые волокна, она удивлялась, как в нее столько влезает, и наблюдала за Красным Герцогом. Он ел основательно и со смаком. Помимо богатого чувственного опыта, он еще демонстрировал замашки знатока кулинарного искусства и гурмана.
Насытившись до предела, Виктория отставила тарелку и начала вытирать руки о салфетку.
– Нет, Виктория, – сказал Красный Герцог, беря ее руки в свои. С этими словами он подсел к ней и принялся вылизывать ей каждый палец – медленно, с чувством, несомненно, наслаждаясь ощущениями от ее кожи не меньше, чем вкусом и ароматом пропитавшей ее пищи. Его прикосновения были еще более интимны, чем поцелуй в губы.
Дрожа, она хотела отдернуть руки, но не посмела. Она помнила про свою роль и знала, что должна играть ее хорошо. Но к чему он подталкивает ее? Как далеко может зайти эта игра? И когда нужно отступить, чтобы не рисковать своей свободой а может быть, даже большим? Этого Виктория не знала, но в любом случае ей не нравилось то, что он делает. Она вдруг непроизвольно вспомнила о Корде. Как она любила его прикосновения и вызываемые ими ощущения… совсем непохожие на те, что сейчас ее заставлял испытывать Красный Герцог.
– Виктория, вы запоминаете? Надеюсь, через пару минут вы сделаете нечто подобное для меня.
– А вы не можете просто вымыть руки? – спросила она, с испугом глядя на него широко раскрытыми глазами.
Красный Герцог засмеялся и пересел на прежнее место.
– Какой же в этом интерес? Виктория, порой вы удивляете меня. Вы что, раньше никогда не играли в господина и раба?
– Нет.
Он засмеялся:
– Вы такая неискушенная! Учить вас будет одно удовольствие. Ну хорошо, я не стану принуждать вас. На роль раба мы можем пригласить кого-нибудь еще. Признаться, я ее тоже недолюбливаю.
Виктория слегка воспрянула. Непонятно, каким чудом ей это удавалось, но пока с испытаниями дела обстояли вполне благополучно. Может, потому, что его представления о ней далеки от истины? Или он просто развлекается таким образом? Как бы то ни было, пока он остается доволен ею, решила она. А значит, у нее будет свобода передвижения, и она ею воспользуется, чтобы лучше изучить резиденцию и ее хозяина.
Красный Герцог вернулся к трапезе. Перед тем он вымыл руки в вине и вытер их белой салфеткой, оставив на ней ярко-красные пятна. Потом снова наполнил бокалы и, поставив их на столик, положил голову на колени Виктории.
Она сидела словно окаменевшая, не смея ни двинуться, ни сказать ему, чтобы он встал.
– Вам удобно, ваша светлость? – наконец насмешливо спросила она, подумав, что осваивает очень смелые приемы. Правда, подобные эпизоды она никогда не сможет вставить в свои романы. Сейчас она все больше склонялась к тому, что лучше вообще повременить с набросками, пока у нее не будет тихого и безопасного места.
– Просто восхитительно, – сказал Красный Герцог, гладя ее обтянутое атласом бедро. – Вы такая прелестная и нежная, что мне трудно спокойно держать руку. Но я не подгоняю вас. Я хочу исподволь вкушать вашу невинность.
– Может, я вовсе не такая невинная, как вы думаете.
Он перевел взгляд вверх, на ее лицо, и слегка прищурил свои синие глаза. Потом улыбнулся, раздвинув чувственные губы и обнажая ровные белые зубы.
– Вы, кажется, поддразниваете меня? Мне нравится эта смелость в женщинах. Она указывает на темперамент. Но не заходите слишком далеко.
– Может, я и зашла бы, если б не была такой усталой и не хотела спать.
Виктория зевнула, надеясь, что он поймет намек и предложит ей идти отдыхать.
– Тогда придется предпринять что-нибудь, чтобы не дать вам заснуть.
Он вытащил из подушки красивое павлинье перо.
– Какая прелесть!
– Почти такая же, как вы, – сказал он, погладив ей шею пером.
Она вздрогнула, когда он, продолжая спускаться вниз к вырезу халата, щекотал ее грудь и добирался до глубокой ложбинки посередине. Он продвинул кончик пера еще дальше и принялся медленно и уверенно поглаживать крошечные шишечки, пока они не отвердели, приподняв над собой материю. Тогда он похотливо захихикал и убрал перо.
Виктория пришла в ужас от того, что ее тело отозвалось на его заигрывания. До сих пор она думала, что только Корд способен вызывать в ней подобные чувства, но Красный Герцог был очень опытный мужчина и, видно, разбирался в этих делах лучше ее. Однако когда она увидела его глаза, то поняла, что его занимают не чувства, нет – в этот момент он упивался собой. Он хотел видеть только себя, свое отражение в ее глазах, ее губах, чтобы они говорили ему, какой он красивый, замечательный и совершенный. Этот человек был влюблен в самого себя, и женщиной его мечты могла быть только та, которая являлась бы живым воплощением его образа. Вот почему он был без ума от ее рыжих волос. Вот почему ему нравилась ее светлая кожа – признак столь желанного для него благородства.
– Вы очень привлекательный мужчина, Герцог, – мягко сказала Виктория, понимая, как нужно играть, если хочешь победить, и пробежала рукой по густым рыжим волосам у него на груди. – Такой сильный, мускулистый, чувственный.
– Вы хотите меня сейчас?
– Нет, я хочу подождать. И отдалить наслаждение до той минуты, когда захочу вас до безумия. До боли. Так сильно, что не смогу спокойно находиться около вас.
Он усмехнулся и стал легонько пощипывать ей пальцы. Потом поцеловал кончики и, наконец, пососал их.
– Я думаю, вы идеально подойдете мне, Виктория. Теперь я это точно знаю. Вам хочется сначала мук, а потом удовольствия, чтобы наслаждение было ярче. Не так ли?
– Да, – прошептала она, надеясь, что ее ответ не предполагает применения какого-либо насилия и нанесения ей физического ущерба.
Красный Герцог повернул голову так, что смотрел теперь прямо ей в лицо.
– Я дождусь того часа, когда мой вид вызовет в вас пожар. Тогда я одену вас в самую красивую одежду, какой не носила ни одна женщина в мире. Я велю убрать ваши волосы по последней моде. И потом стану раздевать вас. Я буду делать это очень медленно, чтобы мучить вас. Я хочу видеть вас умирающей от желания. Тогда вы наконец сами сорвете с себя одежду и будете просить меня избавить вас от страданий.
– И вы сделаете это?
– Может быть, – плотоядно улыбнулся Красный Герцог, – и потом начну все сначала. А может, и нет. Вы будете сгорать от страсти, никогда не зная, в какой момент я захочу оборвать ваши муки.
Он встал и зашагал по звериным шкурам, позволяя ей лицезреть себя. Наблюдая за его телодвижениями, Виктория не могла не заметить, как оттопырились его штаны, облепляя черной кожей большой бугор спереди. Продолжая смотреть, как Красный Герцог с важным видом разгуливал по шатру, она была вынуждена признать, что он являл собой отменную особь мужеского пола. Только лично в ней его достоинства не вызывали никакого желания. Чего ей сейчас действительно хотелось, так это уютно устроиться подле Корда.
Внезапно Красный Герцог перестал шагать и остановился перед ней.
– Я покидаю вас, Виктория. Желаю вам приятного сна в вашей одинокой постели. Только накройтесь на ночь чем-нибудь. Можете набросить любую из шкур вместо покрывала. Я приду утром.
С гордо поднятой головой он покинул шатер.
Виктория изумилась, что ее так быстро оставили одну. Сделав несколько глотков вина, она отставила в сторону бокал и улеглась на меховых шкурах. Будь что будет, подумала она, выбирая место поуютнее среди множества подушек. Она надеялась, что ей удастся хорошо выспаться этой ночью. Вряд ли Красный Герцог появится раньше утра. Ведь он собирался ее наказать, оставив спать в одиночестве.
Зевнув несколько раз, Виктория вскоре заснула глубоким сном.
Глава 12
Проснувшись на следующее утро, Виктория увидела, что ее сбившийся халат скорее обнажает, нежели прикрывает тело. Она торопливо надернула на себя шкуру и огляделась. Вокруг ни души.
На низеньком столике возле ее ложа, отбрасывая мягкий свет, по-прежнему горел фонарь. В пещере было очень тихо. Это обстоятельство несколько удивило ее, но не слишком встревожило. Сейчас она чувствовала себя здесь намного свободнее, хотя успокаиваться было рано. Виктория сладко потянулась и села. Выспалась она действительно на славу и ощущала себя вполне отдохнувшей и бодрой. Теперь она могла заняться Красным Герцогом и его команчами, а также начать выяснять правду про Корда Кордову.
Она встала и, поправив халат, откинула назад пышную золотисто-рыжую гриву. Потом еще раз внимательно осмотрела шатер. Похоже, с вечера здесь ничего не изменилось, разве что со столика исчезли пища и вино. Кто-то унес их ночью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38