А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Девушка не проснулась ни разу за ночь, наверное, впервые за последние нес
колько месяцев. Скоро она откроет глаза, и счастье закончится. Если он рас
скажет ей все о смерти Лили, она возненавидит его. Нет, лучше молчать. Нель
зя было допустить прошлой ночи, ведь теперь он должен будет сделать Фебе
больно.
Ц Доброе утро, Ц промурлыкала она, улыбаясь и щуря один глаз. Ц Ты уже од
еваешься?
Ц У меня много дел.
Ц Может, еще чуть-чуть полежишь?
Феба приподнялась на колени и, прогнув по-кошачьи спину, потерлась о его п
лечо щекой, медленно потянув за кончик ремня.
Ц Феба, прошлая ночь...
Ц ... была великолепна.
Ц Да, но...
Она отпрянула от него как ужаленная. Пронзительная мысль заставила ее по
холодеть.
Ц Что Ц но?
Ц Я думаю, то, что произошло между нами вчера, было... ошибкой.
Ц Да как ты можешь так говорить? Ц гневно выпалила Феба. Вскочив с крова
ти, она сдернула простыню и, обмотавшись ею, немым укором застыла перед Ке
йном.
Ц Страсть Ц это еще не все, Ц глухо произнес он.
Ц Это обалденное начало! Ц воскликнула она. Ц И какого черта ты вообще
решил, будто между мужчиной и женщиной не может существовать ничего, кро
ме одной только страсти? Разве ты не знаешь, как я к тебе отношусь?
Ц Это ничего не изменит.
Ц Правда?
Ц Я не покину «Девять дубов», хотя ты и ждешь от меня именно этого.
Ц Да ты просто идиот! Я хочу, чтобы ты уехал отсюда, но не ради меня, а ради с
ебя! Пойми, ты не будешь счастлив, пока прячешься от всего мира. Я знаю, это Л
или заставляет тебя сидеть здесь, и ненавижу ее за это! Ц кричала она, зад
ыхаясь от обиды и ярости.
Кейн молча уставился в пол.
Ц Зачем ты так со мной, с нами? Ц Слезы душили ее, беззвучно сотрясая хруп
кое тело.
Он никогда теперь не сможет искупить свою вину.
Феба бросила на него полный боли взгляд. А затем, потуже затянув простыню,
она, шатаясь, направилась к выходу.
Ц Феба...
Ц Иди ко всем чертям! Ц отчеканила она, с размаху хлопнув дверью.
Мне не надо никуда идти, я и так живу в бесконечном кошмаре, который сам дл
я себя создал, мрачно подумал Кейн, проводив ее взглядом.
Чуть ли не бегом Феба шла по коридору, прижав ладонь ко рту, чтобы не разры
даться.
Оказавшись в своей спальне, она закрыла дверь и прижалась к ней спиной. Сл
езы градом покатились из ее глаз.
За что? Бог ты мой, ну за что?!
Ноги отказали ей, и она без сил опустилась на пол, подтянув под себя колени
и свернувшись в клубок.
Не желая больше сдерживаться, Феба рыдала по тому человеку, который откр
ылся ей всего несколько часов назад.
Господи, да что же он делает с собой! Заперся наглухо за стенами «Девяти ду
бов» и сидит сиднем в своем чертовом кабинете в обнимку с компьютером и т
елефонной трубкой.
Феба потрясла головой, вынужденная признать свое поражение. Все ее попыт
ки вытащить его из скорлупы потерпели крах.
Он опять замкнулся в своей клетке.
Бенсон со стуком опустил на стол поднос, и фарфор жалобно зазвенел, явно н
е привыкший к такому варварскому отношению.
Ц Еще что-нибудь желаете, сэр? Ц скороговоркой поинтересовался дворец
кий, глядя куда-то в сторону.
Кейн поднял голову и посмотрел на него.
Ц Нет, спасибо. Ты свободен.
Бенсон не шелохнулся.
Ц Ты хочешь что-то сказать мне? Ц спросил Кейн.
Ц Да, сэр.
Ц Ну, говори.
Ц Простите, но вы настоящий осел!
Брови Кейна удивленно поползли наверх.
Ц Вы уже позволили Лили сломать вам жизнь, Ц продолжал Бенсон, Ц а тепе
рь еще и мисс Фебу заставляете страдать из-за этой ведьмы.
Ц Ты видел Фебу?
Они избегали друг друга вот уже два дня.
Ц Да, она в данный момент в спортзале, что есть мочи выбивает пыль из бокс
ерской груши.
Ц Ты закончил свое бурное выражение чувств или еще что-то скажешь?
Ц Не думаю, сэр, что это имеет смысл, так как вряд ли мои слова будут услыша
ны, Ц с горечью произнес Бенсон и, развернувшись, вышел из кабинета.
Кейн бросил ручку, на секунду закрыл лицо ладонями, затем встал и решител
ьно направился в сторону спортзала.
Когда он вошел в просторную комнату, Феба, скользнув по нему равнодушным
взглядом, продолжала избивать несчастную грушу. Футболка на ней была нас
квозь мокрая, на лице сверкали капельки пота.
Ц Феба...
Ц Я бы на твоем месте не подходила ко мне близко, Ц угрожающе процедила
она.
Ц Прости, я...
Она развернулась к нему, опустив руки.
Ц Если ты собрался извиняться за ту ночь, то не стоит. Я не жалею ни о чем.
Кейн тяжело сглотнул.
Ц Я тоже.
Ц Тогда чего ради ты просишь прощения?
Ц Я причинил тебе боль.
Ц Ты калечишь прежде всего свою жизнь. Сильный, могущественный, богатый
Кейн Блэкмон позволяет какому-то призраку из прошлого мучить его!
Ц А кого это, интересно, постоянно преследует образ Рэндала Крига?
Ц Да, действительно, сплю я плохо, тем не менее не перестала наслаждаться
жизнью, как некоторые! Ц Феба безуспешно пыталась зубами ослабить узел
на перчатке.
Кейн подошел и стал ей помогать.
Ц Ты тратишь свою жизнь попусту, Ц проговорила она.
Ц Это моя жизнь, и мне решать, что с ней делать! Ц решительно заявил Кейн.

Феба вскинула голову и внимательно посмотрела на него.
Ц А как насчет меня? Я для тебя ничего не значу?
Ц Ты для меня все, Ц тихо произнес он.
У нее сердце сжалось от этих слов.
Ц Тогда расскажи мне о Лили и о той старой лодке на берегу!
На мгновение Кейн окаменел.
Ц Нет, Ц выдавил он, придя в себя.
Ц Но почему?
Ц Нет. Ц Он повернулся и вышел из спортзала.
Феба бессильно осела на пол, швырнула перчатки в угол и начала вытирать л
ицо полотенцем.
Она имела свободный доступ ко всему в этом поместье, кроме лодок. Смерть Л
или была как-то связана с лодкой.
Феба встряхнула головой, быстро встала и побежала за ним.
Кейн сидел в кабинете за столом, опустив голову и сжав виски пальцами.
Ц Кейн, я понимаю, что ты опять хочешь спрятаться от всего мира, но, может,
уже хватит? Пора взглянуть в лицо призракам из прошлого.
Ц Оставь меня, прошу тебя, Ц глухо проговорил он, не поднимая глаз.
Ц Послушай, не отвергай меня, Ц сказала она нежно. Ц Ты уже сделал это де
вять лет назад, не надо повторять прошлых ошибок.
Слезы душили ее, голос дрожал. Она вдруг поняла, как дорог ей этот человек.

Ц Феба, я не могу, ты не знаешь, что я сделал.
Ц Так расскажи.
Ц Это бесполезно. Ц Он отчетливо представил, как она уходит навсегда из
его жизни, и все сжалось у него внутри. Ц Я не смогу дать тебе то, что ты хоч
ешь. Ты уедешь, а я останусь здесь. Все будет по-прежнему. Нет смысла бороть
ся и что-либо менять.
Она подошла вплотную к нему и наклонилась, заглядывая ему в лицо.
Ц А если бы ты предложил мне остаться, как ты думаешь, что бы я ответила?
Ц Ты бы просто не сумела со многим смириться, Ц тихо сказал Кейн, пропус
тив сквозь пальцы ее локон. Ц В тебе столько бурлящей жизни.
Ц В тебе прошлой ночью было не меньше, поверь.
Кейн прикусил губу и, помолчав немного, проговорил:
Ц Я не покину «Девять дубов».
Глаза Фебы мгновенно погасли от этих слов, она отступила от него на неско
лько шагов.
Ц В таком случае это сделаю я.
Ц Что ты собираешься делать? Ц встрепенулся Кейн.
Ц Я уезжаю завтра утром, Ц бросила она, направляясь к двери.
Ц Что ж, это твое право.
Кейн чувствовал, что упускает самое главное в жизни, но ничего поделать с
этим не мог. Как он будет жить без нее?
Феба повесила трубку, страх охватил ее. Поежившись, она встала и пошла, сам
а не зная куда.
Ц Кто звонил?
Она подняла мутные глаза на Кейна.
Ц Никто.
Ц Феба.
Ц Оставь меня, обойдусь без твоего сочувствия.
Ц Пойми, я хочу помочь, Ц сказал он мягко, положив руку ей пи плечо.
Феба вздрогнула всем телом и отступила на шаг.
Кейн почувствовал, что она вся дрожит, увидел немой страх в ее глазах.
Ц Скажи, что произошло?
Ц Это был мой адвокат или тот, которого ты нанял... В общем, слушание назнач
ено на завтра.
Ц Что ж, прекрасно, значит, все совсем скоро закончится.
Ц Его освободили, и он будет преследовать меня всю жизнь.
Она развернулась и бросилась бежать вверх по лестнице.
Вернувшись и кабинет, Кейн позвонил своему адвокату. Выяснилось, что Феб
а отказалась свидетельствовать против Крига. Это могло означать только
одно: ублюдок выйдет сухим из воды. Она же проведет всю жизнь в страхе, пря
чась от мира.
Феба превратится в хмурого отшельника, такого же, как и он сам. Кейн не мог
этого допустить. Он решительным шагом направился к ней в комнату и вошел
без стука.
Ц Ты дашь показания.
Ц Нет.
Ц Феба, он пытался тебя убить. Надо просто разобраться с этим раз и навсе
гда.
Ц Доказательства говорят сами за себя.
Ц Но твои показания сделают их просто неопровержимыми.
Ц Я не могу, Ц простонала она. Слезы текли по ее щекам.
Опасаясь спугнуть девушку, Кейн тихо подошел к ней и мягко взял за руку.
Ц Ты боишься?
Ц Мне так или иначе придется встретиться с ним в суде. Господи, я не смогу
смотреть на него. Он трогал меня, рылся в моих вещах, приставил нож к горлу
... Я до сих пор помню холодное острое лезвие, и... Ц Она судорожно перевела д
ыхание. Ц Нет. У него самые лучшие адвокаты, деньги, власть. Что я могу прот
ив него?
Ц Ты очень сильная, Феба, ты справишься.
Она отрицательно покачала головой.
Ц Если не сделаешь этого, то всегда будешь скрываться, бояться каждого ш
ороха за дверью, Ц сказал он, тяжело вздохнув. Ц А потом станешь мной.
Ц Но это не так уж плохо.
Ц Ты просто не знаешь, как тяжело быть все время одному, и я не допущу, чтоб
ы это случилось с тобой.
Ц Каким образом, интересно знать?
Ц Я пойду на суд с тобой.
Она замерла, не веря собственным ушам. Он собирается покинуть «Девять ду
бов»? Пятилетняя жизнь в изоляции прервется ради нее?
Ц А ты не подумал, какой фурор произведет твое появление в обществе? Ц с
просила она, с сомнением вглядываясь в его лицо.
Ц Что ж, в таком случае внимание будет переключено на меня, и тебя наконе
ц-то оставят в покое.
Ц Почему ты делаешь это, Кейн?
Ц Я просто хочу, чтобы ты снова почувствовала себя свободной. Надо дать п
ротив него показания хотя бы для того, чтобы защитить других женщин.
Ц Кейн, Ц выдохнула она, утонув в его объятиях.
Ц Все будет хорошо, милая, я помогу тебе.
Глядя на уткнувшуюся ему в плечо голову с разметавшимися рыжими волосам
и, Кейн вдруг осознал, что нет у него в жизни более дорого человека. Он сдел
ает все, чтобы она была счастлива.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Возвращение Кейна Блэкмона в мир было устроено с большим размахом.
Вертолет доставил их из «Девяти дубов» в аэропорт. Они сели на личный сам
олет его семьи и отправились в Калифорнию, где было назначено слушанье д
ела.
Ц Ты с таким любопытством все разглядываешь, Ц сказал Кейн, тихонько по
смеиваясь.
Ц Ты ведь никогда не летал на нем? Ц спросила Феба, с интересом осматрив
ая роскошную кабину.
Ц Сюзанна часто им пользуется, и некоторые мои служащие иногда летают п
о делам, а я, действительно, в первый раз.
Он делал это для нее. Ей казалось, что все происходящее лишь сон.
Ц Я ненавижу летать, Ц признался Кейн, взглянув в иллюминатор. На его ли
це появилась смешная гримаса.
Ц Что ж, ты прекрасно притворялся всю Дорогу, можешь расслабиться, мы, ка
жется, садимся.
Когда они спустились по трапу, их сразу окружила толпа журналистов.
Кейн со спокойной уверенностью провел Фебу сквозь череду искаженных ли
ц, вспыхивающих камер, отмахиваясь от потока навязчивых вопросов и грубы
х комментариев.
Они сели в лимузин. Феба впервые увидела другую сторону Кейна: перед ней б
ыл сильный мужчина, которому все вокруг подчинялись. Она чувствовала себ
я защищенной, когда они вновь пробирались сквозь толпу жаждущих сенсаци
и любопытных глаз у здания суда.
На мгновение Феба замерла, увидев, как в зал заседаний вплывает самодово
льная улыбочка Рэндала Крига, которая вмиг испарилась, наткнувшись на ле
дяной взгляд Кейна Блэкмона. Самоуверенный мачо вдруг побледнел и, повер
нувшись к своим адвокатам, начал яростно им что-то объяснять.
Феба слегка толкнула Кейна в бок. Он, как загипнотизированный, следил за м
ечущимся среди дорогих галстуков Кригом. Посмотрев на нее, Кейн нежно ул
ыбнулся и, наклонившись, шепнул:
Ц Смелее, я здесь, рядом. Он никогда больше не тронет тебя.
Заседание началось. Адвокаты Кейна оказались настоящими виртуозами. К т
ому же частный детектив неплохо поработал.
Как выяснилось, Феба не первая жертва Крига, несколько женщин выступили
в качестве свидетелей обвинения.
Услышав, что ей дали слово, Феба медленно встала и, подойдя к трибуне, нача
ла говорить. Присутствие Кейна вселяло в нее уверенность, она черпала в н
ем силу для того, чтобы противостоять напору провокаций со стороны адвок
атов Крига.
Когда она снова заняла свое место, присяжные удалились на совещание. Был
объявлен перерыв.
Кейн отвез обессиленную Фебу в отель, где заранее была поставлена охрана
у номера люкс.
Ц Тебе надо отдохнуть.
Ц Я хочу, чтоб это все скорее закончилось.

Ц Немного осталось, Ц сказал он, глядя на часы.
Ц Зачем им столько времени?
Ц Не знаю. Я вот думаю, где наш обед.
Она улыбнулась.
Ц Спасибо тебе.
Ц Не стоит.
Ц Сложно было покинуть «Девять дубов»?
Ц Послушай, я жил в изоляции не потому, что избегал назойливой прессы, я п
росто не хотел никого видеть.
Ц Ну, ты все равно очень много сделал для меня.
Ц От тебя не так-то просто отделаться, Ц хитро подмигнул он.
Ц Эй, ты хочешь сказать, что я нагловатая особа, вьющая из тебя веревки?
Ц В точку.
Они вместе весело расхохотались.
Ц Смотри-ка, да ты ведь смеешься, Ц с усмешкой заметил Кейн.
Ц Что ж, так и быть, запиши это на свой счет, Ц улыбнулась Феба. Поерзав, он
а поудобнее устроилась на диване, поджав ноги, и, помолчав немного, прогов
орила: Ц Теперь ты знаешь о самых гадких моментах моей жизни, Кейн. Когда
же ты расскажешь о твоих призраках?
Кейн стиснул руки и скрежетнул зубами.
Ц Феба, пойми... Ц Он не закончил фразу, погрузившись в борьбу с чувством в
ины, преследовавшей его вот уже много лет.
Ц Кейн, пожалуйста.
Он молчал.
Ц Я не смогу помочь тебе, пока не знаю всего.
Кейн повернулся к ней, и она на мгновение погрузилась в темную, мучительн
ую бездну его глаз.
Ц Так ты хочешь правды? Уверена?
Ц Да.
Ц Феба, я убил свою жену. Достаточно? Ц выпалил он.
Она затрясла головой, распахнув полные ужаса глаза.
Ц Нет, не может быть, это неправда!
Ц Я не пытался помешать Лили взять лодку, хотя знал, что она не умеет ею уп
равлять.
Кейн начал вставать, но Феба заставила его сесть обратно.
Ц Подожди, Ц прошептала она, дотрагиваясь до его лица.
Ц Я женился на ней, потому что она носила моего ребенка. Я никогда не люби
л ее. Роковой ошибкой было само наше знакомство, которое сломало наши жиз
ни.
Ц Но она-то тебя любила?
Ц Да, черт возьми, меня это просто убивало: постоянно видеть ее светящиес
я обожанием глаза. Когда она потеряла ребенка, я старался заставить себя
взглянуть на нее по-другому. Но ничего не вышло: мы были абсолютно чужими
людьми, вынужденными жить в одном доме...
Затаив дыхание, Феба смотрела на него, боясь упустить хоть слово.
Ц Спустя несколько месяцев Лили поняла, что я никогда ее не полюблю, Ц п
омолчав, продолжил Кейн. Ц И она обратила на меня всю свою ненависть и зло
сть. Моя жизнь стала похожа на бесконечный кошмар. В тот злополучный вече
р я хотел поговорить с ней о разводе, но она уже знала, подслушав мой разго
вор с адвокатом. Мы сильно поругались, наговорили друг другу ужасные вещ
и. А потом...
Ц Как вышло так, что Лили оказалась в лодке?
Ц После нашей ссоры она выскочила из дому. Я решил, что она остынет и мы по
говорим спокойно, как цивилизованные люди. Лили раньше частенько уходил
а на улицу, когда мы ругались. Но на этот раз ее не было слишком долго. И я по
шел ее искать. Она сидела в лодке на берегу. Увидев меня, она закричала, что
бы я убирался прочь и оставил ее наконец одну. Ну, я и ушел.
Феба целую минуту ждала продолжения рассказа.
Наконец Кейн встряхнул головой, стараясь отогнать слишком яркие образы
прошлого.
Ц Я не думал, что она отвяжет лодку.
Ц Погода была ясная?
Ц Сначала Ц да, но потом начался мелкий дождь, хотя река была довольно с
покойной. Когда она не вернулась через несколько часов, я пошел за ней сам
. Вот тогда я понял, что она уплыла на лодке. Это была не первая ее выходка, ц
елью которой было вывести меня из себя. Я вызвал береговую охрану, а сам от
правился искать ее на катере. Но она словно испарилась. Дождь тем времене
м усиливался, видимость была практически нулевая, и мы вернулись на бере
г. Я всю ночь провел на пирсе, утром нашел лодку, а потом ее. Ц Он бессильно
откинулся на спинку дивана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11