А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она осмотрела оборудование, бессистемно расставленное на небольшом пр
остранстве, отданном под контору: новый компьютер, счетная машина, телеф
он, автоответчик, факс, ксерокс и два шкафа с четырьмя выдвижными ящиками
каждый. Стопки бумаг сложены в углу, полочка для книг полна справочников,
за которыми в беспорядке валялись разрозненные бумаги.
Доктор Уайатт снова поднял голову.
Нора неправильно поняла его озадаченный взгляд.
Ц О нет, я не могу...
Ц Я настаиваю!
Ц Нет-нет. Я причинил вам столько неудобств.
Он смущал Нору.
Калеб почесал затылок и оглянулся.
Ц Видите ли, я только начинаю обустраивать контору. У меня немного посто
янных пациентов, только несколько из числа тех, с кем я познакомился как с
соседями или как с вами Ц в экстренном случае.
Ц Да, простите. Я разбудила вас и все такое. Позвольте вам заплатить по кр
айней мере за лечение.
Нора полезла в кошелек и достала банкноту в двадцать долларов.
Ц Вот, пожалуйста.
Он взглянул на нее, но не двинулся с места.
Ц Нет, я настаиваю, Ц повторила Нора.
Ей показалось, что он ждет ее ухода. Нора почувствовала, как запылало ее ли
цо.
Ц Ну что ж, тогда... спасибо. Ц Она повернулась, держа Дайси на руках, и напр
авилась к двери. Нора сделала всего лишь несколько шагов, когда Калеб дог
нал ее.
Ц Мисс Джеймс, я не стараюсь вас выпроводить. Ц Он оглянулся на ту часть
помещения, где находилась контора. Ц Последние несколько недель я толь
ко и занимался тем, чтобы привести в порядок клинику. У меня совершенно не
остается времени на основную работу. Мне не нужно денег за посещение. Над
еюсь, вы меня понимаете, а когда Дайси понадобится еще помощь, я к вашим ус
лугам.
Нора задержала дыхание.
Ц Похоже, помощь нужна вам, Ц проговорила она. Он отступил на шаг и прове
л рукой по волосам.
Ц Вы правы. Вы знаете кого-нибудь, кто ищет работу на неполный день?
Нора помотала головой и отвернулась. Находясь уже в дверях, она не могла с
двинуться с места и продолжала изучать пол. Вдруг она ощутила беспокойст
во, почувствовала себя рыбой, вынутой из воды.
Ц Попытайтесь поискать в местном колледже. Может, там знают каких-нибуд
ь студентов факультета бизнеса, ищущих работу на лето.
Ц Хорошая мысль.
Она ускорила шаг по направлению к машине. Он шел за ней.
Ц Поговорите с Кэролайн Джонс. Она преподает бизнес.
Ц Я так и поступлю.
Ц Я уверена, они знают, как обращаться с вашей новой техникой.
Ц Вы сами знаете что-нибудь про компьютеры?
Она поколебалась и искоса взглянула на него.
Ц Кое-что.
Ц Я совершенно не разбираюсь в компьютерах.
Ц У вас «Макинтош», с ними легко обращаться.
Ц Я уже слышал.
Нора остановилась рядом с машиной и мгновение рассматривала его. Он шел
за ней по пятам. Сейчас ей хотелось только одного Ц поехать домой. Чувств
овалось, что этот человек пытается удержать ее разговором, и она удивлял
ась этому.
Ц Что ж, думаю, мне пора. Не беспокойтесь, я привезу Дайси снова.
Она потянулась к ручке дверцы.
Ц А вас не интересует?
Интересует?
Ц Простите, что?
Ц Работа.
Ц Меня? Ц Нора приложила руку к груди. Ц О нет, у меня есть работа.
Ц Вы работаете по вечерам?
Ц Нет. Я... я летом не работаю.
Ц А-а, вы, наверное, учительница?
Она помотала головой:
Ц Нет. Я секретарь в здешней школе.
Лицо доктора Уайатта расплылось в улыбке.
Ц Секретарь?
Она кивнула.
Ц И вы не работаете все лето?
Нора кивнула еще раз.
Ц Вы умеете обращаться с техникой, что стоит вон там?
Ц Ну, наверное, Ц ответила она. Дайси извивалась у нее в руках.
Ц Тогда что вы думаете насчет того, чтобы я нанял вас на лето? Мне нужно пр
осто помочь все организовать. Вы можете заняться бумагами и создать комп
ьютерную базу данных.
Нору охватила тревога.
Ц Я буду платить как положено, Ц продолжал он уговаривать.
Дело не в деньгах. Конечно, небольшой дополнительный доход не повредит, н
о в его предложении заключалось нечто другое, чрезвычайно соблазнитель
ное. Ее внутренний голос говорил: «Используй шанс. Измени однообразную с
кучную жизнь. Действуй чуть более импульсивно. Ты хотела рискнуть и прин
яться за что-то новое. Так вот оно! А кроме того, тебе выпадает возможность
работать бок о бок с таким интересным человеком. Давай же!»
Нора сделала глубокий вдох и долго смотрела в глаза Калеба Уайатта. Она о
щутила смелость Ц свой шанс она не упустит.
Однако девушка помотала головой:
Ц Нет, я не могу, извините.

Нора вцепилась в руль, ругая себя. Почему она не согласилась? Ей и правда х
отелось поработать у доктора Калеба Уайатта. Она хотела ответить ему неч
то остроумное, вроде: «Конечно, я помогу вам, а заодно в чем-нибудь еще». Она
всегда хотела относиться к тем женщинам, которые потом еще и подмигнули
бы.
Нора застонала и сказала себе, что никогда не станет такой женщиной. Да по
правде, она и не хочет ею быть.
Ц Ты идиотка, Нора Джеймс! Ц ругала она себя. Ц Полная, абсолютная идиот
ка!
Она свернула на дорогу к дому, припарковалась и уронила голову на руль.
Ц Если бы ты сказала что-нибудь подобное, доктор Калеб Уайатт выгнал бы
тебя с такой скоростью, что у тебя голова бы закружилась. Ты его интересуе
шь только как секретарь.
Дайси царапнула ее за колено. Нора потянулась, почесала кошку за ушами, по
дняла голову и примирилась с тем, что ее жизни не суждено никогда изменит
ься.
Ц Ну что, комок пуха, пойдем займемся стиркой.
Девушка бросала вещи в стиральную машину, высушивала, складывала, отклад
ывала в сторону и запугивала себя, до тех пор пока не постирала все до посл
едней тряпки.
Учителя и друзья часто говорили, что ей необходима уверенность в себе. Но
ра годами старалась казаться незначительной, невидимой и неслышимой. Ст
ав старше, ей не хотелось выглядеть соперницей матери, ведь она Ц не крас
авица. Она слышала это достаточно часто, особенно от матери, которая счит
ала себя красавицей.
А еще она безвкусно одевалась. Как же она ненавидела слово «безвкусно»! А
теперь, двадцати восьми лет от роду, она, наверное, скоро будет числиться в
старых девах и проживет всю жизнь в своем маленьком домике. Малыши будут
пробегать мимо и насмехаться над ней, безвкусно одетой, неуверенной в се
бе, некрасивой старой девой с причудами.
Ее место в архиве.
Господи!.. Наверное, доктор Калеб Уайатт просто пожалел ее, уже зная о ней в
се. В Гринфилде, штат Виргиния, секретов не было. Все в городе знали, что она
одинока.
Да, наверное, он знал и про ее мать.
Нора почувствовала, как от таких мыслей у нее запылали щеки. Нет, она не см
ожет и не будет больше обращаться к нему. Просто необходимо найти Дайси д
ругого ветеринара.

Калеб никогда поздно не ложился спать. Обычно он так выматывался, что отк
лючался, как только падал в постель.
Но сегодня вечером ему не спалось. Он не мог выкинуть из головы Нору Джейм
с. Он вспоминал ее хрупкую фигурку, взгляд, который она отводила при разго
воре, как она отодвинулась от его прикосновения.
Она напомнила ему испуганную самку оленя: огромные карие глаза, кожа цве
та сливок, медово-каштановые волосы, всегда застенчивое выражение лица.
Взгляд, полный смущения, вопросов, которые никогда не задавались.
Он ощущал перед ней небольшой благоговейный трепет. Почему именно, он не
знал.
Калеб встряхнулся и взбил подушку. Черный Лабрадор Губер перевернулся н
а спину и положил голову на подушку рядом с головой Калеба. Собака скоро з
ахрапела с открытой пастью, из которой потекла струйка слюны.
Мужчина вздохнул, перевернулся и закрыл глаза. Сможет ли он сегодня хоть
немного поспать, все время думая о Норе Джеймс?..


Из кухни послышался невообразимый шум. Нора резко поднялась, замерла, на
тянув одеяло до подбородка, и прислушалась. Ужасный оглушающий потустор
онний вопль исходил уже не из кухни, а из коридора.
Ц Господи! Ц выдохнула она. Ц Что за?..
В комнату крадучись вошла Дайси. Сначала Нора увидела ее блестящие глаза
, потом ее силуэт, крадущийся к кровати. Кошка с тревогой повернула голову
сначала в одну сторону, потом в другую.
Нора подумала, что Дайси выглядит как крадущаяся маленькая львица.
Ц Ой, бедняжка!..
Нора выпрыгнула из постели, нагнулась и подняла кошку.
Ц Р-р-р!
Дайси фыркнула и стукнула Нору по пальцам, когда та дотронулись до ее жив
ота.
Нора ошеломленно отпрянула и вгляделась в Дайси при свете луны.
Ц Ой! Что такое, киса? Животик болит?
Дайси крадучись вышла из комнаты. Нора пошла за ней.
Вопль продолжался. Он звучал низко, грозно, первобытно. А потом из-за кухо
нного окна послышался такой же первобытный ответ.
Дайси подскочила к открытому окну, оставленному Норой на ночь. Хотя лето
и началось, Нора всегда оттягивала включение кондиционера до самой посл
едней минуты.
Вопль становился громче.
Дайси ходила по подоконнику взад-вперед.
Из темноты блеснуло нечто желтое, вцепилось в сетку на окне и застучало п
о ней. Кошачий концерт становился громче. Дайси впала в неистовство, завы
ла в ответ и забилась о решетку. Нора положила руку ей на уши.
Ц Дайси! Что ты делаешь?
Кошка заскребла лапой. Животное с другой стороны сетки пронзительно зав
опило.
Нора бросилась к черному ходу с метлой в руке. Распахнув дверь, она одновр
еменно щелкнула выключателем. Огромный желтый кот вцепился когтями в се
тку на кухонном окне.
Ц О Господи!
Нора попыталась подойти к коту, тот повернулся и сильно ударил ее лапой.

В ответ девушка ударила незваного гостя метлой.
Дайси выпрыгнула из окна.
Нору стукнуло о дверь, белая полоска с поднятым хвостом устремилась в те
мноту, за ней последовало желтое пятно. Кошка исчезла.

Часы показывали, что вставать еще рано, поэтому звон, который услышал Кал
еб, издавал явно не будильник. Калеб скосил глаза на цифры, светившиеся кр
асным: четыре двадцать три. Кто может звонить в такое время?
Работа по ветеринарной практике идет полным ходом.
Ц Алло?
Телефон покачивался в сонных пальцах.
Ц Доктор Уайатт?
Ц Хм-м-м...
Ц Извините, что беспокою.
Голос звучал настойчиво.
Ц Хм-м-м. Чем могу быть полезен?
Ц Я по поводу моей... кошки.
Калеб попытался скрыть зевок.
Ц Да?
На другом конце линии подавили гигантский всхлип. Он тут же встревожился
:
Ц Мэм?
Ц Ах, доктор Уайатт! Она... она ужасно шумела, по-моему, у нее болел живот. А п
отом она выбежала из дома, а за ней погнался огромный желтый кот. Я слышала
, как они кричали и выли, я знала, что чужой кот обижает мою бедную Дайси, я н
е могла найти ее до трех часов, а потом услышала, как она мяукает внутри ог
ромного дуба у меня на заднем дворе, а сейчас... сейчас я не могу ее достать и
боюсь, что она ранена.
Звонившая глубоко вздохнула и подавила новый всхлип.
Калеб закрыл глаза.
Дайси?
Он распахнул глаза.
Ц Нора? О... мисс Джеймс? Это вы?
Она опять вздохнула и шмыгнула носом.
Ц О Господи, простите, я даже не представилась. Я не знала, что делать, прос
тите, что побеспокоила...
Калеб прочистил горло.
Ц Мисс Джеймс, успокойтесь. Если вы мне скажете, где живете, я подумаю, чем
смогу помочь.

Глава 3

Ц Тихо, тихо, киса. С тобой все будет хорошо.
Нора с благодарностью приняла кошку из рук доктора Уайатта, прижала ее п
окрепче и опустилась в плетеное кресло на заднем крыльце. Дайси лежала у
нее на руках совершенно без сил. Нора погладила ее и быстро осмотрела жив
отное, которому, кажется, очень нравилось внимание. Минуту спустя Нора по
дняла глаза.
Ц Значит, с ней все в порядке?
Ц С ней все хорошо.
Нора крепко обняла кошку. Уговорить Дайси вылезти из дерева удалось толь
ко с рассветом, приманив открытой банкой тунца. Кошка аккуратно пробрала
сь через ветви, попав прямо к доктору Уайатту. Она устала и довольно легко
пошла в руки Калеба.
Доктор Уайатт осматривал Дайси в течение нескольких минут, потом объяви
л ее здоровой. Сейчас он сидел напротив Норы на заднем крыльце дома.
Ц Так как вы считаете, что с ней?
Ц С ней все хорошо, мисс Джеймс.
Нора взглянула ему в глаза.
Ц О нет, с ней явно что-то не так. Она стонала, тяжело вздыхала и жалобно вы
ла, а когда к окну подошел тот кот, ей это совершенно не понравилось.
Он прокашлялся.
Ц Мисс Джеймс, у Дайси течка.
Ц Течка? Ц удивилась Нора. Ц Вы хотите сказать, что она?..
Ц Да. Она была в романтическом настроении.
Ц А тот кот?..
Ц Явно проявлял интерес, Ц с усмешкой ответил он.
Ц И вы думаете, они...
Ц Я уверен в этом, мисс Джеймс.
Щеки Норы обдало жаром. Доктор Уайатт не отводил взгляда от ее лица.
Ц Ох...
Ц Я бы ждал котят через несколько недель.
Ц О Боже! Котят?
Ц Именно так обычно и происходит.
Ц Я знаю, доктор Уайатт.
Нора уловила в блеске его глаз смешинки. Они помолчали несколько секунд.

Ц Если у нее будет приплод, тогда вам следует подумать о стерилизации. А
если не будет, вам, наверное, захочется проделать эту операцию в любом слу
чае.
Нора кивнула:
Ц Хорошо, доктор Уайатт. Полагаю, это решение самое лучшее.
Ц Зовите меня Калебом.
Нора удивилась.
Ц Я просто полагала... я имею в виду ваше профессиональное положение...
Ц Ничего страшного. Пожалуйста, зовите меня Калебом.
Смягчившись, Нора кивнула и вгляделась в его карие глаза. Совсем не похож
е, что он относится к ней снисходительно. Может быть, она ошибалась. Может,
он ничего не знает о ней. По ее позвоночнику пробежала нервная дрожь.
Ц Меня зовут Нора. Мисс Джеймс сидит за письменным столом в конторе школ
ы. Ц Нора покраснела.
Калеб хихикнул. Неужели она и правда сказала что-то смешное? Нора отважил
ась улыбнуться.
Ц Могу ли я вас как-то убедить посидеть за моим письменным столом летом
несколько недель? Мне бы очень пригодился кто-то, кто разбирается в техни
ке.
Внутренний голос Норы закричал: «Сколько раз девушка получает второй ша
нс? Ты отказалась от него вчера, так не откажись сегодня. Используй его! Ис
пользуй!»
Ц Ну, Ц начала она, Ц я думаю, что, может быть, я могла бы помочь...
Широкая улыбка осветила лицо Калеба Уайатта, и у Норы потеплело от нее вн
утри.

Калеб с Норой решили подождать с работой по обустройству конторы до завт
ра. Оба они мало спали прошлой ночью, да и ему хотелось придать конторе пер
ед приходом Норы некоторую видимость порядка.
Но Калеб не успел Ц его срочно вызвали на молочную ферму, располагавшую
ся ниже по дороге. Там телилась корова. Калеб приехал, когда фермер уже нес
колько часов безуспешно пытался вытащить теленка. В конце концов телено
к погиб, а корова чуть не погибла.
Калеб вернулся к себе без сил и стал ждать прихода Норы. Ему очень хотелос
ь снова увидеть ее.
Когда она была рядом, он чувствовал себя спокойно. На Калеба вчера произв
ело большое впечатление нежное обращение Норы с кошкой. Она клялась, что
кошку приманил тунец, но он мог бы с той же страстью поклясться, что только
успокаивающий голос Норы рассеял испуг кошки.
Она покорила его мягкостью, выражением глаз, когда ворковала с кошкой, и с
воей свежестью. Она словно утреннее сияние, распускающееся и расцветающ
ее перед ним.
Полгода назад его жизнь представляла сплошной беспорядок и огорчение. Н
аконец-то уехав из Монтаны и найдя эту ферму за прекрасным городком, расп
оложившимся среди холмов Виргинии, он надеялся обрести покой, которого с
трастно желал и о котором молился.
Он не испытывал ни малейшего желания копаться в прошлом, не торопился да
льше на запад, за границу Виргинии, и не хотел снова думать о неприятностя
х в Монтане.
Монтана ушла в прошлое.
Если бы он мог, никогда бы о ней не вспоминал.

Нора распахнула дверь клиники, которая располагалась в передней части с
арая. Сначала подумала, не постучать ли ей, но решила просто войти.
Бесшумно распахнув дверь, она увидела Калеба стоящего к ней спиной и поч
есывающего в затылке. Он обозревал хаос, царивший в конторе.
Ц Похоже, я пришла вовремя.
Мужчина повернулся. Кажется, она застала его врасплох. Выражение его лиц
а стало ошеломленным.
Ц Нора! Я не слышал, как вы вошли...
Ц Наверное, задумались.
Калеб оглянулся на контору.
Ц Приношу извинения, я собирался прийти сюда и немного прибраться, но ни
чего не получилось.
Нора вошла в контору и оглядела через стойку внутреннюю ее часть.
Ц Вы ведь для того и наняли меня, не так ли?
Его лицо медленно расплылось в улыбке.
Ц Да, но здесь такой беспорядок.
Нора пожала плечами, картина не показалась ей такой уж страшной.
Ц Я видела места и похуже.
Ц Неужели?
Ц Да. Видели бы вы контору школы, когда я за нее взялась. Мы тогда только чт
о переехали в новое здание, а секретарь, работавшая до меня и только что уш
едшая на пенсию, проработав тридцать лет, ничего не знала о новых техноло
гиях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12