А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И боюсь, попала в жуткую передрягу.
– Передрягу?
– У меня есть друзья, которые бывают у Тримальчио. Они рассказывали мне о вас. И мама всегда говорила, что вас можно спасти. Я думала, что если я смогу убедить миссис Зия-Бей отдать письма… или даже украсть их…
– Черт возьми, я же сказал, что не писал никаких писем!
– Если бы мне это удалось, вы бы отнеслись ко мне лучше, а может быть, и дядя Фред подыскал бы мне военную работу. Пожалуйста, забудьте об этом. Теперь я понимаю, что это была глупая романтическая идея, как и большинство моих идей.
Кенуорти сразу же стал воплощенным раскаянием. Одна половина ума Вэлери радовалась ее способности быть такой крутой и хладнокровной, но другая осуждала за то, что она морочит голову вполне достойному парню. Вэлери очень хотелось, чтобы на месте Джерома Кенуорти оказался этот смуглолицый прихрамывающий молодой человек, который говорил односложно и боялся огня.
– Сядьте, Вэлери, и позвольте заказать для вас еще одну порцию, – сказал Кенуорти. – А если вы хотите помочь вашей стране…
– Не думаю, что я так уж заинтересована…
– …помочь этому державному острову, именуемому Англией, – продолжал Кенуорти, в пустом желудке которого пело виски, – позвольте рассказать вам о работе, которую поручили мне.
– Вот как?
– Но прежде чем перейти к этому, позвольте информировать вас, что я чувствую себя виноватым, как сам дьявол. В какую передрягу вы попали?
– Право, Джером, это не важно.
– И тем не менее?
– Я бы предпочла не говорить.
– Не выпячивайте передо мной ваш гордый подбородок, милая моя. Насколько я понимаю, здесь творятся в высшей степени грязные делишки. – Глаза Кенуорти прищурились под восьмиугольными очками, а похожие на запятые морщинки в уголках рта обозначились четче. – Убийство! Неужели я действительно встречал когда-то эту женщину? Такой слух мог распустить Гризуолд, черт бы его побрал. У вас есть какая-нибудь идея насчет того, кто это сделал?
– Не думаю.
– А какова ваша роль в этом?
– Я… я пряталась в каюте напротив. А грязная свинья по имени Мэттьюз – брат капитана – рассказал ему об этом. – Чуть не плача, она поведала ему историю, которую рассказала Максу Мэттьюзу – не более того.
Кенуорти был потрясен.
– И все это вы сделали ради меня? Будь я проклят!
– Ничего особенного, Джером. Это была глупая романтическая выходка, но, если капитан начнет меня о ней расспрашивать, у меня могут быть жуткие неприятности. Что же мне делать?
– Делать?
– Да. Понимаете, это не все. Миссис Зия-Бей оставила запечатанный конверт в офисе эконома. Я думала, что в нем тоже могут быть ваши письма. Поэтому я просила этого типа, Мэттьюза, забрать для меня конверт, но он не согласился. Теперь капитан, вероятно, все об этом знает.
Кенуорти быстро заморгал.
– Моя дорогая Вэлери, вы можете сделать только одно. Гризуолд – судовой эконом – мой большой друг. Он все поймет. Скажите правду ему и капитану.
– Конечно, я подумала об этом в первую очередь. Но не создаст ли это трудностей для вас?
– Повторяю, Вэлери, никаких писем не существует. Даю вам честное слово.
Она глубоко вздохнула. Ясные серые глаза, косившиеся на колонну, вновь устремились на лицо собеседника.
– Да, Джером. Но предположим, они подумают, что письма там были?
– Не понимаю.
– Мне придется рассказать им о письмах и объяснить, почему я пошла в каюту миссис Зия-Бей. У Тримальчио ходили слухи, что вы за ней волочились и писали ей. Если бар посоветовали вам судовые офицеры, они, вероятно, об этом слышали. В любом случае вас будут расспрашивать, Джером, и втянут в эту историю… – Ее брови сдвинулись над коротким прямым носом, а голос перешел почти в стон. – Я беспокоюсь о вас. Подумайте об огласке, когда мы прибудем в Англию! И о вашем отце!
Во время последней части разговора, когда оба его участника испытывали различного рода сильные эмоции, оркестр завершал попурри. Этот музыкальный взрыв под стеклянным потолком сменила мертвая тишина.
Ее нарушили громкие аплодисменты, издаваемые парой ладоней. Вэлери и Кенуорти вздрогнули. Аплодисменты исходили от Джона Э. Латропа, который незаметно проскользнул в салон и сидел на некотором расстоянии от них, покуривая сигару. Он подмигнул Вэлери. К его энтузиазму присоединились более светские и сдержанные рукоплескания доктора Реджиналда Арчера, сидевшего еще дальше в тускло освещенном помещении.
Вэлери и Кенуорти тоже стали аплодировать. Дирижер торжественно поклонился, как будто салон был полон народу, после чего музыканты начали собирать свои инструменты. Вскоре аплодисменты стихли. Казалось, музыка никогда не звучала. Пол салона начал со скрипом вздрагивать. Было тридцать семь минут десятого.
– Начинаю чувствовать, – пожаловался Кенуорти, – что я все глубже погружаюсь сам не знаю во что. Если вы не намерены сообщить капитану и эконому правду, то что же вы собираетесь им сказать?
Вэлери пожала плечами:
– Я буду отрицать то, что говорит Мэттьюз. Прошлой ночью я предупредила его об этом.
– А потом?
– Я скажу, что была с вами.
Он уставился на нее:
– Но вы не можете так поступить! Когда происходила эта кавалькада грязной работы? От без четверти десять до десяти. В таком случае вам придется сказать, что вы были в моей каюте и держали мою голову над умывальником. А это не пойдет.
– Почему? Кто знает, где вы были?
– Эконом. – Кенуорти посмотрел вверх. – А теперь внимание, миледи. Сюда идет Гризуолд.
Эконом попытался проскользнуть незаметно. Но все, кто видел, как он вошел через дверь в главный холл, почувствовали изменение в атмосфере. Проходя мимо доктора Арчера, Гризуолд кивнул, потом направился к Вэлери и Кенуорти. Даже на расстоянии они видели, что его массивное лицо напряглось и покраснело и что он тяжело дышит через нос. Вэлери почти догадывалась о том, какие новости он принес.
Глава 11
Вэлери, всегда чувствительная к малейшим изменениям в окружающей обстановке, ощутила, как напряглись ее мускулы. На нее нахлынула волна паники. Она старалась не утратить влияния на Кенуорти и не возбуждать при этом подозрений.
– Эконом был в вашей каюте между девятью сорока пятью и десятью?
Кенуорти задумался.
– Не знаю, сколько тогда было времени. Хотя думаю, он пришел позже десяти. Если только он не был тем парнем в противогазе, который заглянул раньше. Главное, знает ли он, что я был не в состоянии принимать визитеров женского пола, какими бы очарова…
– Ш-ш! Пожалуйста, тише!
– Добрый вечер, мисс Четфорд, – поздоровался эконом, нависая над их столиком. Он говорил дружелюбно, но выражение его лица пугало Вэлери. – Добрый вечер, мистер Кенуорти. Рад видеть, что вы пришли в себя.
– Спасибо. Хотите выпить?
– Не сейчас. Если можно, я бы хотел поговорить с глазу на глаз с мисс Четфорд.
Они слышали его шумное дыхание. Краем глаза Вэлери видела, как Латроп встал и направился к роялю. В ее ушах громыхал шум, доносящийся из машинного отделения.
– Но, мистер Гризуолд, – запротестовала она, – все, что вы собираетесь сказать, вы можете сказать в присутствии моего кузена.
– Вашего… кого?
– Кузена. Мистер Кенуорти мой кузен.
– Сейчас не время для шуток, – после паузы заявил эконом.
– Но это правда! – воскликнул Кенуорти, искренне этому веря. – Я с детства знаю Вэлери Четфорд. У нее были косички, и она каталась верхом на овчарке.
Эконом сел.
– Вы никогда не говорили мне, что у вас есть кузина, – с упреком заметил он.
– Но и я не слышал, чтобы вы зачитывали мне список ваших родственников наподобие перечня кораблей у Гомера, – указал Кенуорти. – Не будьте ослом, Гризуолд.
– Я имею в виду, – объяснил эконом, – что вчера вечером долго с вами беседовал, и вы ни разу не упомянули, что кто-то из ваших родственников находится на борту – тем более такая привлекательная молодая леди. Это не похоже на вас, приятель.
Кенуорти начал отвечать, но эконом оборвал его:
– Одну минуту. Не знаю, что у вас на уме, но должен предупредить откровенно, что сейчас неподходящее время для ваших выходок. Мы еще к этому вернемся. – Он хлопнул себя по колену. – Мисс Четфорд, я представляю капитана. По его приказу я должен задать вам несколько вопросов. Мы решили, что больше нет смысла утаивать от пассажиров то, что вчера вечером произошло убийство. Стюардесса все равно разболтала это всему кораблю. Полагаю, вы об этом слышали?
– Да, слышала, – поежившись, ответила Вэлери.
Эконом достал из кармана туго набитый темно-желтый конверт. Верх был разрезан, а на все еще запечатанном клапане виднелось имя: «Эстелл Зия-Бей».
– Сегодня вечером, – продолжал он, – мистер Макс Мэттьюз многое нам рассказал. Среди прочего он упомянул этот конверт, о котором ему говорили вы, мисс Четфорд. Конверт был оставлен в моем офисе. По приказу капитана я вскрыл его. Можете взглянуть на ценное содержимое.
Повернув конверт вверх дном, эконом вытряхнул на стол полосы газетной бумаги, очевидно вырезанные большими ножницами.
– Кукла, – сказал он. – А теперь, мисс Четфорд, капитан хотел бы знать, зачем вам был нужен этот конверт и почему вы просили мистера Макса Мэттьюза раздобыть его для вас.
Вэлери слышала, как кровь стучит у нее в ушах. Вскоре придет время сделать то, что она планировала, – признать определенные факты, – но не сейчас, думала девушка.
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– Капитан хотел бы знать, – продолжал Гризуолд, – откуда вы взяли идею, что миссис Зия-Бей прятала в этом конверте письма и что убийца украл их.
– Я все еще не понимаю.
– Капитан хотел бы знать, что вы делали в каюте мистера Мэттьюза прошлой ночью.
– Но я не была в его каюте!
– Нет? А где вы были?
– С моим кузеном, мистером Кенуорти.
Все трое говорили шепотом, доверительно склонившись друг к другу. Эконом выпрямился, приподняв черные мохнатые брови и наморщив лоб, что делало его похожим на Джорджа Роуби. Но он излучал удовлетворение, словно говоря: «Я так и знал!»
– Вы были с мистером Кенуорти?
– Да.
– Капитан хотел бы знать, в котором часу.
– Думаю, я пришла в его каюту около половины десятого, а ушла около десяти.
– Вы в этом уверены?
– Более или менее.
Выражение лица эконома говорило: «Бросьте эти глупости!» Но он воздержался от комментариев и посмотрел на Кенуорти:
– А вы что на это скажете?
– Стоп! – произнес Кенуорти так громко, что бренчавший на рояле Латроп обернулся. – Прежде чем подвергнуться допросу третьей степени, я хочу получить от вас кое-какую информацию, Гризуолд. Я не собираюсь увиливать от ваших вопросов и сделаю то, что считаю правильным. Скажите, мог бы я взглянуть на тело миссис Зия-Бей?
Брови эконома снова полезли вверх.
– Конечно. Только не говорите, что она была вашей приятельницей.
– Нет. Во всяком случае, не под этим именем. Но я хочу знать следующее. Готов поклясться, что вам известен бар Тримальчио в Нью-Йорке, не так ли?
Эконом выглядел озадаченным.
– Да, хотя я давно там не бывал. Это нечто вроде английского клуба. Туда заходит много британских моряков. – Он коротко усмехнулся. – И я слышал, что бар кишит шпионами. А в чем дело?
– Вы знали миссис Зия-Бей?
Гризуолд пожал плечами:
– Я слышал о ней, как и многие другие. Она изрядно опустилась, но была неплохой женщиной.
– Где вы о ней слышали? У Тримальчио?
– Не помню. А что?
– А вы когда-нибудь слышали сплетню о миссис Зия-Бей и…
– Джером! – вскрикнула Вэлери.
– …и каком-нибудь мужчине? – закончил Кенуорти. Ни один мускул не дрогнул на его худощавом лице.
– Едва ли о ней можно было слышать какие-то другие сплетни. – Гризуолд нахмурился. – Нет, не припоминаю. Кажется, я однажды слышал, что она появляется в обществе модного архитектора или врача. Снова спрашиваю: в чем дело?
– В том, что… – Кенуорти оборвал фразу и поднял руку. – Что это был за звук?
Легкая, но резкая качка усиливала тарахтение и скрип в салоне.
– Похоже на женский крик, – сказала Вэлери.
– Это он и был, – согласился Кенуорти. – Надеюсь, это не призрак миссис Зия-Бей.
– Не говорите так, – отозвался эконом. Его лоб, куда падал свет, поблескивал, словно намазанный маслом. – Слушайте, я пришел сюда задавать вопросы и намерен это делать. Вы сказали, что это походило на женский крик?
– Да, – кивнула Вэлери. – Где-то внизу.
– Мисс Четфорд, с какого времени вы находитесь в салоне?
– Я… я не помню.
– Пожалуйста, постарайтесь вспомнить.
– Ну, я пришла сюда и села спустя примерно минуту после того, как оркестр начал играть. Это был их первый номер.
– Где вы были до того?
– В моей каюте – приводила себя в порядок после обеда.
– Как насчет вас, мистер Кенуорти?
Молодой человек потер подбородок.
– Я тоже точно не помню. Я оделся и направился выпить в бар, но зашел сюда. Оркестр уже играл.
– Оркестр начал в девять, – сказал казначей. – Выходит, вы пришли сюда в начале десятого. Хорошо. – Он посмотрел на часы. – Вы говорите, что только что слышали чей-то крик. А когда вы поднимались к салону, вы слышали крик или какую-то возню?
– Нет, – ответили оба.
– Вы в этом уверены? Никакого шума с палубы «Б»?
– Нет.
Над спинкой стула Вэлери появился высокий силуэт, а над ее головой – две руки, одна из которых держала сигару. Обернувшись, она увидела усмехающееся лицо Латропа. Хотя девушке нравился Латроп, она питала к нему некоторое презрение, так как он казался ей школьником в облике взрослого и седого мужчины. Возможно, Вэлери была слишком серьезной. Нескладная фигура Латропа нависала над стулом. Сигарный дым сносило девушке в лицо, и Латроп разогнал его, наклонившись и помахав узловатой ручищей перед ее носом.
– Что за разговоры насчет крика и возни? – осведомился он.
– Ничего, сэр, – ответил эконом.
– Рад это слышать. Надеюсь, ничего не случилось с бедным стариной Хупером?
– С Хупером? – резко переспросил эконом.
– Да. Он обещал встретиться со мной здесь и послушать оркестр, но так и не появился. Надеюсь, он не свалился за борт. Хупер обещал научить меня игре под названием «Наполеон». Если он силен в ней так же, как в метании дротиков, я практически разорен. Он уже нагрел меня на доллар шестьдесят пять центов. Желаю всем доброй ночи.
– Мистер Латроп! – резко окликнул его эконом. Эмоциональная температура в помещении сразу подскочила на несколько градусов.
Латроп не успел отойти далеко. Он медленно повернулся:
– Да?
– Для проформы, сэр, капитан хотел бы знать, что вы делали около девяти вечера.
– Около девяти? – переспросил Латроп. – Был в своей каюте.
– И вы тоже?
– И я тоже, что бы под этим ни подразумевалось. Сюда я поднялся минут в десять десятого, чтобы послушать музыку. Очевидно, произошло что-то еще?
– Да. – Эконом поднялся. – Доктор Арчер! – окликнул он.
В дальнем конце салона возле пальм зашевелилась фигура. Держа палец между страницами книги, доктор зашагал по серой ковровой дорожке. Его походка была бойкой, но губы казались пересохшими. Впрочем, он все еще выглядел вежливым и любезным врачом, готовым слушать пациента. Доктор улыбнулся Вэлери и кивнул остальным, но костяшки его пальцев, сжимающих книгу, побелели от напряжения.
– Да? – отозвался он.
– Приказ капитана, доктор, – виновато произнес Гризуолд. – Мы проводим проверку. Вы, случайно, не помните, где находились около девяти вечера?
– Помню.
– Ну?
– В своей каюте. Что вы на меня так смотрите? Я сказал что-то необычное? Большинство пассажиров идут в свои каюты сразу после обеда взять пальто или книгу. – Он продемонстрировал свою книгу. – Около четверти десятого я пошел в курительную, выпил там, а потом забрел сюда послушать оркестр. Простите, но на борту этого корабля не так много развлечений. – Не меняя тон, доктор добавил: – Ну, говорите. Что теперь произошло? Все на борту уже знают, что случилось вчера вечером. Так что выкладывайте.
Эконом тяжко вздохнул.
– Да, – признал он. – Произошел еще один… неприятный инцидент. Тревожиться не из-за чего! Уверяю вас, вы можете положиться на капитана. А он считает, что вам следует знать обо всем.
– Еще одно убийство? – резко осведомился доктор.
– Боюсь, что да. Но волноваться не о чем.
– Вы имеете в виду, – неуверенно начал Латроп, – что то, что я в шутку сказал о бедном старом Хупере…
Эконом повернулся к нему:
– При чем тут Хупер? С ним все в порядке. Это француз – капитан Бенуа. Ему выстрелили в затылок на палубе «Б» три четверти часа тому назад. – Лицо Гризуолда залила краска. – Если бы мы знали, о чем он говорил прошлой ночью, то, может быть, спасли бы ему жизнь.
Глава 12
Когда Макс и Г.М., стоя у перил по правому борту, услышали выстрел, было ровно без одной минуты девять – согласно большим, со светящимися цифрами, бронзовым часам Г.М. Макс видел, как в эпической тьме эти часы возникли из-под пиджака и плаща и повисли в воздухе, словно по мановению руки фокусника. Когда оба побежали к месту, где раздался выстрел, часы исчезли, предположительно в жилетном кармане.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18