А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джеймс направился вместе с ней к украшенному цветами серебристому ландо.
— Я бы хотел сидеть напротив тебя, — сказал он, когда они разместились рядом.
Селина удивленно взглянула на него.
— Я хочу видеть твое лицо, Селина. Мне приятно смотреть на тебя.
— А я хочу смотреть на тебя, — ответила она без тени смущения. — Сегодня мне завидуют все женщины, и так будет всю мою жизнь.
Джеймс приподнял бровь. Его темно-серый строгий сюртук хорошо дополняла белая кружевная рубашка, а светло-серые бриджи и высокие черные сапоги подчеркивали его стройную фигуру. На его лице появилась лукавая улыбка.
— Миледи, неужели вам нравится то, что вы видите?
— Именно! — Селина провела рукой по его длинным загорелым пальцам. — Я просто вся дрожу, Джеймс. И поскольку я теперь замужняя дама, то думаю, что могу говорить то, что чувствую.
Джеймс рассмеялся и кинул букет в толпу.
— Ты, моя милая, скоро узнаешь, как я собираюсь унять эту дрожь. — Он поклонился тем, кто приветствовал их, бросил монетку маленькому мальчику. — Потерпим, до поместья всего полчаса пути.
— Да, — согласилась Селина, когда экипаж медленно тронулся с места. Она заметила в толпе высокую фигуру лорда Кастербриджа, который громко приветствовал их. Стоявшая рядом с ним графиня Лафоже присела в реверансе. — Это такой день, Джеймс… Это слишком. И я не хочу ждать еще полчаса, чтобы оказаться наедине с тобой. Я не хочу ждать ни минуты.
— Надо подождать, моя страстная леди. Через полчаса мы будем дома. Еще несколько часов на весь этот свадебный ритуал, но не бойся, я смогу развлечь тебя в пути. — Развлечь меня? — недоверчиво улыбнулась Селина. — И как? Неужели ты будешь петь?
— Ты обижаешь меня, мадам, сомневаясь в моих способностях. Я собираюсь рассказать тебе о том, что произойдет.
— О том, куда мы поедем в путешествие?
— Нет, о том, что случится раньше.
— Но ты еще не сказал, куда мы поедем.
— Об этом позже. А пока я расскажу, как собираюсь раздеть тебя.
— Что? — Горячая волна захватила все ее тело. — Джеймс! Не здесь.
— Здесь нас никто не услышит. — Он окинул взглядом ее с ног до головы. — Я не стану начинать с ленты, которая украшает твои волосы. Сначала платье.
— О, а мои перчатки? Туфли?
— Нет. Ты повернешься ко мне спиной, и я начну расстегивать твое платье, — прошептал он. — Я тебе не говорил, что, когда ты шла ко мне в церкви, я-решил, что серебряное кружево на твоем платье специально предназначено для того, чтобы свести мужчину с ума?
— Нет, не говорил, — прошептала она.
— И я решил, что единственный для меня способ сохранить разум — это прикоснуться к тем местам, которые прикрывает это кружево. Эта серебряная линия так красиво подчеркивает твою грудь. Без сомнения, она указывает мне на то, что скрыто под вырезом платья. На нежную, белую грудь, которая жаждет моей ласки. Верно, Селина?
Селина густо покраснела и посмотрела на него.
— Ты просто сущий дьявол, милорд. Разве ты не знаешь, что делаешь со мной?
— Хорошо знаю. А вот и еще одна серебряная отметина. — Джеймс посмотрел туда, где серебряное кружево украшало платье по линии бедер. — Там, под этой серебряной меткой, ты наверняка уже влажная.
— Вы смущаете меня, милорд.
— На это я и рассчитываю. Платье легко соскользнет с твоих плеч, и я отложу его. Потом я буду очень медленно гладить тебя, твое лицо, шею, плечи, твою прекрасную грудь. Я буду очень нежен, чтобы приготовить их для моих губ, Селина.
Она закрыла глаза и перевела дыхание. Экипаж качнулся, и Джеймс поддержал ее, прикоснувшись при этом к ее груди. Селина тихо вскрикнула.
Джеймс застонал, и Селина заглянула ему в лицо. Он весь напрягся, сдерживаясь.
— Когда мы были вместе, я поняла, что это принесло тебе наслаждение… Я хочу опять доставить тебе такое наслаждение.
— И это наслаждение, и нечто большее, — произнес он хриплым голосом. — То, о чем ты еще не знаешь.
Джеймс выпрямился. Селина посмотрела вниз и прижала руку к животу. То, что она чувствовала раньше, сейчас явно выступало под его облегающими бриджами.
— Он… он такой большой, милорд. Джеймс проследил за ее взглядом.
— Молю Бога, чтобы ты не испугалась.
— А почему я должна испугаться? Джеймс прикусил губу.
— Моя невинная девочка. Ты просто сводишь меня с ума. Молчи. — Он положил ногу на ногу. — Ты не забыла, что это я развлекаю тебя? Потом я сниму твою рубашку.
Селина ахнула.
— Пока я стою, милорд? Прямо при свете?
— Конечно, и теперь ты будешь смотреть на меня.
— А как же мои перчатки? Мои чулки?
— Какую картину я вижу! Твоя красивая полная грудь, которая умоляет меня о внимании. Твой маленький живот и округлые бедра. Твои золотистые волосы, которые скрывают женскую плоть. А потом я займусь лентой в твоих роскошных волосах. Когда я сниму ее, твои волосы упадут на плечи. Теперь настало время вынуть розы и жемчужины, которыми украсила прическу Лиам. Я проведу розой по твоей коже, а потом поцелую тебя через ленту. От моих губ останется след на ленте, и эта лента сведет тебя с ум «.
— А вот и ворота поместья, — прошептала Селина, прижимая руку к груди. — Мы почти приехали.
— Почти. — Джеймс наклонился и поцеловал ее в шею. — И наконец, я сниму твои перчатки и чулки. Да, твои чулки требуют особого внимания. Похоже, мне придется встать на колени перед тобой, чтобы справиться с этой задачей. И чтобы улучшить свое состояние, самое время проверить ту часть тебя, которая так отзывчива к моим ласкам.
Селина вскрикнула и прижала руку к губам.
— Думаешь, тебе это понравится? Она густо покраснела и кивнула.
— Хорошо, — отозвался явно польщенный Джеймс. — В таком случае будем надеяться, что эта обязательная церемония продлится недолго.
— Джеймс?
— Что?
— Хочешь, я скажу, как собираюсь раздеть тебя? Он с удивлением посмотрел на нее, а потом поднес ее руку к губам и поцеловал.
— Ты просто маленький сорванец в женском платье. Посмотрим, кто что сделает, когда придет время. А теперь приготовься принимать поздравления.
Селина почти не слышала многочисленные поздравления от гостей и прислуги в доме Джеймса, но она крепко держала мужа за руку, улыбалась и благодарила всех.
Через несколько минут она снова оказалась за столом в той самой небольшой столовой. Но сегодня эта комната выглядела иначе. Белые ленты спускались от большой хрустальной люстры к стенам, образуя шатер. Посередине стола стоял большой свадебный торт, украшенный сахарной и шоколадной глазурью.
Служанки сновали взад и вперед, сменяя блюда по указанию дворецкого. Селина ни к чему не притронулась, пока Джеймс не положил ей на тарелку сахарного лебедя, заставив проглотить кусочек.
Гости облегченно вздохнули, и Селина потупилась. Торжественный обед продолжался, казалось, целую вечность. Годвины много пили, маленькая графиня заразительно смеялась и иногда хлопала веером по руке маркиза, чему он был явно рад. Дэвид и Лиам перешептывались. Летти сидела рядом с Вонтелом и была очень скованна.
— Думаю, самое время позволить нашим молодым удалиться. — Звучный голос маркиза неожиданно раздался в установившейся тишине. — Мы слишком эгоистичны, задерживая их.
Джеймс взял Селину за руку. Мускулы дрогнули на его щеке.
— Если ты так настаиваешь, дядя.
— Конечно, мой мальчик. Но прежде я хотел объявить о своем решении. Думаю, все его одобрят. Ты помнишь Уиндхем, Джеймс?
Джеймс кивнул:
— Это небольшой домик на побережье.
— Именно. Это было любимое место твоего отца. Кстати, в свое время король Георг любил плавать в тех местах. Но не буду утомлять тебя воспоминаниями. Этот домик твой. Твой и Селины. Молодым ведь нужно побыть в уединении.
— Спасибо, дядя.
— Спасибо, — повторила ошеломленная Селина. Конечно, Моршем-Холл тоже будет твоим со временем!
— Я не хочу…
— Говорить об этом, — закончил за Джеймса маркиз. Спасибо, наши владения обширны, но я не стану перечислять их. Главное, где вы будете жить сейчас. — Он поднял руку. — Нет, Джеймс, позволь мне закончить. Мы жили врозь столько лет, и теперь я хочу, чтобы ты был рядом. Это должен быть небольшой, но уютный дом. И Найтхед совершенно подходит для этого.
Селина заметила, как Джеймс нахмурился и бросил взгляд в сторону ее родителей. Они натянуто улыбались, глядя на маркиза. Она была удивлена, что они обрадовались тому, что рядом с ними будет жить не только их дочь, но и ее муж.
— Вы, Дариус и Мэри, тоже не будете забыты. У меня есть восхитительный домик в Суссексе, который я дарю вам. А я позабочусь о том, чтобы Найтхед привели в порядок к приезду молодых.
Годвины испуганно переглянулись. Дариус закашлялся так, что побагровел.
— Не беспокойтесь, — продолжал маркиз. — Это самое малое, что я могу сделать для своей невестки.
Мэри резко поднялась и вышла из-за стола. Дариус последовал за ней.
Маркиз похлопал Селину по руке.
— Не волнуйся за них, моя дорогая. Трудно расставаться с единственной дочерью, но я не сомневаюсь, что новые заботы быстро отвлекут их. А теперь, Джеймс, веди свою невесту» в супружескую постель!
Джеймс радовался, что у него не дрожат руки. Этот первый опыт, без сомнения, будет труден для нее. В своей уборной он снял сюртук, а потом рывком стянул галстук и отбросил его. Джеймс стиснул зубы от захватившей его страсти. Наконец он овладеет ею! Он должен показать Селине свое обожание и восхищение ею, но он также должен сделать все, что в его силах, чтобы уберечь девушку от страха, который может охватить ее в последний момент. Сейчас она была в своей спальне, в соседней комнате. Она будет ждать его, ждать, когда он поведет ее к наслаждению.
Время пришло. Он направился к двери ее комнаты.
— Подожди, Джеймс. Он резко обернулся.
— Что?
— Я приказала тебе подождать. — На пороге его гардеробной стояла Мэри Годвин. — Подойди сюда, Джеймс.
Ярость захлестнула Джеймса. Он сжал кулаки, чтобы не схватить ее за горло.
— Прочь отсюда.
— Не могу. — Она упрямо мотнула головой. — Подойди поближе и позволь мне рассмотреть тебя. Он подошел к ней.
— Что вам нужно?
Не успел он предугадать ее намерение, как она прикоснулась к его губам. Джеймс перехватил ее руку и отбросил. Мэри Годвин злобно улыбнулась.
— Ты так похож на Фрэнсиса. И почему я не заметила этого раньше? У тебя такие же стальные глаза, как и у него. Джеймс попытался отстранить ее, но она вцепилась в его рукав.
— Ты должен выслушать меня, Джеймс. Уезжай отсюда немедленно. Ты понял?
— Уезжать? — Он громко расхохотался. — Я намерен присоединиться к своей невесте. Это вы уйдете немедленно, мадам. — Высвободив руку, он отошел.
— Уходите! Мэри хотела было снова схватить его, но промахнулась и упала на колени.
— Это вам придется уйти, милорд. Джеймс направился к комнате Селины.
— Нет! — закричала женщина. Он быстро повернулся к ней.
— Не смейте кричать, не то испугаете мою жену.
— Жену? — Продолжая стоять на коленях, она развела руками. — Неужели ты не догадался? Она не может стать твоей женой. Ни сейчас, ни потом.
— Мадам?
— Мне следовало остановить все это еще вчера, но мне было так стыдно… Твой отец изнасиловал меня, милорд.
— Неправда!
— Он изнасиловал меня, хотя уже был женат на твоей матери и знал, что я не люблю его. Джеймс замотал головой.
— Нет! Уходите! Мой отец был порядочным человеком.
— Ха! — Она обнажила в улыбке зубы. — А почему же тогда твой дед выгнал его из Англии? Старый маркиз узнал, что он сделал со мной. Я представила доказательство. И когда твой дед показал его твоему отцу, он взял эту вещь, признав тем самым свое преступление.
— Я вам не верю.
— Думай что хочешь. — Ее голос перешел на шепот. — Но ты должен знать об этом, сын Фрэнсиса. Ты не можешь войти к женщине, которую называешь своей невестой.
— Нет, нет. — Джеймс покачал головой и застонал, стараясь превозмочь боль. — Это не имеет никакого отношения ко мне.
— Напротив, — продолжала Мэри Годвин. — Твой отец изнасиловал меня, и в результате этого насилия появился ребенок. И этот ребенок — Селина.
— Неправда!
— Да, милорд. Вы женились на своей сестре!
Глава 27
Наконец-то она доберется до сокровищ. Как ловко ей удалось отослать пьяного мужа домой! Сейчас он наверняка спит.
Мэри подождала, пока нанятый ею экипаж уедет, а потом тихо прошла через ворота к Найтхеду и пробралась по коридору к библиотеке. Когда наступит рассвет, Мэри Годвин станет богатой женщиной и будет уже далеко.
Судорожно прижимая к груди перстень, она вспомнила разъяренное лицо Иглтона, когда он стремглав выскочил из своей спальни. Она и не ожидала, что сможет с такой легкостью заполучить перстень. В эти минуты любимый сын Фрэнсиса мечется, обуреваемый мучительными сомнениями. А Селина?.. Да кого волнует, что может случиться с ее рассудком, если она будет напрасно ждать своего надменного красавца мужа?
Добравшись до библиотеки, Мэри распахнула дверь… и вскрикнула от неожиданности.
Дариус, покачиваясь, стоял посередине комнаты.
— Привет, Мэри. Они сказали, что ты направилась прямо сюда. Они сказали, что ты хитришь. И они правы. — Тут он громко икнул.
— Они? — недоуменно повторила Мэри, спрятав руки за спиной. — Ты что, бредишь, Дариус?
— Вот они, — повторил Дариус и кивнул в ее сторону. У Мэри по спине поползли мурашки. Она медленно обернулась и лицом к лицу столкнулась с Бертрамом и Персивалем Лечвитами.
— Мэри, — поприветствовал ее Бертрам с насмешливым поклоном, а его сын улыбнулся, обнажив желтые зубы. — Какая ты умница, — продолжал Бертрам. — Мы думали, что нас ждут трудности, но ты все упростила для нас. Она резко повернулась к Дариусу.
— О чем он говорит? Объясни мне.
— Как о чем, моя дорогая? Нужно как-то возместить Бертраму и Персивалю потерю Селины. А того, что спрятано внизу, хватит на всех. Мы поделим поровну. Половину Бертраму с Персивалем и половину мне. Так будет справедливо. Отдавай перстень.
— Половину тебе и половину им? — взвизгнула Мэри. Этот негодяй собирался оставить ее ни с чем. — Никогда! Слышишь? Никогда!
— Отдавай перстень!
— Вот он, Дариус, — сказал Бертрам, вырвав его из рух женщины. — Мэри раздобыла его для нас.
Она попыталась крикнуть, но Персиваль зажал ей рот своей костлявой рукой.
— Тихо, Мэри, — предупредил ее Дариус. — Не нужно будить слуг. Ты сиди здесь и жди, пока мы с Бертрамом спустимся вниз и посмотрим, что там.
Лечвит торопливо опустился на колени и принялся шарить по каменному полу.
— Я тоже хочу с тобой. Можно, папа? Я помогу тебе соблюсти наши интересы.
— Ты останешься с ней, — распорядился Дариус. — Этой сучке нельзя доверять.
Мэри извернулась и укусила Персиваля за палец. Он отшвырнул ее на пол.
— Она укусила меня! — взвизгнул он. — Мне больно!
— Вот оно! — раскрасневшийся и запыхавшийся Бертрам улыбнулся, глядя на Дариуса. Он вставил перстень в отверстие. — Дариус, принеси свечу. Смотри, камень отодвигается! — Бертрам заглянул в открывшуюся возле его ног яму. — Господи, все получилось! Пошли, Персиваль.
— И я тоже пойду, — объявила Мэри. Она ни за что не оставит их с тем, что принадлежит ей.
— Ты останешься здесь, — приказал Дариус. — Смотри за ней, Персиваль.
Не обращая внимания на Дариуса, Бертрам спрыгнул вниз. Где-то там, в глубине, послышались его шаги.
— Подожди меня! — крикнул Дариус и поспешил за ним.
— И меня! — воскликнул Персиваль. Он повернулся к Мэри. — Оставайтесь здесь, мадам. Мы скоро вернемся.
Она подождала, пока затихли их шаги.
— Двадцать лет, — прошептала Мэри. — Двадцать лет я ждала этого момента. И никто не отнимет у меня эти богатства.
Приподняв юбки, она решительно шагнула в зияющее отверстие.
Глава 28
— Принесите бренди, — сказала Летти, и Селина равнодушно посмотрела, как Вонтел вышел из спальни. — Лиам, Джеймс давно ушел?
— Не знаю. Я увидела, как Селина бродила по коридору, Вот и все. — Голос девушки дрогнул, но Селина все воспринимала как во сне.
Вонтел быстро вернулся с подносом. Он налил в стакан бренди и протянул Летти.
— Это немного оживит ее.
Летти поднесла стакан к губам Селины.
— Вот, отпей немного. Сделай это ради меня. Селина замотала головой.
— Где Джеймс? Я хочу видеть Джеймса.
— Успокойся. — Летги принялась гладить ее волосы. — Мы найдем Джеймса. Выпей немного, пожалуйста, Селина.
Она сделала глоток и закашлялась. Бренди обожгло ей горло.
— Почему он бросил меня? Чем я обидела его? — Когда они покинули свадебное застолье, он был таким любящим, ему не терпелось остаться с ней навсегда. — Он зашел ко мне… Он был охвачен такой яростью… И потом ушел… Просто ушел.
— Вонтел, — обратилась к нему Летти. — Ты наверняка видел его.
— Нет, к сожалению.
— Когда я его увижу, то изрежу ему пятки его же ножом! — сердито воскликнула Лиам и сжала кулаки. — Это девушке пристало бояться первой брачной ночи. Это она стремится убежать, но мужчина не должен так поступать, Я просто вне себя от злости. И он заплатит за это!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25