А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«Мой голос звучит, наверное, как у кассирши на контроле в городском продовольственном магазине», — подумала Чарити.
Илиас молчал. Он шел рядом с ней, но, казалось, находился в это время в каком-то другом мире. «Наверное, снова ухватился за возможность полного контроля над своими чувствами, услужливо предоставленную его философией», — мелькнуло в голове у Чарити.
Она совсем пала духом, рассуждая про себя, что своими руками разрушила все, что было между ней и Илиасом. Но потом ей пришло в голову, что, может, и не было ничего значительного между ними, по крайней мере того, что было бы жалко уничтожать. Всего лишь иллюзия крепнущей любви между ней и Илиасом. В один прекрасный день эта иллюзия взяла и растаяла.
Сгущались сумерки одного из последних вечеров уходящего лета. Бухта выглядела бесконечным, извивающимся листом серой стали, который скоро станет черным, как только наступит ночь. Чарити посмотрела вниз на берег. Было еще достаточно светло, и она смогла разглядеть какой-то крупный предмет, мелькавший в волнах прибрежного прибоя. Чарити остановилась.
— Что случилось? — спросил Илиас, останавливаясь рядом с ней.
— Там внизу что-то есть, — Чарити одной рукой придержала развевающиеся на ветру волосы и вгляделась в этот клубок водорослей и старых тряпок, — Надеюсь, что это не мертвый тюлень. Их иногда прибивает волнами к нашему берегу.
Илиас равнодушно взглянул вниз с края обрыва.
— Наверное, что-то обронили с какой-нибудь лодки. — Но присмотревшись, он вдруг сказал озабоченно:
— Проклятие. Только этого не хватало!
— Что ты хочешь сказать? — Чарити внимательнее всмотрелась в темный предмет на берегу. В желудке у нее появилось тошнотворное ощущение. — Ох нет! Неужели ты думаешь, что это… человек? Этого не может быть. Нам бы сообщили, если бы потерялся какой-нибудь турист, или если бы кого-нибудь смыло за борт, или…
— Жди меня здесь, я пойду взгляну, что там. — Илиас включил фонарь и двинулся по краю обрыва, пока не нашел подходящий спуск вниз на берег. Обнаружив тропинку, он стал спускаться с завидной легкостью.
Не слушая Илиаса, Чарити осторожно последовала за ним, правда, у нее это получалось гораздо медленнее. Когда она спустилась на берег, Илиас уже присел рядом с предметом, прибитым волнами к берегу. Он направил луч фонаря на верхнюю часть предмета, обмотанную пучком тряпок.
Чарити остановилась, не дойдя нескольких шагов до Илиаса, когда поняла, что сбылись ее худшие опасения. Там лежал совсем не тюлень.
— О Боже мой! — испугалась она.
— Похоже, мы теперь знаем, куда исчез Рик Свинтон, — сказал Илиас.
Илиас стоял рядом с Хэнком Тиберном и наблюдал, как тело Рика Свинтона погрузили в одну из городских машин «скорой помощи». «В больнице Свинтону уже ничем не помогут, — подумал Илиас, — наверное, его повезут прямо в морг».
— Нужно, конечно, подождать, пока окружной медицинский эксперт сделает вскрытие, — произнес Хэнк, — но я на своем веку повидал достаточно людей, вытащенных из воды, и могу сказать, что Свинтон пролежал в бухте не больше одного дня плюс-минус несколько часов. Ручаюсь, что он не утонул.
— Согласен с вами, — сказал Илиас, вспомнив большую дыру в груди Свинтона. — Он не утонул.
— Если хотите, можем даже поспорить: в ходе вскрытия будет установлено, что Свинтон застрелен из того же пистолета двадцать восьмого калибра, что и Гвен Питт.
— Не буду спорить, — Илиас озабоченно взглянул на Чарити. В ярком свете огней санитарной машины он смог увидеть болезненное, застывшее выражение на ее осунувшемся лице. Вид тела, вытащенного из воды, отнюдь не производит приятного впечатления. Как, впрочем, и зрелище любого покойника, а Чарити уже за короткое время успела насмотреться на двух.
— Это событие не укладывается в мою версию, что Гвен Питт была убита Свинтоном, — пробормотал Хэнк. — Черт побери, а я рассчитывал найти его живым.
Немного помолчав, Илиас заметил:
— Пока рановато отказываться от этой версии без результатов вскрытия. Вдруг они убиты из разных пистолетов? Свинтон мог убить Гвен, теперь кто-то еще решил убрать его. Он, по-видимому, сумел нажить себе не одного врага.
— Трудно с этим спорить, действительно весьма скользкая личность, — медленно выдохнул Хэнк. — Но как мне подсказывают моя интуиция и опыт многолетней службы в полиции, весьма вероятно, что здесь действовал один и тот же убийца и использовался один и тот же пистолет. Было бы неразумно предполагать, что этим летом к нам в город пожаловали двое убийц.
Илиас продолжал рассуждать вслух:
— Здесь также мог быть один и тот же мотив. Какой-нибудь недовольный вояджер решил, возможно, что Свинтон так же виновен в мошенничестве, как и Гвен Питт.
— И он был бы, несомненно, прав, — сказал Хэнк, взглянув на Уинтерса. — Но не думаю, что это — дело рук кого-нибудь из членов секты. Я допросил их всех и дважды перепроверил их алиби. Они не имеют никакого отношения к убийству. Кроме того, они получат назад большую часть своих денег, поэтому никому из них не придет в голову рисковать и совершать еще одно убийство.
— Остается еще возможность, что Питт и Свинтон были убиты кем-то из Бухты Шепчущих Вод, — сказал Илиас. — Или кем-нибудь из местных жителей, или каким-нибудь туристом, оставшимся в городе.
— Да, вы правы. — Подбоченившись, Хэнк наблюдал, как закрывают двери санитарной машины. — Знаете, если подумать хорошенько, то есть одно любопытное сходство между этими двумя убийствами, которое мне показалось весьма интересным.
Илиас поморщился:
— Догадываюсь, какое.
Чарити чуть повернулась к Хэнку.
— Что за сходство, Хэнк?
— В том и другом случае на месте происшествия одним из первых появляется Уинтерс.
Чарити словно ударило электрическим током. Илиас с облегчением заметил, как оживает ее лицо. Глаза Чарити округлились от гнева, подбородок поднялся. Она хищно посмотрела на Хэнка.
— И какой вы делаете из этого вывод? — потребовала ответа молодая женщина.
— Никакой. — Хэнк развел руками. — Всего лишь простое наблюдение.
— На самом деле это — глупое наблюдение! — отрезала Чарити. — Как вы могли предположить, что Илиас имеет отношение к этим убийствам? Даже то обстоятельство, что он новый человек в нашем городе, не оправдывает вашей никудышной работы.
— Успокойся, Чарити, — произнес Илиас, понимая, что его голосу явно недостает убедительности, поскольку ему самому не хотелось прерывать эту тираду. — Хэнк сделал вполне логичное наблюдение.
— Неужели? — Чарити возмущенно посмотрела на него. — Ты говоришь так, словно обвиняют не тебя, а меня.
Хэнк решил оправдаться:
— Чарити, я только объяснил сложившуюся ситуацию.
Илиас восхищенно наблюдал, как Чарити выпрямилась во весь рост, приковывая к себе внимание всех присутствующих на берегу. Все, включая Хэнка, Джефа и санитарных врачей, словно отошли на второй план, когда она принялась самоотверженно защищать Илиаса.
Илиас вдруг смог поверить, что Чарити успешно управляла целой компанией. Ему стало понятно, что в тяжелой ситуации Чарити просто превращалась в настоящую амазонку.
— Шеф Тиберн, если вы позволите себе еще раз такие комментарии, то завтра в полдень здесь будет целая группа юристов из Сиэтла, — надменно сказала Чарити ледяным тоном. — На компанию Трута работают лучшие адвокаты на всем западном побережье океана. Я уверена, им будет что сказать по поводу ваших наблюдений. А когда они скажут свое слово, я позабочусь о возбуждении судебного дела против вас и вашего отдела полиции.
— Можете объявить это во всеуслышание, Чарити, — пробормотал Хэнк.
— Как, по-вашему, среагируют жители города, когда узнают, что лично вы станете причиной банкротства целого города в связи с судебным процессом?
Хэнк обратился к Илиасу:
— Не могли бы вы успокоить ее? Она вне себя от гнева.
— Я прекрасно владею собой, — процедила Чарити сквозь зубы, — и просто предупреждаю вас о возможных последствиях вашей преступной недальновидности. Если вы думаете, что я блефую, попробуйте высказать ваши нелепые обвинения еще раз.
— Я и не думаю, что вы блефуете, — быстро ответил Хэнк, бросив в отчаянии еще один умоляющий взгляд на Илиаса.
Илиас в ответ только пожал плечами, словно расписываясь в своей беспомощности. Но внутри у него все пело от облегчения, бурное, пьянящее чувство охватило все его существо.
«И все-таки Чарити любит меня, любит!» После ссоры у него дома Илиасу уже и не верилось в это. Но никакая женщина не будет так яростно защищать мужчину, если он ей безразличен.
— Заметьте, шеф Тиберн, — не унималась Чарити, — я напоминаю вам, что в случае убийства Гвендолин Питт Илиас был со мной все время, в течение которого, как вы сказали, произошло это убийство.
— Я знаю об этом, знаю, — примирительно сказал Хэнк.
— Кроме того, он находился со мной почти все время также в течение нескольких прошедших дней. Хотелось бы отметить, что вы, даже имея все возможности и средства, не удосужились найти Рика Свинтона после его исчезновения.
— Я не нуждаюсь в ваших напоминаниях! — огрызнулся Хэнк.
— А я заверяю вас, что Илиас сегодня, безусловно, не имел ни времени, ни возможности спуститься вниз на берег и убить Свинтона. Если бы он это сделал, то я бы об этом, несомненно, узнала.
— Я верю вам, — сказал побежденный шеф полиции.
— Надеюсь, что это так.
«Она недовольна нашими отношениями», — подумал Илиас. Может быть, Чарити чего-нибудь не хватает в этих отношениях? А может, ее странное настроение явилось результатом сегодняшней встречи с сестрой и Бретом Лофтусом?..
Слишком много «может быть», но одно Илиас знал наверняка, и это одно было важнее всего на свете:
Чарити полюбила его.
Она полюбила Илиаса так, что смогла стать на его защиту. Чувство Чарити было достаточно сильным, если она решилась угрожать юристами корпорации Трута Хэнку и целому городу, который она считала своим новым домом.
«Да, она, несомненно, любит меня, — подумал Илиас. — Нас, наверное, связывает что-то более значительное, чем просто секс и еда. Надо хорошенько подумать об этом».
— Между прочим, — сказал Хэнк, — за всей этой суетой я забыл сообщить вам, что узнал нечто интересное от тех двух панков, которые забрались к вам в дом, Илиас.
— И что же вам удалось узнать? — осведомилась Чарити.
— Они сообщили, что Свинтон нанял их еще в прошлом месяце, чтобы учинить погром в вашем коттедже, Чарити. — Хэнк внимательно посмотрел на нее и сказал:
— Могу ли узнать, чем вы так насолили Рику Свинтону?
Илиас скорее почувствовал, чем увидел, как по телу Чарити пробежала легкая дрожь.
— Я отказалась пообедать с ним, — ответила Чарити, рассматривая свои ногти. — Мне рассказывали, что он любил мстить всем, кто осмеливался перечить ему.
Хэнк покачал головой:
— Проклятие! Нужно было вышвырнуть всю эту дрянь из города еще месяц назад. Если бы мы это сделали, то мне не пришлось бы сейчас возиться со всем этим дерьмом.
— Почему же вы не выставили их из города? — спросил Илиас.
— На самом деле это не так легко сделать, как вам кажется, — ответил Хэнк. — А кроме того, мэр связала меня по рукам и ногам, решив ни во что не вмешиваться до пятнадцатого августа. Теперь, благодаря ее чести, у меня на шее висят два убийства, ждущие расследования.
Глава 16
Если вы не можете противостоять течению реки, плывите вместе с потоком.
Из дневника Хейдена Стоуна.
На следующее утро сразу после девяти Чарити поставила свой автомобиль недалеко от юридической конторы Филлис Дартмур. Выйдя из машины, она направилась в городскую аптеку. Чарити торопилась сделать кое-какие покупки, чтобы вовремя успеть открыть свой «Шепот».
Список этих покупок включал флакон шампуня, мыло, туалетную бумагу и несколько почтовых марок. «Жизнь продолжается, несмотря на то что некая женщина сделала секс своим хобби, соблазняемая загадочным мужчиной, а также на случившиеся в городе убийства», — мрачно подумала Чарити.
Сегодня ей предстоит длинный и трудный день, а она была отнюдь не в лучшей форме. Чарити так и не смогла как следует отдохнуть этой ночью. Во сне она то и дело видела тело Рика Свинтона, плавающее в безбрежном, непроницаемо черном море. Несколько раз за ночь она просыпалась и каждый раз невольно тянулась к теплому и сильному телу Илиаса, но его не было рядом с ней.
Чарити винила во всем себя. Она сама себя лишила спокойного сна в эту ночь. Не сразу ей удалось понять это. Когда Илиас оставил ее перед дверью коттеджа, все внутри у нее еще кипело после комментариев Хэнка Тиберна. Гнев придавал ей сил. Но немного позже, уже в постели, отвратительные кошмары, навеянные вечерними событиями, стали одолевать молодую женщину.
Единственным утешением было приглашение Илиаса сегодня вечером на обед. Когда Чарити осторожно заметила, что сегодня ее очередь готовить, он невозмутимо ответил, что хочет угостить ее в благодарность за защиту от нападок Тиберна.
Чарити не стала спорить. Она почувствовала желание Уинтерса сгладить трещину, возникшую между ними немного раньше, когда она отказала ему и наговорила всякого вздора.
Если он все-таки решит продолжить эту дружбу на почве секса, Чарити примет ее такой, какая она есть. Эта дружба станет тем основанием, рассуждала Чарити, на котором она сможет построить что-нибудь более значительное.
Чарити увидела небольшую группку людей, собравшихся в конце квартала перед почтой, и на секунду задумалась, стоит ли идти покупать марки. Можно было с уверенностью утверждать, что сегодня утром там обсуждают последнее убийство, а у нее не было ни малейшего желания отвечать на поток вопросов.
Стеклянная дверь юридической конторы с красочной надписью «Адвокат Филлис Дартмур» внезапно распахнулась, когда Чарити проходила мимо, Филлис посмотрела на нее потерянным и отчаявшимся взглядом:
— Чарити, я должна с вами поговорить. «А я не хочу с тобой разговаривать», — подумала Чарити. Ее сейчас никак не устраивала пространная беседа с Филлис. Но она не нашла удобного предлога отказаться. И Чарити неохотно остановилась рядом с дверью.
— Полагаю, вы уже слышали о Рике Свинтоне? — осторожно начала она.
— Да, конечно, как и все в городе. — Филлис окинула взглядом улицу, словно боялась, что кто-нибудь увидит ее вместе с Чарити. Убедившись, что за ними никто не наблюдает, она быстрым жестом пригласила Чарити:
— Зайдемте ко мне, пожалуйста, это крайне важно.
Чарити вздохнула и медленно прошла в офис.
— Я не смогу вам рассказать ничего нового. Знаю только, что Свинтона застрелили. Тиберн считает, что выстрел был сделан из того же пистолета, из которого убили Гвен, больше я ничего не знаю.
— Да, конечно, — сказала Филлис, присаживаясь за изящный, изысканно полированный стол и кладя руки на его поверхность. Этот стол, наверное, был семейной реликвией, изготовленной еще в прошлом веке. — Вы, несомненно, понимаете, что у меня был подходящий мотив для этого убийства.
Чарити, казалось, была оглушена этими словами, Она медленно опустилась на один из коричневых кожаных стульев.
— Вы имеете в виду те снимки, с помощью которых Свинтон пытался шантажировать вас?
— Да. — Жесткие подплечники льняного костюма цвета слоновой кости не могли скрыть напряженность шеи и спины Филлис. — Желание убить того, кто шантажирует вас, вполне естественно. Я не отрицаю, у меня словно гора с плеч свалилась, когда я впервые услышала, что Свинтон мертв.
— Но я и не обвиняю вас в этом.
— Однако, как я помню, вы видели фотографии и знаете, что Свинтон пытался шантажировать меня. Кроме того, вам известно, что у меня была причина убить этого негодяя. Чарити, мне необходимо знать, расскажете ли вы об этих снимках Тиберну.
— Нет, я, вне всякого сомнения, не собираюсь рассказывать о них. Филлис, я могу поклясться, что ни разу даже не подумала о том, что вы могли убить Свинтона. Но даже если бы я так и считала, то все равно не отступила бы от своих правил и не стала бы рассказывать о фотографиях Тиберну.
Выражение облегчения мелькнуло в глазах Фил-лис.
— Благодарю вас.
— Рик был противным маленьким зверем. Хэнк рассказал, что это Свинтон нанял двух молодых бандитов, чтобы учинить погром в моем доме месяц назад. И все только потому, что я не польстилась на него. Вы можете в это поверить?
Филлис вздохнула:
— Да, конечно.
— Рик сказал мне, что я еще пожалею об этом. Но мне и в голову не приходило, что он сможет зайти так далеко.
— Я уже говорила вам, он утверждал, что всегда сводит счеты с неугодными, не мытьем, так катаньем. Свинтон также похвалялся, что никому в жизни еще не удалось надуть его.
— Похоже, на этот раз кто-то сумел.
— Да. — Филлис потерла лоб, словно пытаясь избавиться от головной боли. — Черт возьми, я не понимаю, что я смогла найти в нем! Нет, это, наверное, не правда. Я все-таки знаю, что меня привлекало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40