А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Элеонора откашлялась.
— Вашей ситуации? — спросила она как можно деликатнее.
Он вскинул бровь:
— У меня есть титул, несколько превосходных поместий и весьма солидное состояние. И в то же время я не женат.
— Очень мило с вашей стороны, — пробормотала Элеонора.
Сент-Меррик с изумлением посмотрел на нее:
— Сарказм обычно не приветствуется у компаньонки, но, учитывая столь отчаянное положение, я готов на сей раз посмотреть на это сквозь пальцы.
Она покраснела.
— Приношу свои извинения, сэр. Сегодня был довольно тяжелый день.
— Уверяю вас, у меня он был не менее тяжелым. Сейчас самое время вернуться к предмету разговора, решила Элеонора.
— Да, я вижу, что ситуация, в какой вы находитесь, делает вас весьма интересным товаром в некоторых социальных кругах.
— И не сомневаюсь, весьма скучным в других кругах. Ей с трудом удалось сдержать улыбку. Его грустный юмор застал Элеонору врасплох.
Сент-Меррик, казалось, не заметил ее удивления. Он постучал пальцами по письменному столу.
— Но дело даже не в этом. Мое положение осложнено тем, что в прошлом сезоне я был помолвлен с молодой леди, которая в конце концов сбежала от меня с другим мужчиной.
Эта информация сразила Элеонору наповал.
— Да не может быть!
Он бросил на нее нетерпеливый взгляд:
— Найдется немалое число людей, которые будут счастливы вам рассказать, что эта молодая леди едва избежала опасности.
— Гм…
— Что это, черт возьми, означает?
— Ничего особенного. Просто мне пришло в голову, что, вероятно, именно вы едва избежали опасности, сэр. Я тоже была на волосок от беды шесть месяцев назад.
Холодное любопытство блеснуло в его глазах.
— В самом деле? Не это ли служит объяснением того, что вы сейчас ищете должность оплаченной компаньонки?
— Отчасти. Но если бы я знала то, что знаю теперь о моем женихе, даю вам честное слово, что скорее искала бы работу компаньонки, нежели вышла бы замуж за лжеца и обманщика.
— Понимаю.
— Но хватит о моей личной жизни, сэр. Дело в том, что я прекрасно понимаю вашу проблему. Когда высший свет узнает, что вы в городе, он сочтет, что вы хотите снова» попытать счастья на брачном рынке. Светские свахи будут смотреть на вас как на свежатину.
— Я бы сам не смог это выразить более сжато и образно. Именно по этой причине, мисс Лодж, мне нужна леди, которая могла бы убедительно сыграть роль моей невесты. И это очень просто сделать.
— В самом деле? — насторожилась Элеонора.
— Определенно. Я уже говорил, хотя я здесь для того, чтобы осуществить несколько весьма важных деловых операций, высший свет воспримет это как мою охоту за невестами. Я не хочу спотыкаться о каждую молодую девицу, которую привезли в город, чтобы найти ей мужа в течение этого сезона. Если же меня станут воспринимать как человека помолвленного, охотницы за мужьями вынуждены будут обратить свое внимание на другую дичь.
Элеонора искренне сомневалась в том, что план Сент-Меррика столь легко осуществим. Но кто она такая, чтобы с ним спорить?
— План выглядит весьма хитроумным, милорд, — вежливо произнесла она. — Я желаю вам успеха в его осуществлении.
— Я вижу, вы сомневаетесь, что он будет успешным? Элеонора вздохнула:
— Не мне вам напоминать, что многие мужчины в вашей ситуации недооценивают ум и решительность матерей, которые нацелены на то, чтобы поймать хорошую добычу для своих дочерей.
— Уверяю вас, мадам, я питаю глубочайшее уважение к женщинам такого рода. Отсюда и вытекает мой план демонстрировать мнимую невесту высшему обществу в течение нескольких недель. Итак, вы согласны на роль, которую я вам предлагаю?
— Сэр, не заблуждайтесь и не думайте, что я против. Более того, я думаю, мне даже понравится эта роль.
Ответ явно его заинтриговал.
— Почему вы так говорите?
— Моя бабушка была замечательной актрисой, которая оставила сцену лишь для того, чтобы выйти замуж за моего деда, — объяснила Элеонора. — Мне говорили, что я очень на нее похожа. Я часто думала: есть ли у меня хоть зачатки ее таланта, а также внешние данные? Сыграть роль молодой невесты будет, без сомнения, весьма интересно, даже дерзко.
— Понимаю. В таком случае…
Она подняла руку:
— Но мы должны быть реалистами, сэр. Истина заключается в том, что коль скоро я встану на этот путь, поскольку хочу получать ту великолепную плату, которую вы предлагаете, мне будет весьма трудно выдавать себя за вашу нареченную.
— Это еще почему? — нетерпеливо спросил Сент-Меррик.
С чего же ей лучше начать?
Она провела рукой по юбкам, чтобы обратить его внимание на свое тусклое серое платье.
— Для начала, у меня нет необходимого гардероба. Он окинул ее взглядом с головы до ног, и на миг она почувствовала себя призовой кобылой на аукционе «Таттерсоллз».
— Пусть вас не беспокоят эти мелочи, — отмахнулся Сент-Меррик. — Я вовсе и не ожидал, что женщина, которая хочет получить должность компаньонки, располагает необходимым гардеробом для осуществления моего плана.
— Да, но, кроме нарядов, существует проблема и с моим возрастом. — Похоже, это собеседование приняло весьма деликатное направление. Большинство других потенциальных работодателей считали ее слишком молодой для той должности, которую ей предлагали. В этом же случае она была определенно слишком стара.
— Что за проблема с вашим возрастом? — нахмурился Сент-Меррик. — Я уверен, вам нет и тридцати. Надеюсь, вы не станете меня убеждать, что вы гораздо моложе тех лет, на которые выглядите? Я вовсе не гонюсь за зеленой девчонкой, которая только вчера закончила школу.
Элеонора стиснула зубы и напомнила себе, что этим утром, когда она одевалась, готовясь к собеседованию, она представляла в уме образ типичной компаньонки. Тем не менее она была раздражена, что он ошибся, определяя ее возраст.
— Мне двадцать шесть, — заявила она как можно более нейтральным тоном.
Сент-Меррик удовлетворенно кивнул:
— Отлично. Достаточно взрослая для того, чтобы обладать умом и представлением о светском обществе. Это мне подходит.
— Спасибо, — саркастически произнесла она. — Но мы оба знаем, что джентльмен вашего титула и с вашим состоянием, как правило, берет в жены очень молодую, хорошо обеспеченную леди, только что окончившую школу.
— Черт возьми, мадам, мы обсуждаем с вами оплаченную должность, а не настоящую помолвку. — Он нахмурился. — Вы прекрасно понимаете, что я не смогу нанять семнадцатилетнюю девочку на такую роль. Она не только не обладает навыками и самообладанием для нее, но еще к тому же будет ожидать, что в конце концов все закончится свадьбой.
По непонятной причине от этих слов у Элеоноры испортилось настроение. Она не могла объяснить этого себе. Элементарная логика подсказывала, что, конечно же, граф Сент-Меррик даже не рассматривает вопрос о женитьбе на женщине, которая в течение нескольких недель будет играть роль его невесты. Такая женщина ничем не лучше актрисы. Состоятельные и влиятельные джентльмены из высшего света часто берут в любовницы актрис, но, конечно же, не женятся на них.
— В связи с этим возникает вопрос, — Элеонора заставила себя заговорить бодрым тоном, — как вы намерены положить конец этой фиктивной помолвке, когда завершите свои дела в городе?
— С этим не будет никаких проблем. — Он пожал плечами — Вы просто исчезнете из высшего света. Появится сообщение, что вы разорвали помолвку и вернулись в свое семейное имение где-нибудь далеко на севере.
«Вы просто исчезнете».
Элеонора вдруг ощутила тревогу. Это прозвучало весьма зловеще. А с другой стороны, он был прав. Исчезнуть из избранного общества будет не столь уж трудно. Богатые и влиятельные люди живут в очень узком, ограниченном мирке, они редко выходят за пределы этой блистающей сферы и не замечают тех, кто в нее не входит.
— Да, пожалуй, это сработает, — проговорила она, размышляя над этим предложением. — Мало, если вообще есть, таких моих будущих работодателей, которые вращаются в столь высоких кругах, как вы и ваши знакомые. Даже если они войдут в соприкосновение с высшим обществом и даже если я окажусь в контакте с кем-то из их высокородных друзей, я сомневаюсь, что они что-то заметят. Если я вновь вернусь к должности компаньонки, никто не обратит на меня внимания.
— Люди видят то, что хотят видеть, — согласился Сент-Меррик.
Ей пришла в голову неожиданная мысль.
— Возможно, мне следует взять другое имя, пока я буду играть эту роль, чтобы быть уверенной, что никто меня не узнает.
Он хмыкнул:
— Я вижу, вам импонирует идея театрального псевдонима, но не думаю, что это необходимо, — это лишь осложнит дело, если кто-нибудь из ваших знакомых вас случайно узнает.
— О да, я поняла, что вы имеете в виду. — Элеонора была разочарована, но вынуждена была признать, что граф все-таки прав. — Хотя это и маловероятно, но если я вдруг встречусь со старой знакомой здесь, в Лондоне, мне будет трудно объяснить мое новое имя.
— Честно говоря, меня совсем не беспокоит мысль о вашей встрече с кем-нибудь в то время, когда вы будете играть вашу роль. Нет причин, почему бы подобное событие не могло вписаться в наш сценарий. — Он пожал плечами: — Пока я буду называть вас своей невестой, вас будут принимать как таковую. Меня считают в какой-то степени чудаком, так что никто не будет шокирован тем фактом, что я собираюсь жениться на леди, не имеющей больших связей.
— Я понимаю.
Его улыбка была холодной.
— Кто осмелится мне не поверить?
— Да, конечно, — согласилась Элеонора, испытав даже что-то вроде благоговения перед его непоколебимой надменностью, Но с его утверждением нельзя было не согласиться. Кто, в самом деле, посмеет подвергнуть сомнению его выбор? Что касается будущего, то она станет беспокоиться о нем, когда подойдет время. Стоит ли отказываться от этого весьма выгодного мероприятия из-за каких-то смутных опасений, что в ней через шесть месяцев признают бывшую и брошенную невесту графа?
— Да. — Она удовлетворенно кивнула. — Очень хорошо. Я думаю, вполне можно предположить, что никто, глядя на компаньонку, не увидит в ней бывшую невесту графа Сент-Меррика, и, следовательно, у меня не будет затруднений в будущем трудоустройстве. — Чуть поколебавшись, она спросила: — А где мне придется жить, пока я буду считаться вашей компаньонкой? У меня нет никакого жилья. В городе все очень дорого, вы наверняка это понимаете.
— Вы будете жить в моем доме, разумеется. Мы скажем людям, что вы приехали из деревни за покупками и для того, чтобы насладиться прелестями сезона.
— Вы хотите, чтобы я жила под одной крышей с вами, сэр? — Элеонора была изумлена. — Это вызовет сплетни, которые вряд ли вам нужны.
— Нет необходимости опасаться за вашу репутацию, мисс Лодж. Обещаю вам — у вас будет надежная дуэнья. Сведения, адресованные миссис Гудхью и миссис Уиллис, о моей вдовствующей родственнице, соответствуют действительности.
— Понятно. В таком случае, милорд, ваша идея вполне сможет сработать.
— К вашему сведению, мисс Лодж, мои идеи всегда срабатывают. Это объясняется тем, что я умею составлять планы и грамотно их осуществлять.
На этот раз в его голосе не было высокомерия. Он просто констатировал факт.
— Тем не менее эта идея выглядит несколько сложной, — задумчиво пробормотала Элеонора.
— Доверьтесь мне, мисс Лодж. Она сработает. И в конечном итоге я заплачу вам не только тройную плату, но еще и премию.
Элеонора замерла, боясь даже дышать. Его щедрость ее потрясла.
— Вы в самом деле так сделаете, сэр?
— Я нуждаюсь в вас, мисс Лодж. Что-то мне подсказывает, что вы идеально подходите на роль, которую должны сыграть, и я щедро заплачу вам за ваш талант.
Элеонора откашлялась.
— Если это случится, я буду экономить каждый пенс, чтобы вложить деньги в какое-нибудь дело.
— В самом деле? А что это будет за дело?
Она пару мгновений подумала и решила, что нет причин не говорить ему правду.
— Надеюсь, это не слишком вас шокирует, сэр, но я хотела бы заняться торговлей.
— Вы собираетесь стать владелицей магазина? — спросил Сент-Меррик удивительно нейтральным тоном.
Приготовившись встретить весьма неодобрительную реакцию, она испытала почти облегчение, когда он не осудил ее план прямо с ходу. Согласно взглядам особ из высшего света, торговля — это презренное дело, которого нужно всячески избегать. В глазах общества подобное занятие допустимо только для тех, кто оказался в тисках благородной бедности.
— Я понимаю, что мои планы наверняка вас шокируют, — смущенно произнесла она. — Но как только у меня появится достаточно денег, я открою книжную лавку и платную библиотеку.
— Вы нисколько меня не шокируете. Так случилось, что я составил себе состояние, вкладывая деньги в разные предприятия. У меня есть кое-какие навыки, когда дело касается бизнеса.
— Да что вы, сэр? — Элеонора улыбнулась ему вежливой улыбкой.
Он очень любезен, подумала она. Но они оба понимали, что пропасть между инвестициями джентльмена и обычной торговлей слишком широка и глубока. Для влиятельного человека вполне прилично покупать акции судоходной или домостроительной компании. И совсем иное дело — для человека знатного происхождения сделаться собственником лавки.
Тем не менее весьма приятно было уже то, что у Сент-Меррика, судя по всему, ее планы не вызвали ни малейшего осуждения. К тому же он сумел ей показать, что он не из тех, кто презирает торговцев.
Он слегка наклонил голову, соглашаясь с ее намерениями;
— Очень хорошо, мисс Лодж. В таком случае будем считать, что наша сделка состоялась?
Разумеется, Элеонора согласилась, на что он, конечно, и рассчитывал. У нее оставалось лишь одно сомнение, оно касалось той роли, на которую она соглашалась, но она безжалостно его отмела. Это был первый приятный поворот в ее судьбе с того ужасного дня, когда кредиторы отчима ступили на ее порог. Она не станет рисковать потерей блистательной возможности из-за какой-то мелочной неуверенности.
С трудом сдерживая восторг, Элеонора улыбнулась:
— Да, милорд, состоялась.
Сент-Меррик несколько секунд смотрел словно завороженный на ее губы. Затем слегка тряхнул головой и нахмурился. У Элеоноры сложилось впечатление, что он был раздосадован, но не ею, а самим собой.
— Если мы хотим достичь нашей цели, — проговорил он сухо, — я думаю, вы должны научиться называть меня Артуром.
Это будет непросто, подумала она. В нем было некое сдерживающее начало, которое делало подобную фамильярность просто недопустимой.
И лишь когда Элеонора оказалась на улице, торопясь доехать до городского дома миссис Иган, чтобы сообщить ей потрясающую новость, как то сомнение, что таилось у нее в душе, завладело ею целиком.
Дело было не в грозном темпераменте графа и не в его неординарном плане продемонстрировать ее высшему обществу в качестве невесты. С этим она справится.
Беспокойство объяснялось тем, что ее должность казалась ей слишком хорошей, чтобы в нее можно было поверить, а это рождало мысль, что Сент-Меррик не сказал ей всей правды.
Он что-то держит в секрете, размышляла она. Ее интуиция подсказывала, что план Сент-Меррика включает в себя нечто более опасное, чем просто инвестиционный консорциум.
Но его личные дела были не ее заботой. Единственное, что имело для нее значение, так это то, что если она успешно исполнит роль, на которую согласилась, она сможет осуществить свою мечту к тому времени, когда наступит конец драмы, которую Сент-Меррик решил сыграть.
Глава 4

— Просто не верится, что полоса моих бед и неудач, кажется, подходит к концу. — Элеонора опустилась в глубокое кресло и улыбнулась двум женщинам, расположившимся напротив нее на диване.
Она познакомилась с Лусиндой Копир и Шарлоттой Этуотер шесть месяцев назад в агентстве «Гудхью и Уиллис». Они все трое пришли туда в один и тот же день в поисках работы в качестве компаньонки. После весьма утомительного дня, заполненного собеседованиями, Элеонора предложила пойти в чайную лавку за углом, чтобы поделиться общими горестями.
Выяснилось, что все трое обладали разными темпераментами, но этот факт отступал на второй план в сравнении с тем, что у них было общего: всем им было около двадцати пяти лет, все они преодолели тот рубеж, когда можно рассчитывать на удачный брак. Все были из респектабельных семей, получили хорошее воспитание и образование. И все в силу различных неблагоприятных обстоятельств оказались одиноки в этом мире и не имели средств к существованию.
Короче говоря, все они оказались вынуждены овладевать профессией оплаченной компаньонки.
Первый послеобеденный чай превратился в регулярный ритуал по средам. После того как они нашли работу, среда оставалась единственным днем недели, когда им предоставлялся выходной.
В течение последних нескольких месяцев они встречались в гостиной престарелой работодательницы Лусинды миссис Бланчфлауэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32