А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Вы должны взять меня с собой.
Артур вскинул бровь:
— Зачем?
— Убитая горем вдова наверняка откажется говорить о своих личных делах с джентльменом, которого она не знает. Присутствие другой женщины может ее расположить.
Артур помедлил.
— Возможно, вы правы. Очень хорошо. Мы отправляемся в одиннадцать тридцать.
Элеонора несколько расслабилась. Пусть даже что-то изменилось в их отношениях, но одно осталось неизменным:
Артур по-прежнему считает ее партнером в своем деле, и ее советы он ценит. Она должна всегда об этом помнить.
Сияя улыбкой, Маргарет произнесла:
— А еще Артур только что сказал, что знает о моих романах. Ну разве это не удивительно? Подумать только, я боялась, что он отправит меня назад в деревню, если узнает правду.
Взгляды Элеоноры и Артура встретились. Она улыбнулась. Мало что ускользнет от его внимания, если это имеет отношение к людям, за которых он несет ответственность.
— Знаете, я не слишком удивилась тому, что он осведомлен о роде ваших занятий, Маргарет.
Спустя сорок минут Элеонора открыла дверь своей комнаты и оглядела коридор. Он был пуст. Она слышала, как несколько минут назад Артур возвратился к себе, чтобы переодеться для визита к вдове Глентуорта. Маргарет, как всегда в этот час, работала над своей рукописью.
Это означало, что в библиотеке никого нет.
Элеонора быстро направилась к чулану для белья. Звук ее шагов поглощал толстый ковер.
Дойдя до чулана, она юркнула в темную, маленькую комнатку и закрыла за собой дверь.
Она на ощупь отыскала рычаг и отодвинула панель. А затем, оглядев библиотеку, бесшумно спустилась по лестнице вниз и подошла к тому месту, где они с Артуром занимались любовью.
Она внимательно осмотрела ковер, но не обнаружила никаких следов голубой подвязки. И все-таки она должна быть здесь — Элеонора в этом была уверена.
Вчера вечером она обнаружила пропажу подвязки лишь после того, как от нее ушла Маргарет. Ее левый чулок внезапно сполз до щиколотки, и она решила, что подвязка развязалась, когда она в спешке снимала платье и надевала халат. Она отложила поиск пропавшей вещицы до утра, когда станет светло.
Однако и утром поиски не дали результатов. Подвязки в комнате не было. И тогда Элеонора поняла, что потеряла ее в библиотеке. Она представила, что подвязку мог увидеть Беннет Флеминг, и едва справилась с подступающей истерикой.
Одно дело — быть светской дамой, таинственной и загадочной незнакомкой. И совсем другое — когда твоя подвязка находится там, где ей вовсе не положено находиться, и ее обнаруживает не кто иной, как мистер Флеминг!
Она испытала некоторое облегчение, не обнаружив подвязку на ковре. Это могло означать, что Беннет не видел ее накануне вечером. К сожалению, это еще не значило, что на подвязку не наткнулся кто-нибудь из слуг.
Она опустилась на колени и заглянула под диван.
— Ищешь вот это? — раздался голос Артура откуда-то сверху.
Вздрогнув, Элеонора резко выпрямилась, едва не стукнувшись о край дивана.
Подняв голову, она увидела Артура, стоящего на площадке лестницы. С пальцев его свисала голубая подвязка! Наверное, он заметил, как она проскользнула в чулан, и последовал за ней.
Элеонора сердито на него посмотрела.
— Должна признаться, — заявила она, стараясь не повышать голоса, — что да, я искала это. И ты мог бы догадаться, что я буду переживать по поводу потери этой вещицы. И должен был сказать мне об этом раньше, избавив меня тем самым от беспокойства.
— Не волнуйся, я обнаружил ее раньше, чем Флеминг ее увидел. — Артур небрежно подбросил подвязку в воздух и ловко ее поймал. — Он так и не узнал, что ты так нескромно вела себя перед самым его появлением.
Элеонора хмыкнула, подобрала юбки и начала подниматься по лестнице.
— Позвольте вам заметить, сэр, что с чувством юмора у вас проблемы.
— Находятся и такие люди, которые вообще отказывают мне в чувстве юмора.
— Нетрудно понять, почему эти люди пришли к подобному выводу. — Она остановилась на самом верху лестницы и протянула руку: — Могу я взять это?
— Пожалуй что нет. — Он опустил подвязку в карман. — Я решил заняться коллекционированием.
Элеонора уставилась на него:
— Это несерьезно.
— Купи комплект подвязок и пришли мне счет, — произнес Артур и, прежде чем она успела выразить свое возмущение, поцеловал ее в губы. Когда он наконец поднял голову, она лишь бессильно хватала ртом воздух. — Поразмыслив, я решил: лучше купи несколько комплектов подвязок. — Он с довольным видом улыбнулся: — Я намерен создать большую коллекцию.
Глава 26

— Мы похоронили моего мужа несколько дней назад. — Миссис Глентуорт бросила взгляд на портрет, висящий над камином. — Это случилось внезапно. В его лаборатории произошел несчастный случай. Электрическая машина, вы же понимаете. Должно быть, произошел сильный взрыв. Его сердце остановилось.
— Пожалуйста, примите наши соболезнования по случаю тяжелой утраты, миссис Глентуорт, — мягко проговорила Элеонора.
Миссис Глентуорт механически кивнула. Это была хрупкая, костлявая женщина с редкими седыми волосами, выбивавшимися из-под старенького чепчика. Весь ее облик говорил о благородной бедности и стоической покорности.
— Я предупреждала его об этой машине. — Она вцепилась пальцами в носовой платочек, который держала в руке, скулы ее задвигались, как если бы она собралась скрипнуть зубами. — Но он не послушался. Он все время проводил с ней эксперименты.
Элеонора взглянула на Артура, стоявшего возле окна с чашкой душистого чая. Его лицо сейчас было похоже на застывшую маску, но Элеонора знала — он думает о том же, о чем думает и она. В свете недавних событий инцидент со смертельным исходом в лаборатории едва ли был простым совпадением.
Но даже если миссис Глентуорт и подозревала, что ее мужа убили, она ничем этого не выдала. Возможно, она не слишком переживает, подумала Элеонора. Вдова выглядела скорее взвинченной, нежели печальной. Элеонора готова была поклясться, что за светскими манерами хозяйки скрывается еле сдерживаемый гнев.
Миссис Глентуорт приняла их гостеприимно, завороженная именем и титулом Артура. Но похоже, ее озадачил этот визит.
— Известно ли вам, что мой двоюродный дед Джордж Ланкастер был убит в своей лаборатории несколько недель назад? — спросил Артур.
Миссис Глентуорт нахмурилась:
— Нет, я не знала об этом.
— А вы знали о том, что ваш муж и мистер Ланкастер были близкими друзьями в молодые годы? — тихо спросила Элеонора.
— Разумеется. — Миссис Глентуорт смяла в руке носовой платочек. — Я хорошо помню, насколько близки были все трое.
Элеонора почувствовала, как напрягся Артур. Она боялась поднять на него глаза.
— Вы сказали «трое», миссис Глентуорт? — спросила Элеонора с интонацией, в которой, как она надеялась, не было ничего, кроме легкого любопытства.
— Они были друзья не разлей вода. Познакомились в Кембридже. Их интересовала только наука, до всего прочего им не было дела. Они не вылезали из своих лабораторий сутками.
— Миссис Глентуорт, — осторожно заговорила Элеонора, — мне интересно…
— Поверьте, иногда я мечтала, чтобы мой муж был разбойником с большой дороги или вором. — Судорога прошла по телу миссис Глентуорт. После этих слов словно некая дамба прорвалась где-то внутри ее, и долго сдерживаемые гнев и боль выплеснулись наружу. — Может быть, тогда хоть какие-то деньги от него остались бы! Но нет, он был одержим натурфилософией! Он все до последнего пенни тратил на свои приборы!
— А какие эксперименты проводил ваш муж? — спросил Артур.
Но женщина даже не услышала его вопроса. Ей необходимо было высказаться.
— Глентуорт имел приличный доход, когда мы поженились. Мои родители не позволили бы мне выйти за него замуж, если бы он был беден. Но этот болван никогда и ни во что не вкладывал деньги! Он тратил их, не думая обо мне и наших дочерях. Он был хуже заядлого игрока и без конца твердил, что ему нужен новейший микроскоп или какие-то там линзы.
Артур попытался переключить разговор на другую тему:
— Миссис Глентуорт, вы упомянули, что у вашего мужа был третий друг…
— Вы только посмотрите вокруг! — Миссис Глентуорт обвела рукой гостиную. — Ну есть ли здесь что-нибудь ценное? Ничего! Ровным счетом ничего! За последние годы он продал столовое серебро и картины, чтобы купить оборудование для своей лаборатории. И наконец, он продал даже свою табакерку! Я думала, что он никогда с ней не расстанется! Он однажды сказал, что хочет, чтобы его похоронили вместе с ней.
Элеонора вгляделась повнимательнее в портрет над каминной полкой. На нем был изображен тучный, лысеющий джентльмен в старомодных бриджах и сюртуке. В руке он держал табакерку. На крышке ее красовался большой красный ограненный камень.
Посмотрев на Артура, она увидела, что он тоже изучает этот портрет.
— Он продал табакерку, с которой изображен на этом портрете? — спросил Артур.
Миссис Глентуорт вздохнула:
— Да.
— Вы знаете, кто ее купил?
— Нет. Я думаю, что муж отнес ее в ломбард. И получил за нее скорее всего очень мало. — Ее лицо задрожало от гнева. — И не думайте, будто я видела эти деньги! Он даже не потрудился мне об этом сказать.
— А вы, случайно, не знаете, в какой ломбард он ее заложил?
— Нет. Должно быть, это случилось незадолго до того, как он убил себя этой электрической машиной. — Миссис Глентуорт вытерла скомканным платком катившиеся по щекам слезы. — Вероятно, в тот же самый день. Кажется, она еще была у него за завтраком в то утро. Он вышел из дома, чтобы совершить моцион. Я уверена, что именно тогда он и нашел этот ломбард.
— А когда вы заметили, что табакерка исчезла? — спросила Элеонора.
— Вечером, когда я обнаружила его тело. В тот день я навещала после полудня свою заболевшую подругу. Когда я вернулась, муж уже был дома и заперся, как обычно, в лаборатории. Он даже не соизволил явиться на обед!
— Это было для него нехарактерно? — спросил Артур.
— Пожалуй, нельзя так сказать. Когда он затевал какой-то эксперимент, он мог часами пропадать в лаборатории. Отправляясь спать, я постучала к нему в дверь, чтобы напомнить, что надо погасить лампы, когда он пойдет наверх. Ответа на мой стук не последовало, и я забеспокоилась. Дверь, как я говорила, была закрыта, и я должна была сходить за ключом. И вот тогда я… когда я… — Она замолчала на полуслове и заплакала.
— Когда вы нашли его тело, — мягко закончила за нее Элеонора.
— Когда я немного пришла в себя, я увидела, что табакерка исчезла. И догадалась, что он продал ее именно в этот день. Одному Богу известно, что он сделал с деньгами. В карманах у него денег не оказалось. Возможно, он заплатил кому-то из своих самых настойчивых кредиторов.
Последовала пауза. Элеонора обменялась понимающим взглядом с Артуром. Никто из них ничего не сказал.
— Я никогда не думала, что он расстанется с этой табакеркой, — пояснила после некоторого молчания миссис Глентуорт. — Он так был к ней привязан.
— Ваш муж оставался один в доме, когда вы отсутствовали в тот день? — спросил Артур.
— Да. У нас есть горничная, но ее тоже не было в тот день. И вообще она теперь очень редко сюда приходит. Видите ли, ей давно не платят. Думаю, она ищет сейчас другую работу.
— Понимаю, — протянул Артур.
Миссис Глентуорт отрешенно посмотрела вокруг себя:
— Наверное, я продам этот дом. Это мой единственный актив. Остается только молить Бога, чтобы я выручила за него достаточно для того, чтобы заплатить кредиторам мужа.
— Что вы намерены делать после того, как продадите дом? — спросила Элеонора.
— Я вынуждена буду переехать к моей сестре и ее мужу. Я недолюбливаю их обоих, и они испытывают ко мне аналогичные чувства. У них мало денег. Это будет убогая жизнь, но что мне еще остается?
— Я могу вам дать один совет, — улыбнулась Элеонора. — Вы можете продать этот дом графу Сент-Меррику. Он даст вам больше, чем вы получите от других. Кроме того, он позволит вам жить здесь, сколько вы захотите.
Миссис Глентуорт ошеломленно уставилась на Элеонору:
— Что вы сказали? — Она бросила быстрый, недоверчивый взгляд на Артура. — Почему его сиятельство хочет заплатить за этот дом больше, чем он того стоит?
— Потому что вы очень помогли нам сегодня, и он будет счастлив вас отблагодарить. — Она перевела взгляд на Артура: — Разве не так, сэр?
Артур вскинул брови, но произнес одно лишь слово:
— Конечно.
Миссис Глентуорт неуверенно взглянула на Артура:
— Вы сделаете это только потому, что я ответила на ваши вопросы, сэр?
Артур чуть улыбнулся:
— Я и правда весьма благодарен вам, мадам. Позвольте мне только задать вам последний вопрос.
— Да, конечно. — На лице миссис Глентуорт отразились надежда и облегчение.
— Вы помните имя третьего друга вашего мужа?
— Лорд Трейфорд. — Миссис Глентуорт слегка нахмурилась. — Я никогда его не видела, но мой муж часто упоминал его имя при мне. Однако Трейфорда уже нет в живых. Его убили много лет назад, когда он был еще молодым человеком.
— Вы знаете о нем что-нибудь еще? — забросал ее вопросами Артур. — Он был женат? Можно ли связаться и поговорить с его вдовой? Остались ли у него дети?
Чуть подумав, миссис Глентуорт покачала головой:
— Думаю, что нет. В те далекие времена мой муж неоднократно говорил, что Трейфорд слишком предан науке, чтобы возиться с женой и детьми. — Она вздохнула. — Кажется, он даже завидовал Трейфорду, поскольку тот был свободен от всех обязательств.
— Может быть, ваш муж рассказывал еще что-нибудь о нем? — спросил Артур.
— Он часто повторял, что лорд Трейфорд был самым талантливым в их маленькой группе. Однажды он обронил фразу, что если бы Трейфорд не погиб, в Англии появился бы второй Ньютон.
— Понятно.
— Знаете, они считали себя такими умными. — Миссис Глентуорт крепко сцепила руки на коленях, на ее лице снова появился гнев. — Они думали, что изменят мир своими экспериментами и возвышенными разговорами о науке. Но кому и какую пользу принесло их знание натурфилософии, я вас спрашиваю? Никому и никакой! А сейчас все они на том свете. Разве не так?
— Похоже, что так, — тихо согласилась Элеонора.
Артур поставил на стол недопитый чай.
— Вы нам очень помогли, миссис Глентуорт. Извините, мы должны идти. Я прикажу своему управляющему нанести вам визит и уладить все дела с домом и со всеми вашими кредиторами.
— Но только не с ней, — процедила миссис Глентуорт. — Она еще жива. Пережила их всех.
Элеонора сделала все, чтобы не посмотреть на Артура. Она чувствовала, как он напрягся.
— Она? — переспросил Артур ровным голосом.
— Я всегда считала ее колдуньей. — Голос у миссис Глентуорт сделался хриплым. — Может, она и в самом деле напустила на них порчу?
— Я не понимаю, — пожала плечами Элеонора. — Разве в круг близких знакомых вашего мужа входила и некая леди? Новая волна гнева набежала на лицо миссис Глентуорт.
— Они называли ее богиней вдохновения! Мой муж и его друзья никогда не пропускали ее приемы по средам. Стоило ей позвать их, как они неслись сломя голову в ее городской дом. И там за портвейном и бренди с умным видом разглагольствовали о натурфилософии. Пытались поразить ее, я так понимаю…
— Так кто же она такая? — нетерпеливо перебил ее Артур. Миссис Глентуорт настолько погрузилась в свои воспоминания, что даже не сразу услышала вопрос.
— Ну разумеется, леди Уилмингтон. Они все были преданы ей как рабы. Теперь они умерли, а она жива. Довольно странно, разве не так?
Спустя несколько минут Артур и Элеонора поднялись в карету. Мысли Артура были всецело заняты информацией, полученной от миссис Глентуорт. Однако это не помешало ему оценить элегантность и привлекательность круглой попки Элеоноры, когда она, чуть наклонившись вперед и приодняв юбки, садилась в экипаж.
— Твоими стараниями этот визит обошелся мне в круглую сумму, — мягко заговорил он, закрывая дверцу и садясь напротив нее.
— Да полно, сэр, вы отлично знаете, что, не будь там меня, вы и сами предложили бы ей помощь. Признайте это.
— Я ничего не желаю признавать. — Он откинулся на спинку сиденья и снова вернулся мыслями к беседе, которая только что состоялась в обставленной ветхой мебелью гостиной.
— Тот факт, что Глентуорт умер во время лабораторного эксперимента спустя всего несколько недель после смерти моего двоюродного деда, означает, что убийца мог пустить в ход оружие не дважды, а трижды.
— Глентуорт, ваш двоюродный дедушка и Иббиттс. — Элеонора сложила руки на груди, словно ей внезапно стало зябко. — Возможно, эта таинственная леди Уилмингтон сможет рассказать нам что-нибудь полезное. Вы знакомы с ней, сэр?
— Нет, но я намерен исправить эту ошибку сегодня же, если позволят обстоятельства.
— Твой титул и твое богатство дают тебе некоторые преимущества.
— Открывают мне двери и позволяют задавать вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32