А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч не переставая, спрашивал Пер
егрин. К ним подошел улыбающийся Чарльз и стал задавать такие же вопросы.

Но Неома ответила кратко и просто, что не может объяснить, откуда взялась
ее уверенность в победе Матроса. Это было чувство, не поддающееся никако
му объяснению.
Ч Прекрасно, теперь мы возвратимся домой с кое-какими деньгами в карман
ах, Ч удовлетворенно заметил Чарльз.
Ч Надеюсь, кроме этих денег, нам удастся привезти домой еще кое-что, боле
е существенное, Ч тихо произнес Перегрин.
Чарльз и Неома почувствовали себя виноватыми, позволив себе забыть о гла
вной цели поездки в Сит. Злосчастная расписка в две тысячи фунтов продол
жала висеть над ними, словно дамоклов меч.
Направляясь к карете, Неома умоляла:
Ч Пожалуйста, только никому не говорите, что произошло.
Ч Нет, конечно же, нет. Мы будем молчать. Никто не должен знать о том, что мы
предполагали, кто выиграет, Ч согласился Перегрин.
Ч Но маркиз-то об этом хорошо знает, Ч заметил Чарльз.
Ч Вряд ли можно просить его никому не рассказывать об этом. Но, возможно,
он и сам решит не распространяться на этот счет, Ч предположил Перегрин.

Неома молила бога, чтобы им не пришлось выслушивать обвинения в том, что о
ни ничего не сказали остальным гостям маркиза о Матросе как о возможном
победителе скачек.
Карета была готова к отъезду. Среди гостей, уже занявших места наверху, ца
рила мрачная и унылая атмосфера. Из-за поражения Алмаза многие оставили
на ипподроме изрядные суммы. Хотя маркиз предупреждал, что они уедут сра
зу же после окончания соревнований, чтобы не попасть в дорожную пробку, и
м пришлось довольно долго пробираться через медленно двигающуюся проц
ессию из экипажей и наездников. Все гостиницы и постоялые дворы, мимо кот
орых они проезжали, были переполнены людьми, отдыхающими перед утомител
ьным путешествием в Лондон. У обочин толпились дети в лохмотьях, многие и
з них выглядели такими худыми, что Неома не могла не дать им кое-что из ост
авшейся от завтрака еды. Краем уха она услышала разговор джентльменов, д
елившихся впечатлениями о новой трибуне на ипподроме. Один из них сказал
:
Ч Я осмотрел все, что только было возможно, и должен признать, что на скач
ках теперь все сделано прекрасно. Особенно мне понравился буфет.
Ч Значит, теперь можно даже закусить во время соревнований? Ч спросил д
ругой джентльмен.
Ч Там было много соблазнов для желудка. На вертелах жарились куски мяса.
Я слышал, что поставщики провизии привезли на ипподром сто тридцать ноже
к молодых барашков, сто кусков филейной части говядины, более шестидесят
и кусков телячьей туши и, кроме того, четыреста штук омаров и много других
вкусных вещей, Ч ответил первый.
Неоме хотелось узнать, что же будет с оставшимися продуктами и нельзя ли
это все отдать нищим детям, но она так и не осмелилась этого сделать. Она б
оялась привлечь к себе внимание маркиза, который мог бы рассказать всем
о предсказании Неомы. С замиранием сердца слушала она, как Вики Вейл и ост
альные женщины выражали маркизу соболезнования по случаю неудачных дл
я него скачек. К счастью, маркиз вообще мало обращал на кого-либо внимания
и ничего не сказал о Неоме.
Джентльмены же продолжали жаловаться на свое невезение.
Ч Это самые худшие из всех Дерби, которые я знаю, Ч услышала Неома ворча
ние лорда Дадчетта. Ч Скачки стоили мне довольно толстой пачки денег!
Ч А я потерял такую уйму денег, что вам и не снилось, Ч заявил член парлам
ента, сидевший рядом с Неомой на вчерашнем обеде.
Лорд Дадчетт был так расстроен, что даже не замечал Неому. Все гости разде
лились: мужчины сидели особняком, обсуждая последние Дерби, а женщины, ус
троившись на отдельном сиденье сзади Неомы, гадали, как неудачный финал
скачек скажется на жизни каждой из них.
Ч Теперь можно распрощаться с ожерельем, которое я так надеялась получ
ить в подарок от Генри, Ч сетовала одна из женщин.
Ч Я была бы счастлива, если б смогла оплатить ренту! Ч воскликнула друг
ая женщина. Ч Но в последнее время его светлости не везет. Он так часто пр
оигрывает и теряет при этом кучу денег.
Ч Я тебе уже давно говорила, Лотти, поищи себе кого-нибудь еще, Ч заметил
а первая. Лотти зевнула и сказала:
Ч Наверное, так и сделаю. Но я привыкла к своему старенькому птенчику, он
бывает таким щедрым, когда ему есть что мне дать.
Слушая этот разговор, Неома не могла понять, почему эти леди рассчитывал
и на такие щедрые подарки от своих спутников. Вспомнились и слова Аврил, к
огда она заявила, что имеет виды на деньги Чарльза. Неома недоумевала: что
удерживало этих джентльменов рядом с такими самоуверенными, вульгарны
ми особами? Перед отъездом в Сит Перегрин сказал, что, даже если бы он был з
наком с такой женщиной, все равно не смог бы заплатить ей, чтобы она сопров
ождала его в Сит. Неужели этим дамам мало того, что они приехали в прекрасн
ый особняк и развлекаются там, неужели они надеялись на какое-то вознагр
аждение? Возможно, покинув театр на несколько дней, многие из этих женщин
потеряли часть жалованья, которое получали в театре. Такое объяснение по
казалось Неоме вполне оправданным. «Однако какие же роли надо было испол
нять, чтобы заработать столько же, сколько стоит ожерелье или рента дома
», Ч задумалась Неома. Несмотря на свою неосведомленность в подобных во
просах, она все же знала, что актрисы зарабатывают в неделю сотни фунтов. О
днажды, когда в газетах написали о бенефисе такой знаменитости, как мисс
ис Сиддонз, отец Неомы сказал, что обычно все средства от подобного предс
тавления полностью передаются артисту или артистке.
В конце концов Неома пришла к выводу, что дамы, сидевшие сзади, были достат
очно известными артистками. Неоме нетерпелось узнать их фамилии. Тогда о
на смогла бы следить за их карьерой по театральной рубрике в газетах.
Она твердо решила, что по возвращении домой обязательно поговорит с Пере
грином и выяснит все, что ей показалось странным и непонятным во время ви
зита в Сит.
Но главной загадкой для нее оставался сам маркиз. Наверное, он зол на нее.
Ведь она открыто спросила, зачем ему нужны такие приемы. Она чувствовала,
что поступила дерзко и бестактно, заявив подобное хозяину дома. Она была
уверена, что ее действия могут иметь неприятные последствия для Перегри
на.
«Надо постараться исправить положение. Мне следует быть более скромной.
Однако вряд ли еще мне представится возможность говорить с маркизом с гл
азу на глаз, как это было утром, Ч подумала девушка. Ч Как можно быть тако
й глупой?»Ч спрашивала она себя и тут же успокаивала: послезавтра они уе
дут, и все ее угрызения совести насчет собственной бестактности больше н
е будут иметь значения. И потом она вряд ли когда-нибудь вновь увидится с
маркизом.
Если, конечно… Неома не хотела думать о самом страшном, что могло их ожида
ть. Подобные мысли пугали ее. А если все же им не удастся найти долговую ра
списку? Неужели Перегрин вынужден будет предложить маркизу их поместье
вместо той суммы денег, которую должен по расписке?
Тогда придется на коленях умолять маркиза позволить ей забрать кое-каки
е личные вещи матери, с которыми она не может расстаться. «Но почему, почем
у именно нам пришлось оказаться в такой ужасной ситуации?»Ч снова и сно
ва задавала себе этот вопрос Неома, хотя и знала, что ответ кроется в том, ч
то их отец был человеком, неискушенным в финансовых вопросах, а Перегрин
показал себя слишком амбициозным и неспособным жить по средствам.
Неома тяжело вздохнула. Чарльз, заметив, что она о чем-то сосредоточенно д
умает, сказал:
Ч Ты какая-то мрачная.
И прежде чем Неома смогла ответить, Аврил, сидевшая рядом с Чарльзом, гром
ко проговорила:
Ч Ей есть от чего быть мрачной, ведь она не получила того, что теперь есть
у меня! Как же случилось, что глупая лошадь маркиза не выиграла? Ведь все т
вердили, что она победит.
Посмотрев на спину сидевшего перед ним маркиза, Чарльз прошептал:
Ч Поосторожнее, поосторожнее! Думаю, что хозяину не очень-то нравится сч
итать себя проигравшим.
Ч Но что же все-таки произошло с его лошадью? Ч спрашивала Аврил.
Ч Матросу пришлось изрядно побороться с Алмазом. Он обогнал его практи
чески у финиша, Ч ответил Чарльз.
Ч Что касается меня, жаль, что я не знаю владельца Матроса, Ч отрезала Ав
рил.
Неоме показалось, что Аврил специально старалась досадить Чарльзу.
Экипаж подъезжал к Ситу. И вновь Неома восхитилась красотой этого истинн
ого произведения архитектурного искусства. Уже не в первый раз она удивл
ялась, что именно такой человек, как маркиз, является владельцем этого из
ысканного строения, а эти люди, которых маркиз называет своими гостями, с
овершенно не способны оценить все великолепие этого особняка. Неома не в
идела, чтобы кто-нибудь из гостей любовался картинами, статуями или мебе
лью.
Как хорошо, что они возвратились так рано. До ужина еще далеко, поэтому мож
но походить по дому и осмотреть его достопримечательности.
Быстро поднявшись в свою комнату, она сняла капор и перчатки, а затем посп
ешила к мистеру Грейстону.
Неома застала его за письменным столом. Мистер Грейстон улыбнулся девуш
ке.
Ч Вот мы и приехали, мистер Грейстон. Найдется ; ли у вас время еще что-ниб
удь показать мне? Ч запыхавшись, проговорила Неома.
В ее глазах было некоторое беспокойство, и мистер Грейстон, заметив это, п
роизнес:
Ч Ладно, я думаю, дела его светлости могут подождать, а мы с вами, мисс Кинг
, продолжим осмотр дома.
Ч Спасибо! Спасибо вам! Ч радостно воскликнула Неома.
Без сомнения, мистер Грейстон не только любил этот дом. Проработав здесь
почти двадцать лет, он знал все до мельчайших деталей. Сначала он показал
Неоме роскошную комнату, расписанную в 1705 году Джеймсом Торнхиллом. Затем
они направились в музыкальный салон и парадную спальню, в которой в прош
лом году ночевал сам регент во время своего пребывания в Сите.
Ч Маркиз сам пригласил его в гости? Ч спросила Неома.
Мистер Грейстон ответил не сразу.
Ч Его светлость не приглашал его высочество. Регент сам настоял на том, ч
тобы приехать в Сит. Это был его третий визит.
Ч Наверное, он чуть не умер от зависти, увидев, какие сокровища находятся
в этом особняке.
Ч Да, наверное. Мне кажется, в ряде случаев он всячески пытался превзойти
его светлость, украсив свои дома такими же ценными вещами.
Ч Вряд ли ему это удалось, Ч улыбнулась Неома, разглядывая огромную кро
вать с резным сводом. Однако истинным произведением искусства являлся п
отолок, на котором был изображен Рассвет, прогоняющий Ночь. Своды потолк
а были украшены различными пейзажами.
Неома не могла сдержаться, чтобы не выразить восхищение.
Ч Испытываешь истинную радость, глядя на роспись этого потолка.
Ч Думаю, такую оценку заслуживает многое из того, что можно увидеть в Сит
е, Ч согласился мистер Грейстон.
Ч Не знаю, какие можно подобрать определения, способные передать всю эт
у красоту, Ч заметила Неома.
Вдруг послышался чей-то голос. Но это не был голос мистера Грейстона.
Ч Может быть, я могу чем-нибудь помочь? Неома повернулась. Она увидела ло
рда Дадчетта, и ей стало не по себе.
Ч Сожалею, что вынужден прервать вашу экскурсию, Ч сказал лорд, обращая
сь к мистеру Грейстону, Ч но его светлость просит, чтобы вы немедленно пр
ишли в библиотеку.
На лице мистера Грейстона появилось крайнее удивление, но лорд Дадчетт н
астойчиво повторил:
Ч Я сказал… немедленно! Поклонившись, мистер Грейстон сказал:
Ч Простите, мисс Кинг, но, я надеюсь, это ненадолго.
Ч Конечно же, возвращайтесь быстрее. Может быть, мне пойти с вами?
И она уже направилась к двери, как лорд Дадчетт, встав на ее пути, произнес:

Ч Однако нет необходимости прерывать вашу занимательную экскурсию. Я г
орю желанием быть вашим гидом. Заверяю вас, что знаю Сит достаточно хорош
о и смогу рассказать обо всем, что вас интересует.
Ч С вашей стороны это очень любезно, ваша светлость. Однако мне хотелось
бы, чтобы мистер Грейстон оставался моим гидом.
Ч Грейстон сейчас занят, Ч холодно заметил лорд Дадчетт, что указывало
на то, что мистера Грейстона уже не было в комнате.
Лорд Дадчетт пристально посмотрел на Неому, при этом его полные губы рас
плылись в улыбке:
Ч Мне кажется, вы все время пытаетесь избегать меня. На этот раз я намере
н не допустить этого.
Ч Уже поздно. Мне надо идти. Мистер Стандиш, наверное, ищет меня, Ч быстро
сказала Неома.
Ч Ваш друг вовсе не скучает без вас, напротив, он весьма даже счастлив, Ч
ответил лорд Дадчетт. Ч Когда я уходил, он выпивал вместе с остальными, с
етуя на свой проигрыш на скачках.
Неома не верила в то, что говорил лорд Дадчетт, хотя, с другой стороны, она м
огла облегченно вздохнуть: видимо, никто не догадывается, что Перегрин и
Чарльз не проиграли на Дерби.
Ч В этой связи у нас с вами появилась возможность немножко поболтать, ка
к вы и обещали мне, Ч произнес с ухмылкой лорд.
Ч Ничего подобного… я вам не обещала, Ч возразила Неома.
Ч Ах да, я это сам себе обещал, что то же самое. Если я хочу с вами говорить, т
о так и будет. Могу также добавить, что, помимо милой беседы, я хочу еще мног
ого.
Неома поняла, что происходящее становится опасным.
Ч У меня нет желания с вами разговаривать. Я хочу осмотреть дом, особенно
картины, которые висят в парадном вестибюле.
Она подумала, что в вестибюле наверняка находятся сейчас слуги, а на глаз
ах у них лорд Дадчетт вряд ли осмелится вести себя столь развязно. Лорд, оч
евидно, догадался, о чем подумала Неома, и, засмеявшись, произнес:
Ч Вы уже видели парадный вестибюль. Лучше я покажу вам комнату, где мы на
ходимся, особенно эту, очень удобную кровать.
Он протянул руку к Неоме, но она смогла увернуться. Лорд все же схватил ее
за запястье.
Ч Вы уже долго изволите играть со мной. Довольно шуток! Я хочу вам сказат
ь что-то очень важное.
Ч Позвольте мне уйти! Ч заплакала Неома. Ч Я не желаю здесь оставаться.

Ч А я хочу, чтобы вы остались, Ч ответил лорд Дадчетт. Ч Я хочу, чтобы вы м
еня выслушали, думаю, вам следует быть более благоразумной.
Ч Благоразумной? Ч переспросила Неома.
Ч Стандиш слишком молод и, очевидно, совсем не богат, чтобы дать вам то, чт
о вы заслуживаете, Ч говорил лорд Дадчетт. Ч Думаю, что мое предложение
покажется вам весьма заманчивым.
Мгновение Неома недоверчиво смотрела на него, совершенно не понимая, что
он ей предлагает. Тогда он придвинул ее к себе и обнял обеими руками.
Ч Вы настолько привлекательны, Ч произнес он, Ч что я должен признать
ся, что вы восхищаете меня так, как давно уже никто не восхищал.
Ч Позвольте мне уйти! Ч воскликнула Неома. Она подумала, что сейчас лор
д поцелует ее. Она резко отвернулась.
Он продолжал ее удерживать, не давая возможности двигаться. Вдруг страшн
ая мысль пришла ей в голову: он может изнасиловать ее, и даже если она попы
тается противостоять ему, то это не поможет. Лорд был намного сильнее ее ф
изически. И все же Неома продолжала сопротивляться, что лишь забавляло л
орда Дадчетта.
Ч Вы решили бороться со мной? Прекрасно, мне это очень нравится. В этом ес
ть что-то новенькое. Но ваша неизбежная капитуляция очень позабавит мен
я.
Ч Отпустите меня!.. Ч опять закричала Неома. Она старалась изо всех сил в
ырваться, но лорд крепко держал ее.
Ч Мы поговорим об этом, но только после того, как вы подарите мне поцелуй,
Ч сказал лорд Дадчетт.
Губы лорда были уже совсем близко. Откинув назад голову, Неома тщетно пыт
алась увернуться от него. Но он сдавил ее своими объятиями так сильно, что
избежать поцелуя было уже невозможно. Мысль о том, что он сейчас поцелует
ее, была ужасна и отвратительна. Оставалась одна возможность Ч закричат
ь что было сил. Когда надежды на спасение практически не оставалось, вдру
г послышался чей-то резкий голос:
Ч Разве это хорошо, Джордж, посягать на чужое? Сердце Неомы сильно забило
сь, когда она поняла, что спасена. Маркиз пришел на помощь в тот момент, ког
да она уже ни на что не надеялась. Лорд Дадчетт отпустил Неому. Она подбежа
ла к маркизу и уткнулась ему в плечо. Нежно обхватив ее рукой, маркиз успок
аивал Неому, чувствуя, как от слез содрогается тело девушки. Лорд Дадчетт
негодовал.
Ч Какого черта тебе надо? Ч спросил он.
Ч Я не могу допустить, чтобы мои гости кричали, взывая о помощи. Я не буду о
ставаться к этому равнодушным, Ч ответил маркиз.
Ч Я же не вмешиваюсь в твои дела, Ч сказал лорд Дадчетт. Ч Никогда не ду
мал, что ты станешь вмешиваться в мои.
Ч В твои или Стандиша?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17