А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы о многом говорили во в
ремя строительства дамбы, и теперь они четко знают, чего хотят.
Ч А куда же ты… поедешь?
Он по-испански широко развел руками.
Ч Я еще не решил. Мир велик.
Он умолк и стал есть.
Понимая, что он сильно голоден, Орина не отвлекала его до конца ужина.
Она просто сидела и смотрела на него.
Она чувствовала себя так, словно кто-то неожиданно ударил ее по голове.
Она не могла думать.
Все Ч и яхта, и капитан Беннет, и путешествие, о котором она мечтала, Ч ост
алось где-то далеко позади.
Нью-Йорк и Лондон были теперь другими мирами, и Орина с трудом могла предс
тавить себя их частью.
Зиити принесла следующее блюдо, и Хуарес подлил вина.
Когда ужин подошел к концу и Зиити унесла посуду, он сухо сказал:
Ч Мне нужно подготовиться к завтрашнему отъезду. Надеюсь, ты простишь, е
сли я оставлю тебя. Это был длинный день.
Ч Но и очень успешный! Ч воскликнула Орина.
Ч Да, конечно, Ч ответил он. Ч Спокойной ночи, Орина!
Он стремительно вышел, оставив ее в замешательстве.
Ей хотелось позвать его обратно, умолять еще немного посидеть и поговори
ть с ней, но он ушел, а она постеснялась окликнуть его.
Орина встала, задула свечи и пошла к себе в пещеру.
Зиити оставила свечу возле кровати.
Орина медленно разделась.
Она слышала музыку, доносившуюся снаружи.
Люди были слишком счастливы, чтобы спать этой ночью.
Но только не она.
Завтра предстоит долгое путешествие, поэтому чем быстрее она заснет, тем
легче ей будет завтра.
Орина старалась не думать о том, что сказали бы люди, узнай они, что Хуарес
покидает их.
Наверняка приложили бы немало усилий, чтоб остановить его.
Она задула свечу и пыталась заснуть.
Но что-то мешало ей, что-то было не так.
Она боялась выразить словами то, что чувствовала.
«Я должна быть счастлива… Я должна быть счастлива от мысли, что покидаю э
то место», Ч уверяла она себя.
Но почему-то радости эта мысль не приносила.
Орина долго глядела на луну, льющую в окно сомнамбулический свет.
Наконец она задремала, но вскоре странный звук разбудил ее.
Похожий на лай собак или на грохот падающих камней, он повторялся снова и
снова.
«А вдруг это землетрясение! Ч со страхом подумала девушка. Ч Тогда русл
о реки может вновь изменится, и люди опять останутся без воды».
Звук, казалось, приближался; эти загадочные «бум-бум»и «гав-гав» слышали
сь уже совсем рядом.
Орина ужаснулась от мысли, что может быть погребена заживо.
Вскочив с кровати, она бросилась в главную пещеру, а затем, в ночной рубашк
е и босиком, резко отдернула занавеску в комнату Хуареса.
Он сидел на кровати, читая при свете свечи.
Ч Я… я… боюсь! Ч прошептала Орина, заикаясь.
Ч Да, мне нужно было раньше сказать тебе, Ч ответил Хуарес. Ч Это всего
лишь ветер.
В этот миг грохот заглушил звук его голоса, и Орина не расслышала слов.
В страхе она бросилась к нему.
Ч Это… что… землетрясение? Ч в панике пролепетала она.
Он бросил книгу и обнял ее.
Она смотрела на него потемневшими от ужаса глазами.
Несколько секунд он молча смотрел на девушку.
Ч О Боже! Ч вдруг вырвалось из его груди.
Его губы коснулись ее губ.
Орина, окаменев от шока, не могла пошевелиться.
Его губы настойчиво и жадно целовали ее.
И внезапно она поняла, что именно этого ждала, именно этого хотела, сама о
том не подозревая.
Его поцелуи становились все требовательнее.
Нежно положив ее на кровать, он склонился над ней.
Для Орины это было еще одно чудо минувшего дня Ч после волшебства воды, л
ьющейся с горы, и чувства встречи с отцом.
Она не могла ни о чем думать, неземное блаженство уносило ее к небесам, Ее
еще никогда так не целовали, и непонятное ей, только-только зарождающеес
я чувство страсти, нежности и восторга завладело ею.
Казалось, яркие лучи солнца пронзают насквозь ее тело, и жаркие губы Хуар
еса Ч это тоже часть волшебства.
Она перестала дышать, когда он, приподняв голову, хрипло прошептал:
Ч Моя любовь, моя радость! Что же ты делаешь со мной?
И вновь стал осыпать ее поцелуями.
Огонь, так долго сдерживаемый внутри, вдруг вырвался на волю, и его уже нев
озможно было удержать.
Но Орина его не страшилась.
Впервые в жизни она чувствовала себя совершенно счастливой.
Откуда-то издалека донесся голос Хуареса:
Ч Я хочу тебя… О Боже, как я хочу тебя!
Но я прошу тебя, любовь моя, останови меня, пока не поздно, самому мне это не
под силу…
Но Орина не понимала смысла его слов.
Обвив руками его шею, она шептала:
Ч Я люблю тебя… О Хуарес… Как я люблю… люблю тебя!
Счастливый стон вырвался из его груди, и безудержная страсть вознесла их
к небесам.
Весь мир наполнился светом Утренней Звезды.

Через несколько часов Орина очнулась на плече Хуареса.
Его руки крепко обнимали ее.
Ч Прости меня, Ч тихо молвил он. Ч Я не хотел, чтобы это случилось.
Ч Но я люблю тебя, Ч сказала Орина. Ч И теперь знаю, что люблю тебя очень
давно…
Знаю это, но не могу объяснить словами… Когда ты открыл дамбу и вода полил
ась с горы, что-то произошло во мне.
Ч А я полюбил тебя с той минуты, как впервые увидел, Ч признался Хуарес.
Ч Я не мог поверить своим глазам, когда ты предстала передо мной, такая кр
асивая и обольстительная. Но я пытался заглушить это чувство, заставляя
себя думать лишь о твоих деньгах.
Ч А сейчас… сейчас ты любишь меня… просто за то, что я это я? Ч волнуясь, с
просила она.
Ч Я люблю тебя так, как никогда в жизни не любил, Ч ответил Хуарес. Ч Но, к
роме моей любви, я не могу тебе ничего предложить. Поэтому должен дать теб
е свободу. Ты можешь уйти.
Крик ужаса вырвался у нее из груди.
Ч Уйти… теперь, когда я принадлежу тебе?
Как могла прийти тебе в голову такая жестокая мысль?
Хуарес еще крепче обнял ее.
Ч Я не надеялся быть с тобой. Я просто хотел отвезти тебя завтра или, верн
ее, уже сегодня на яхту и исчезнуть.
Ч Но… но ты не можешь! Ты не можешь… так бессердечно поступить со мной!
Ч Я должен, Ч повторил он. Ч Так тебе будет лучше.
Орина с трудом понимала происходящее.
Ч Папа как-то сказал, что большинство… англичан… не захотят жениться на
мне… из-за моих денег… а я встречала мужчин… которые делали мне предложе
ние… лишь для того, чтобы добиться меня, и… не собирались затем жениться…

Услышав нотку цинизма в ее голосе, Хуарес спросил:
Ч Поэтому ты говорила, что ненавидишь мужчин?
Орина кивнула и уткнулась лицом в его плечо.
Ч Скажи мне, что произошло? Ч участливо спросил он.
Ч Это случилось… когда я впервые принимала участие… в лондонском сезон
е, Ч запинаясь, сказала Орина.
Хуарес нежно поцеловал ее волосы.
Ч Там я повстречала одного человека… маркиза… очень симпатичного. Он у
делял мне… много внимания, и… я подумала, что он действительно любит меня.

Ч Но оказалось, это не так?
Ч Я нечаянно подслушала его разговор с приятелем, которого звали Генри.

Орина вздохнула.
Воспоминание о том дне все еще причиняло ей боль.
Ч Я слышала, как Генри сказал: «Ты, по-видимому, очень увлечен Ориной Ванд
ехольт.
Когда собираешься жениться на ней?» Маркиз рассмеялся: «О небеса, никогд
а! Представь себе реакцию моей семьи, если я женюсь на американке!» Тогда Г
енри ответил: «Она довольно необычная американка! Ее отец самый богатый
человек в стране и с каждым днем становится все богаче!»
Орина закрыла глаза.
Слова маркиза, услышанные в ответ, до сих пор резали слух.
Она сделала над собой усилие, чтобы повторить их:
Ч «У меня и в мыслях нет такого, Ч воскликнул он, Ч чтобы я, маркиз, из-за
денег женился на краснокожей индейской скво!»
Хуарес пальцами приподнял ее подбородок и пристально посмотрел в глаза.

Ч Поэтому ты думаешь, что все мужчины таковы?
Ч Да, и американцы ничуть не лучше англичан. Я почти вижу их, считающих мо
и миллионы… прежде чем спросить… согласна ли я быть их женой!
Ч Моя бедняжка, Ч сочувственно произнес Хуарес. Ч Я прекрасно понимаю
твои чувства.
И должен сознаться, как англичанин, я бы очень хотел, чтоб ты стала моей же
ной, но пройдет много лет, пока я смогу заработать достаточно денег, дабы м
ы позволили себе жить в привычных для тебя условиях. Поэтому я должен уех
ать.
Ч Если ты уедешь, Ч предупредила Орина, Ч я последую за тобой. Я буду жи
ть в палатке, в шалаше, в пещере! Я не потрачу ни цента из моих денег, и если м
ы будем страдать от голода и холода, то будем страдать вместе!
Хуарес бросил на нее изумленный взгляд.
Ч Ты говоришь серьезно? Ч тихо спросил он.
Ч Клянусь, все, что я сказала, чистая правда!
Хуарес так сжал ее в объятиях, что она едва могла дышать.
Ч Неужели ты так сильно любишь меня?
Ч Сильнее… гораздо сильнее, Ч прошептала Орина. Ч Ты научишь меня… уп
равлять владениями, которые оставил мне папа… Он верил: такие люди, как ты
, помогут развитию нашей страны.
Хуарес молчал.
Ч Я читала вечером о твоем тезке, великом реформаторе, который вселил в м
ексиканцев чувство гордости. Это именно то, что мой отец делал для Америк
и.
Орина затронула тему, которая постоянно тревожила ее душу, и уже не в сила
х была остановиться.
Ч Мы не можем бросить все достигнутое на произвол судьбы, Ч продолжала
она. Ч Нужные люди должны быть в нужном месте в нужное время. Когда они со
старятся, новые встанут на их места.
Девушка сосредоточенно посмотрела на него.
Ч Помоги мне… помоги мне сделать все как следует… Но помни, я твоя жена и
… я в любом случае не покину тебя.
Хуарес задумался.
Орина пыталась представить, как поступил бы в такой ситуации ее отец.
Как убедить его остаться с ней? Что еще она должна объяснить?
Наконец она спросила почти шепотом:
Ч А м-может случиться так… что сегодня ночью… ты подарил мне ребенка?
Хуарес какое-то время пребывал в оцепенении после этих слов, а потом слов
но взорвался.
Ч Я прилагал неимоверные усилия, чтобы остановить себя! С моей стороны б
ыло нечестно овладеть тобою. Но я не мог больше контролировать свои чувс
тва. Я и так держал себя в узде каждую ночь, зная, что ты всего через пещеру о
т меня.
Ч Ты хочешь сказать… что и раньше хотел меня?
Ч Невыносимо! Ч воскликнул он. Ч Ты слишком красива, моя милая. Какой му
жчина устоит перед тобой!
Он нежно провел рукой по ее телу.
Ч Мне стыдно за свою слабость, Ч повинился он.
Ч Я думаю… ты имеешь в виду… тебе стыдно за то, что ты любил меня, Ч груст
но молвила Орина.
Ч Нет-нет, это не правда! Ч с горячностью возразил Хуарес. Ч Я люблю теб
я за то, что ты такая храбрая? такая мужественная, такая независимая. За то,
что не теряла достоинства, даже попав из-за меня в такую ужасную ситуацию.

Ч Но теперь… ты хочешь… оставить меня! О, Хуарес, как ты можешь быть столь
жестоким?
И вновь молчание было ответом на ее отчаянный вопрос.
Ч А что, если у меня и в самом деле будет ребенок… а тебя не будет рядом и…
он умрет, как тот маленький испанский мальчик?
Ч Не смей думать о таких вещах, Ч резко ответил он. Ч Нет никакого повод
а предполагать, что у тебя будет ребенок.
Ч Я буду… молиться, чтобы… у меня был малыш, Ч сказала Орина. Ч Но… пожа
луйста, Хуарес… я боюсь оставаться с ним одна… даже если десятки докторо
в станут суетиться вокруг.
Ч Ты искушаешь меня. Единственное могу тебе сказать: меня угнетает огро
мный долг перед тобой, и, пока я не верну его, не смогу чувствовать себя муж
чиной.
Ч Ты хочешь сказать, что деньги для тебя значат больше… чем любовь?
Он молчал, и тогда Орина сказала:
Ч Что ж, хорошо… но знай… если ты оставишь меня… я пойду за тобой… куда бы
ты ни отправился. И если все… что мой отец сделал в течение жизни рухнет… и
з-за невостребованности… то я… ничего… не смогу… с этим поделать.
Последние слова она сказала очень тихо, сквозь слезы, душившие ее.
Ч Адам был прав, говоря, что Ева искусила его.
Хуарес наклонился над ней и поцеловал.
Потом снова и снова, жадно впиваясь в ее губы.
Он вел себя не так, как в первый раз.
Сейчас он доказывал свое мужское превосходство, свою силу и страсть, и он
а не могла этому противиться.
Она плыла по волнам блаженства, чувствуя, как его сердце эхом отзывается
на удары ее сердца, и поняла, что он никогда не оставит ее.

Они подъехали к яхте ближе к вечеру, когда солнце начало садиться и спала
жара.
Путь был долог и утомителен.
Выехав рано утром, они скакали почти весь день, лишь единожды остановивш
ись перекусить в индейской хижине, где Орину опоили кофе со снотворным, п
еред тем как захватить.
Потом Хуарес настоял на отдыхе в комнате индианки.
Зная, что женщина не помешает им, они предавались любви.
И вот наконец они добрались до Садаро.
Весть о дамбе невероятным образом разнеслась по всей округе.
Люди выбегали из домов, чтобы приветствовать Хуареса.
Молодожены поскакали к причалу, сопровождаемые толпой ребятишек.
Там, спешившись, Орина вынула всю мелочь из карманов и отдала детям, чтобы
они купили себе фруктов.
Прыгая от радости, они побежали к магазину.
Орина робко взглянула на Хуареса Ч она боялась, как бы он не подумал, что
она сорит деньгами.
Ее не покидало ощущение, что в будущем их ждет много проблем, что день за д
нем, час за часом расстояние между ними может увеличиваться.
Капитан Беннет тепло встретил их, и они вошли в главную каюту.
Ч Я распорядился принести напитки и фрукты, Ч сказал Беннет. Ч Ужин бу
дет немного позже.
Ч Спасибо, капитан, Ч улыбнулась Орина. Ч Надеюсь, вы уже слышали, что я
вышла замуж.
Ч Да, мне известно об этом, и я надеюсь, вы будете очень счастливы.
Он повернулся к Хуаресу:
Ч Примите мои поздравления, сэр. И позвольте заметить: то, что вы сделали
для этого индейского племени в горах, потрясает воображение.
Он добродушно усмехнулся и добавил:
Ч Не думаю, чтобы мысль об изменении русла реки могла прийти в голову ком
у-нибудь из Садаро.
Хуарес только молча улыбнулся.
Ч Между прочим, сэр, Ч вновь обратился к нему капитан, Ч у меня для вас т
елеграмма от отца Мигеля. Управляющий долго не знал, кому ее отдавать, так
как здесь никто не знает, что ваша фамилия Стендиш.
Орина с нескрываемым интересом взглянула на телеграмму.
Капитан Беннет вышел из каюты, а Хуарес продолжал стоять неподвижно с те
леграммой в руках.
Ч Что… что в ней? Откуда он мог узнать, что ты здесь?
Ч Она из Нью-Йорка.
Орина подошла к Хуаресу и, надеясь, что плохих вестей в телеграмме не буде
т, встала на цыпочки и медленно прочитала через его плечо:
Алексис Стендиш, эсквайр
Дом управляющего, Садаро
ОТ МИЛТОНА РИДЖВОРТА ПОМОЩНИКА ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА БРИТАНСКОГО ПОС
ЛА НЬЮ-ЙОРКЕ ТЧК
ГЛУБОКИМ СОЖАЛЕНИЕМ СООБЩАЮ ВАШ ДЯДЯ ЛОРД СТЕНДИШ ПОСОЛ ВЕЛИКОБРИТАНИ
И США УМЕР СЕГОДНЯ РЕЗУЛЬТАТЕ СЕРДЕЧНОГО ПРИСТУПА ТЧК ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ НЬ
Ю-ЙОРК КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ ТЧК
НЕОБХОДИМА ВАША ПОМОЩЬ ПОХОРОНАХ И ОГЛАШЕНИИ ЗАВЕЩАНИЯ ТЧК
Ч Значит, твой дядя был послом Великобритании в США? Я думаю, папа знал ег
о.
Ч Уверен, что да, Ч кивнул Хуарес. Ч И конечно, моя дорогая, тебе уже поня
тно, как это все меняет.
Ч Что… что ты имеешь в виду? Ч испугалась Орина.
Ч Я его единственный наследник, Ч ответил он, Ч и я должен сопровождат
ь его тело обратно в Англию для погребения на фамильном кладбище.
Увидев вопрос в глазах Орины, он добавил:
Ч Ты, конечно же, поедешь со мной, и я покажу тебе дом, который станет тепер
ь моим и в котором мы будем проводить несколько месяцев в году, отдыхая от
работы по увеличению благосостояния Америки.
Орина не верила своим ушам.
Ч Ты хочешь сказать… что твой дядя… оставил тебе свои деньги? Ч неувере
нно спросила она.
Хуарес засмеялся:
Ч Он оставил достаточно, чтобы окружить мою жену комфортом. И вдобавок к
о всему, думаю, неплохо бы получить титул.
Ч Я не могу… поверить в это! Ч воскликнула Орина. Ч О Хуарес, неужели эт
о правда?
Обняв его, она прошептала:
Ч Я знала… что папа… помогает мне… я почувствовала, что он рядом… когда т
ы открывал дамбу. Я знаю… он выбрал тебя задолго… до того… как ты… стал, мо
им мужем. Он выбрал тебя для управления его империей.
Ч Мы сделаем ее еще более великой, любовь моя, Ч прошептал Хуарес. Ч Не
только в Америке, но и в Англии. Эти две страны имеют много общего и должны
дополнять друг друга.
Ч Конечно, конечно! Ч плача от радости промолвила Орина. Ч А ты Ч мой л
юбимый, прекрасный муж и я… я дополняю тебя… Ты ведь… больше… не захочешь
избавиться от меня?
Хуарес крепко обнял ее.
Ч Я уверен, ты единственное, от чего я никогда не смогу отказаться. И тепе
рь, будучи твоим мужем, я могу высоко держать голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12