А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Один из мужчин взял под уздцы лошадь Весты, другой Ч лошадь графа.
Ч Что… происходит? Ч испуганно спросила Веста.
Ч Они настаивают на том, что должны отвести нас к своему вожаку, Ч ответ
ил по-английски граф.
Ч Своему вожаку? Ч удивленно переспросила Веста.
Ч Это повстанцы, Ч угрюмо объяснил граф. Ч Думаю, нам придется им подчи
ниться.
Двое мужчин достали из карманов грязные платки. Один из них потянулся к В
есте. Веста с отвращением отшатнулась Ч ее тошнило от одной мысли о прик
основении этих грязных рук. Тогда граф быстро сорвал с шеи платок.
Ч Они хотят завязать нам глаза, Ч объяснил он. Ч Но я сказал им, что вы мо
я жена и никто не должен прикасаться к вам, кроме меня. Поэтому я сам завяж
у вам глаза.
Не спешиваясь, граф наклонился к Весте и завязал платок у нее на затылке.

Ч Постарайтесь не пугаться, Ч тихо посоветовал он.
Но Веста понимала, что граф лишь пытается ее приободрить, а на самом деле о
ни попали в очень неприятную и явно опасную ситуацию.
Девушка представила себе, как завязывают глаза графу, потом услышала, ка
к повели его коня, за ним двинулась ее лошадь, а Весте оставалось только ст
араться удержаться в седле и думать, что будет дальше.
Пока они ехали, мужчины почти не переговаривались между собой.
Веста не видела их, и затянувшееся молчание казалось ей зловещим. Уж лучш
е бы они говорили, а она попыталась бы понять хоть слово.
Они съехали с тропинки и теперь поднимались вверх по склону горы.
Шли зигзагами, как казалось Весте, обходя деревья, но вскоре деревья, долж
но быть, остались позади, потому что теперь Веста слышала цокот копыт по к
амням.
Она с испугом подумала, не идут ли они снова над отвесной скалой, как вчера
.
Граф не говорил с ней, но Веста чувствовала, что он едет впереди. Однажды о
н попытался заговорить с главарем. Веста поняла слово «деньги»и догадал
ась, что граф предлагает заплатить за их свободу.
«Наверное, они захватили нас ради выкупа», Ч подумала девушка.
Бандит что-то быстро и резко ответил. Веста не поняла ни слова, но решила, ч
то, видимо, судьбу их должен решить предводитель шайки.
Они шли и шли, вперед и вверх.
Кони тяжело дышали от усталости Ч подъем был крутым.
Прошло, должно быть, несколько часов, а они все поднимались вверх, пока не
раздался наконец резкий окрик. Кони остановились, и Веста почувствовала
, как сильные руки снимают ее с седла.
Она стояла в нерешительности, не зная, можно ли снять повязку. Затем Веста
услышала слова графа:
Ч Дайте мне руку.
Девушка нашла протянутую руку.
Ч Они… не причинят нам зла?
Ч Надеюсь, что нет, Ч ответил граф.
Но Весте показалось, что он не уверен в этом.
Их повели вперед. Веста от души надеялась, что не споткнется и не упадет. З
атем кто-то заговорил, и граф перевел, что они могут снять повязки.
Потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привыкли Ч но не к свету, ка
к ожидала Веста, а к сумеречному полумраку пещеры.
Это была огромная пещера в скале, освещенная падавшим снаружи, от входа, с
ветом и двумя пылающими факелами.
Веста с интересом разглядывала стоящих вокруг людей.
Они с графом оказались в самом центре пещеры, а вокруг сгрудилось около т
ридцати человек Ч мужчин и женщин, одетых так же, как те, кто захватил их. Е
ще здесь были болезненного вида дети. Женщины выглядели так неопрятно! В
есте трудно было поверить, что она видит существа одного с ней пола.
Но вот взгляд ее остановился на человеке, который наверняка являлся их г
лаварем.
Это был огромный мужчина, куда крупнее остальных, в волосах его просвечи
вала седина, глаза казались яркими и проницательными, на лице было множе
ство шрамов, а нос, должно быть, когда-то перебили, и он сросся не правильно.

Главарь говорил грубо, но граф отвечал ему холодно и спокойно. Веста знал
а: он объясняет, что они обычные путешественники, занятые лишь своим дело
м.
Граф сделал жест в сторону девушки, наверное, объяснял, что она Ч его жена
.
Главарь, видимо, пошутил и сам захохотал над своей шуткой, но граф даже не
улыбнулся. Затем главарь сказал что-то своим людям, и они стали переговар
иваться между собой.
Один или два положили руки на рукоятки торчащих из-за пояса ножей. И Веста
впервые испугалась по-настоящему.
Тут граф стал вдруг очень красноречив. По тону его было слышно, что он угро
жает, уговаривает, просит, но явно получает на все свои предложения неудо
влетворительные ответы. Веста снова поняла слово «деньги».
Ею владела странная уверенность, что деньги главаря не интересуют.
Наконец, когда стало ясно, что переговоры ни к чему не приведут, граф попро
сил разрешения объяснить Весте, что происходит. Главарь кивнул.
Граф повернулся к девушке, и выражение его лица заставило ее содрогнутьс
я.
Ч Что они хотят с нами… сделать?
Ч Мне предстоит умереть, Ч ответил граф. Ч Эти люди говорят, что мы втор
глись на их территорию и они должны меня убить.
Веста попыталась сказать что-то, но слова отказывались слетать у нее с яз
ыка. Граф продолжал:
Ч Они обещают сохранить вам жизнь, если вы станете женой Ч это прилично
е выражение для того, что они хотят на самом деле Ч главы отряда, который
привел нас сюда. Он Ч брат главаря.
Несколько секунд до Весты не доходил смысл слов графа.
Затем, вспомнив мужчину с неприятным взглядом и шрамом на щеке, она произ
несла голосом, в котором, как ни странно, не слышалось дрожи:
Ч Тогда вы должны меня убить.
Ч Конечно, Ч ответил граф, глядя ей прямо в глаза.
Ч Как вы… сделаете это? Ч спросила Веста.
Ч Они отобрали пистолет, Ч сказал граф. Ч Но у меня за поясом есть нож.
Веста глубоко вздохнула.
Ч На теле есть место, Ч прошептала она. Ч Кажется… между грудей.
Ч Я знаю.
Ч Я не хочу… кричать и стонать перед этими…
Ч Нет, конечно, нет.
Веста вдруг подумала, что все это просто не может происходить с ней. Не мож
ет быть правдой! Удивительно, но она чувствовала себя странно спокойной.
Словно от шока атрофировались все ее чувства, и ей было почти все равно, чт
о она должна умереть.
Ч Я попрошу у них разрешения проститься с вами, Ч сказал граф. Ч Они нав
ерняка будут ждать проявления чувств, заламывания рук. Эти люди любят та
кие вещи.
Он повернулся к главарю. Тот ответил на вопрос положительно.
Ч У нас есть три минуты, Ч сказал граф Весте. Ч Расстегнитесь, а потом о
бнимите меня за шею. Это прикроет мою руку, и я смогу достать нож. Когда я бу
ду готов, я поцелую вас и одновременно ударю. Понимаете?
Ч Понимаю, Ч кивнула Веста, глядя ему прямо в глаза.
Она расстегнула пуговицы жакета, шагнула к графу и обвила его за шею рука
ми.
Веста впервые была так близка с мужчиной, и нечто внутри нее отказывалос
ь понимать, что это также и ее последний раз.
Она чувствовала, как бьется сердце графа и как дрожит его рука, обвившая е
е талию.
Затем Веста почувствовала, как он достал что-то из-за пояса.
Ч Мы должны продолжать разговор, Ч сказал граф. Ч Они не поймут слов и р
ешат, что мы обмениваемся прощальными нежностями.
Ч Как они… убьют вас? Ч спросила Веста.
Ч Зарежут, Ч сказал граф. Ч А впрочем, не все ли равно, как умирать, если у
ж тебе предстоит умереть.
Ч Вы убедитесь… что я мертва… прежде чем они покончат с вами? Я не хочу… о
статься среди них живой.
Ч Я обещаю, что вы умрете, Ч прошептал в ответ граф. Ч Боли не будет.
Главарь сказал что-то, и Веста поняла: он сообщает им, что у них мало времен
и.
Люди сомкнулись вокруг Них плотным кольцом. Мужчины, женщины, дети Ч все
внимательно смотрели на происходящую на их глазах драму.
Ч Вы готовы? Ч спросил граф.
Ч Я… готова, Ч прошептала Веста.
Ч Тогда целуйте меня в губы, Ч и Веста почувствовала, как рука его движе
тся вверх.
Она знала, что нож мгновенно проткнет ее тело и ее ждет смерть Ч быстрая,
легкая смерть. Веста глубоко вздохнула, моля бога, чтобы у нее достало муж
ества не закричать.
Ч Помоги мне… господи.
Руки ее все крепче обнимали за шею графа.
И тут напряженную тишину разорвал вдруг душераздирающий крик. Он был так
им ужасным, что граф и Веста инстинктивно оглянулись.
Кричала женщина, и указывала она не на них, а на ребенка, стоявшего у их ног.

Это был мальчик примерно полутора лет, маленький и бледный, но сейчас лич
ико его побагровело, глаза выкатились из орбит Ч было ясно, что ребенок о
тчаянно пытается вдохнуть воздух, но что-то мешает ему.
Несколько секунд все смотрели на мальчика, а женщина все кричала и крича
ла.
Вдруг Веста быстро отпустила графа, подхватила ребенка на руки и перевер
нула его вверх ногами.
Несколько секунд она держала его так, пока что-то не выпало из его рта и не
стукнуло об пол.
Это был камушек!
Когда Веста подняла ребенка, женщина перестала кричать, и поэтому звук п
адающего камня был слышен очень отчетливо. Кричавшая женщина кинулась в
перед и подобрала его.
Она держала камень в руке, а Веста поставила малыша на пол, и он тут же заше
лся в плаче Ч это был громкий, протестующий рев испуганного ребенка.
Но мать не обращала на него внимания. Она показала всем камень, лежащий у н
ее на ладони. Затем женщина опустилась перед Вестой на колени и поцелова
ла ей руку, вновь и вновь повторяя что-то срывающимся голосом.
Веста посмотрела на графа, и как только она это сделала, тишина пещеры раз
орвалась гулом голосов.
К ним подошел главарь разбойников. Он сказал что-то своим людям, и те замо
лчали, а главарь разразился потоком слов, которые Веста не понимала. Но он
а видела, как бандит улыбается и кланяется ей.
Мать ребенка продолжала целовать ее руку, а другая женщина взяла мальчик
а на руки и попыталась его утешить.
Ч Главарь говорит, что вы спасли его единственного сына, Ч тихо сказал
граф. Ч У него восемь дочерей, но этот мальчик Ч его единственный наслед
ник. Ч В голосе графа слышалось облегчение. Ч Мы больше не пленники, Ч п
родолжал он. Ч И нам не придется умирать. Мы его гости, и он устроит в нашу
честь праздник.
Веста обескураженно смотрела на графа. Она тихонько покачнулась, но граф
обхватил ее за плечи.
Ч Все в порядке, Ч сказал он. Ч Самое страшное позади. Вы спасли нас обо
их.
Веста глубоко вздохнула. Оцепенение, от которого ей казалось, что все про
исходит во сне, начинало проходить. Но даже сейчас Веста до конца не осозн
авала, что только что была на волосок от смерти.
Женщины засуетились вокруг, получая какие-то указания от главаря.
Ч Что происходит? Ч спросила Веста.
Ч Они собираются зарезать козла. И когда мы съедим его, то окажемся гораз
до ближе к смерти, чем только что были.
Веста понимала, что граф пытается смягчить с помощью иронии ужас происше
дшего.
Ч Полагаю, вы бы с удовольствием присели, Ч продолжал Граф, Ч но это мес
то обставлено скудновато.
Он оглядел пещеру и обнаружил, что сиденья расположены вдоль стен и накр
ыты шкурами животных.
Но прежде чем граф успел подвести Весту к одному из сидений, рядом с ними о
казалась какая-то женщина.
Она была молода, но уродлива и грязна, спутанные волосы падали ей на лицо.
Женщина явно страдала от недоедания, а когда Веста посмотрела на ребенка
, которого та держала на руках, ей показалось сначала, что ребенок мертв.
Маленькое тельце было скрючено, а личико казалось синим.
Ч Что она говорит? Ч спросила Веста графа.
Ч Она спрашивает, не можете ли вы помочь ей. Но вы ничего не сможете сдела
ть.
Ч Откуда вы знаете, что не смогу? Ч поинтересовалась Веста.
Ч Было бы ошибкой даже пытаться, Ч ответил граф. Ч Ребенок все равно ум
рет, и в его смерти могут обвинить вас.
Ч Но я должна помочь, если это в моих силах, Ч твердо сказала Веста. Ч Чт
о, по ее мнению, не в порядке с ребенком?
Ч Я же сказал вам Ч не надо, Ч настаивал граф. Ч Вы уже свершили тут одн
о «чудо», так не надо искушать удачу.
Выпрямившись, Веста освободилась от обнимающей ее руки графа.
Ч Я хочу знать «, что говорит мне эта женщина! Глаза их встретились. Это на
поминало поединок самолюбий.
Ч Пожалуйста, переведите, Ч настойчиво повторила Веста.
Ч Вы командуете мной? Ч губы графа искривились.
Ч Если это необходимо. Бандиты они или нет, но эти люди вскоре станут мои
ми подданными.
Ч Очень хорошо, мисс, Ч со вздохом произнес граф. Ч Если вы хотите снова
навлечь на наши головы гнев главаря, я ничем не могу вам помешать.
И он повернулся к женщине.
Ч Она говорит, что этому ребенку четыре дня от роду, но у нее нет молока. И
спрашивает, не можете ли вы помочь ей, как помогли ее сестре. Она очень хоч
ет спасти ребенка, тем более что это тоже мальчик. Надеюсь, теперь вы призн
аете, что ничего не можете сделать? Он снова издевался!
Ч Спросите ее, пыталась ли она накормить ребенка, Ч велела Веста.
Граф повиновался.
Ч Она говорит, что влила ему в рот несколько ложек козьего молока, но мал
ьчик не стал глотать.
Ч Разумеется Ч в этом возрасте дети не умеют глотать. Вокруг них собрал
ись другие женщины, пытаясь понять, что происходит.
Ч Попросите одну из них, Ч сказала Веста, Ч принести немного козьего м
олока и налить его, если можно, в чистую кастрюлю.
Ч Вряд ли это возможно, Ч прокомментировал граф.
Однако он перевел инструкции Весты, и одна из женщин побежала их выполня
ть.
Веста пощупала ручки ребенка. Они были очень холодными, но ребенок был ещ
е жив, хотя казалось, что это ненадолго.
Вернулась женщина с козьим молоком. Оно было парным Ч прямо из-под козы.
Веста достала из кармана одну из своих перчаток.
Ч Мне нужна ложка, Ч обратилась она к графу. Ей принесли ложку, и Веста на
лила молока в указательный палец перчатки.
Женщины внимательно наблюдали за ней, а теперь вокруг стали собираться е
ще и мужчины.
Ч От всей души надеюсь, Ч тихо произнес граф, Ч что вы знаете, что делае
те.
Веста не обращала на него внимания. Перчатка была из мягкой замши. Наполн
ив палец перчатки молоком, Веста отколола от блузки брошь и проткнула не
большую дырочку в коже.
Затем она обмакнула перчатку в молоко и прижала к губам ребенка.
Секунду ничего не происходило. Потом ротик младенца открылся, и он едва с
лышно запищал. Веста просунула перчатку между маленьких губок, которые т
ут же сжали ее.
Ребенок сделал сосущее движение, потом еще раз, смелее. Все затаили дыхан
ие. Через несколько минут ребенок уже сосал палец с таким видом, как будто
получил наконец долгожданную пищу.
А Веста оказалась в настоящей осаде. Казалось, все, кто находился в пещере
, нуждались в ее помощи.
Граф навел какое-то подобие порядка, приказав женщинам говорить по очер
еди, а не всем вместе.
Ч Скажите мне, Ч попросила Веста, Ч чем питаются эти люди?
Ч В основном мясом, Ч ответил граф. Ч Мужчины охотятся в лесу на диких к
озлов и медведей, которых они особенно любят. Еще они готовят традиционн
ое блюдо из мяса ежа.
Ч А овощи и фрукты? Ч удивилась Веста.
Ч Я думаю, они не видят в этом необходимости.
Веста попросила графа сказать окружившим ее женщинам, что кто-нибудь до
лжен спуститься в долину набрать апельсинов. И следует давать каждому ре
бенку не меньше одного апельсина в день.
Еще она сказала, что им следует собирать землянику, всегда держать в пеще
ре лимоны и во время урожая маслин собирать их столько, чтобы быть уверен
ными, что всю зиму каждый ребенок сможет получать каждый день хоть по кап
ле оливкового масла.
Ее слушали с открытым ртом. Затем граф сказал:
Ч Одна из женщин Ч она выглядит умнее остальных Ч спрашивает, что им де
лать зимой, когда нет овощей и фруктов. Многие из них страдают в той или ин
ой форме цингой.
Ч Посоветуйте им набрать еловых иголок, бросить их в кипящую воду, насто
ять час и пить по пять чашек в день.
Ч Вы уверены, что это поможет? Ч удивился граф.
Ч Один русский рассказывал моей матери, что так делают в Сибири.
Она объясняла, а женщины кивали, и Веста не сомневалась, что ради блага сво
их детей эти женщины выполнят все, что она советует.
Ч Они, должно быть, могут достать меду, Ч сказала она графу.
Ч Если только озаботятся тем, чтобы его собрать. Как вы понимаете, при та
ком количестве цветов в наших лесах полно пчел.
Ч Скажите этим женщинам, что их мужчины не должны быть трусами Ч пусть с
обирают для детей мед. Скажите, чтобы женщины высмеяли их как следует, есл
и они испугаются пчел.
Женщины одобрительно засмеялись.
Ч Еще скажите, что дети должны получать круглый год по три ложки меда в д
ень. И они могут добавлять мед в напиток из еловых иголок, чтобы он не был т
аким невкусным.
Весте задавали так много вопросов, что вскоре она устала. Граф взял ее за р
уку и подвел к одному из сидений у стены.
Ч Я сказал им, что на сегодняшний вечер врачебная контора закрыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17