А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч А теперь мы должны решить, как тебя будут звать.
Ч Меня зовут Евой.
Ч Что ж, это подойдет, раз у тебя мать англичанка и отец француз.
Девушка засмеялась:
Ч Вообще-то наоборот.
Ч Конечно, но тебе придется объяснить, почему ты во Франции, а не в Англии.

Ч А какая у меня будет французская фамилия?
У Евы в голове мелькнуло, что можно бы назваться Шабрилен Ч по фамилии ма
тери до замужества.
Но девушка тут же сообразила, что это опасно: вдруг мсье Бишоффхейм знако
м с этой семьей?
Ч Бенард, Ч решила Леонида Лебланк. Ч Ты будешь Евой Бенард. Звучит при
ятно, и поскольку ты не захочешь много говорить о своей семье, банкир ниче
го не узнает.
Ч А что, если он начнет… расспрашивать меня?
Ч Ну, думаю, тебе хватит ума весело говорить о чем-нибудь другом.
Ч Я постараюсь… Я постараюсь сделать все так, как вы сказали, Ч послушн
о ответила Ева.
А ее сердце пело.
Пятьсот фунтов означали, что она сможет остаться в Париже!
Она сможет жить в своем собственном чудном домике, и будущее казалось ей
в эту минуту уже не таким страшным.
Леонида Лебланк внимательно посмотрела на девушку и неожиданно сказал
а, словно впервые ее увидела:
Ч О! Ведь ты прелестна! Даже просто красива, и, думаю, я могла бы дать тебе о
дин маленький совет, которому, надеюсь, ты последуешь.
Ч Бы же знаете: я сделаю все, что вы скажете. Я вам так благодарна за вашу д
оброту!
Ч Прибереги свои благодарности до тех пор, пока пятьсот фунтов не окажу
тся у тебя в руках, а лорд Чарльз не уедет из Парижа свободным человеком.
Ч Я только… боюсь, что… совершу ошибку, Ч погрустнела Ева.
Ч С чего бы тебе совершать ошибки? Ч возразила Леонида Лебланк. Ч Прос
то будь собой, но помни, что ты очень правильная, чопорная англичанка, и те
бя смущают грубые комплименты.
Она минуту помолчала, а потом внушительно добавила:
Ч И ты никогда не позволяешь мужчинам прикасаться к тебе.
Ч Прикасаться ко мне? Ч удивленно переспросила Ева. Ч Бы имеете в виду,
что… им нельзя держать мою руку?
Ч Я имею в виду, что им нельзя целовать тебя!
Ч Не представляю, чтобы кто-то захотел меня поцеловать, если знает меня
недостаточно хорошо, Ч возразила девушка.
Ч Нет, конечно, да у них и не было бы такой возможности, если бы тебя сопров
ождала твоя мать.
Ева испуганно посмотрела на француженку.
Ч Я… я не подумала об этом… и конечно, мсье Бишоффхейму и лорду Чарльзу п
окажется… странным, что я живу в своем доме на Сент-Оноре одна, без компан
ьонки?
Ч Именно это я и собиралась тебе сказать. Ты ни в коем случае не должна ра
скрывать им, где именно ты живешь и что живешь одна.
Глаза Евы расширились, а француженка продолжала:
Ч Говори убедительно, что приехала сюда с тетей, но та сейчас лежит с про
студой и потому не может принимать гостей.
Выдержав паузу, Леонида добавила:
Ч И ты тоже не можешь, поэтому, если какой-то мужчина выразит желание при
йти к тебе домой, ты очень вежливо объяснишь, что это было бы нехорошо, так
как твоя тетя больна.
Ч Да, конечно… я понимаю, Ч пробормотала Ева. Ч Как глупо, что я не подум
ала об этом раньше.
«На будущее это надо учесть и быть осторожной», Ч мысленно сказала она с
ебе при этом.
Но девушке как-то не верилось, что она встретит много мужчин, которые захо
тят ее навестить.
Если же захотят, ответ есть.
Леонида Лебланк отпила еще глоточек из своего бокала.
Ч Сейчас я вызову Жози и объясню, что я от нее хочу. А также отдам тебе запо
нку.
С этими словами она позвонила в колокольчик у кровати.
Через несколько секунд дверь отворилась, и в комнату вошла горничная Ч
женщина лет сорока, в черном платье с крошечным белым фартучком, отделан
ным кружевом.
Она немного удивленно взглянула на Еву и подошла к хозяйке.
Ч Жози, Ч представила мадам Лебланк, Ч это дочь сэра Ричарда Хиллингт
она, которому, Ч помнишь? Ч стало плохо здесь неделю назад.
Ч Да, мадам, конечно, помню. Бедный джентльмен! Мне было так жаль его.
Ч Ну, очевидно, это его запонку мы нашли тогда, Ч сказала Леонида. Ч Я хо
чу, чтобы ты вернула ее мисс Хиллингтон, а еще я хочу, Жози, чтобы ты пошла с
моей гостьей к ней домой и посмотрела ее платья.
Теперь горничная точно удивилась, и Леонида Лебланк пояснила:
Ч Л поручила мисс Хиллингтон маленькое задание, которым она обяжет мен
я, но, чтобы выполнить его, она должна быть одета соответствующим образом.

Жози с любопытством посмотрела на черное платье Евы, а ее хозяйка продол
жила:
Ч Ей требуется что-то нарядное, но очень изысканное для завтрашнего обе
да. Ты понимаешь, Жози. Она Ч jeune fille и ни в коем случае не должна быть вульгарн
ой.
Ч Я знаю, что нужно мадемуазель, Ч ответила горничная. Ч Когда я служил
а у жены посла, я три года провела в Англии. О, мадам, вы не представляете, эт
и английские jeune fille такие немодные, скучные и бесцветные!
Она обращалась к своей хозяйке по-французски, думая, вероятно, что гостья
ничего не поймет.
Но Ева рассмеялась.
Ч Мадемуазель прекрасно говорит по-французски, Жози, Ч объяснила Леон
ида Лебланк.
Ч Простите, мадемуазель, Ч смутилась горничная. Ч Л не хотела вас обид
еть!
Ч То, что вы сказали, Ч чистая правда, Ч успокоила ее Ева. Ч Моя мама был
а француженкой и часто говорила то же самое!
Поняв, что оговорилась, девушка взглянула на мадам Лебланк.
Ч Ошибка, Ч покачала та головой. Ч Здесь это не страшно, но помни, в буду
щем следует быть очень внимательной. Твоя мать была англичанкой, а отец
Ч французом.
Ч Я… я буду помнить, Ч пообещала Ева.
Ч Поторопись, Жози, и надень капор, Ч приказала Леонида. Ч Тебе еще нужн
о вернуться, чтобы помочь мне одеться.
Ч Mais оui , мадам, я быстро. Она вышла из комнаты, и Ева встала.
Ч Не знаю, как и благодарить вас.
Ч Ты отблагодаришь меня, если сделаешь в точности то, что я тебе сказала,
Ч ответила француженка. Ч Лорд Чарльз Ч мой друг и я хочу сделать ему п
риятное. Я также хочу помочь тебе в память о твоем отце. И все это вместе, та
к сказать, очень трогательно.
Ч Да… да!.. Ч согласилась девушка.
Она пожала руку мадам Лебланк, а потом вдруг наклонилась и поцеловала ее
в щеку.
В первый момент француженка казалась удивленной. Затем она улыбнулась:

Ч Ты очень мила и, надеюсь, когда-нибудь выйдешь замуж за кого-то такого ж
е приятного, каким был твой отец, и будешь очень-очень счастлива.
Ч Это то, чего я всегда хотела, Ч ответила Ева.

Глава 3

В целом Жози вполне лестно отозвалась о платьях Евы.
Они очень простые, но, как сказала горничная, именно такие требуются для
jeune fille.
Однако Жози не была бы француженкой, если бы не захотела их немножко ожив
ить.
Ева восхищенно смотрела, как преображается под руками горничной ее гард
ероб.
Бант на плече, кружево вокруг рукавов и несколько шелковых цветов на под
оле превратили совсем заурядные платья в модные туалеты, которые вполне
могла бы носить юная француженка.
Ч Спасибо, спасибо вам, Ч поблагодарила Ева.
Посмотрев на часы, Жози сообщила, что должна вернуться к мадам Лебланк.
Элегантность дома на Сент-Оноре явно произвела впечатление на француже
нку. Но еще раз оглядевшись, Жози заметила неодобрительно, будто старая в
орчливая няня:
Ч Вам не следует жить здесь одной, мадемуазель!
Ч Но я очень счастлива, хоть и скучаю без отца, Ч запротестовала Ева.
Ч Vous etes tres belle , и вам нужна компаньонка.
Ч Я уже обещала мадам, что буду вести себя осмотрительно, Ч защищаясь, о
тветила девушка. Ч Я сделаю вид, что моя очень строгая тетя лежит в посте
ли с простудой.
Жози засмеялась:
Ч Мадмуазель очень умна, но вы еще так молоды.
Ч Я повзрослею, Ч сказала Ева, Ч а если будет слишком трудно, я вернусь
в Англию.
Девушка не совсем точно представляла себе, что она подразумевает под «сл
ишком трудно», но это каким-то образом было связано с мужчинами, которые з
ахотели бы поцеловать Еву.
С мужчинами, от которых предостерегала ее Леонида Лебланк.
«Когда я выполню то, что требуется лорду Чарльзу, Ч утешила себя девушка,
Ч то больше не стану встречаться ни с какими светскими людьми. Я буду хо
дить в музеи и попробую написать картины, которые удастся продать».
Поразмыслив об этом, Ева решила, что живопись Ч единственная возможност
ь для нее заработать деньги и держаться подальше от мужчин.
Мама хвалила ее акварели.
Как-то Ева попробовала свои силы в живописи маслом и после многих ошибок
написала вполне приличный портрет.
Это был портрет… лошади.
Ч Может, удастся выкроить деньги на уроки? Ведь в Париже много художнико
в, которые могут поучить меня, Ч вслух подумала девушка, но тут же сообра
зила, что связываться с художниками, поэтами и писателями, живущими на ле
вом берегу Сены, гораздо опаснее, чем иметь дело со светским обществом, ко
торым наслаждался ее отец.
Ч Остается только, как и папа, надеяться, что «что-нибудь да подвернется
», Ч философски заметила Ева.
Однако она была так возбуждена перспективой заработать кучу денег, что н
икак не могла заснуть.
Лишь на рассвете девушка наконец задремала, и ей приснилось, что она скач
ет на лошади по беговой дорожке, а за ней гонится множество незнакомых му
жчин, тоже верхом на лошадях.
Ева проснулась и посмеялась над своим сном.
Одеваясь, девушка чувствовала себя в приподнятом настроении, как будто с
егодня должно случиться что-то необыкновенное.
В то же время она ужасно нервничала, вдруг сделает что-нибудь не то.
Встав на колени у кровати, Ева прошептала:
Ч Пожалуйста… папа… помоги мне! Ты знаешь, что за люди лорд Чарльз и мсье
Бишоффхейм. Не дай мне сказать… ничего, что… разрушило бы планы мадам Леб
ланк.
Поднявшись с копен, она тщательно причесалась и надела выглаженное Жози
платье.
В этом белом платье с широкой юбкой и тесным лифом, который плотно облега
л ее стройную фигурку, Ева выглядела, сама того не сознавая, очень юной и н
евинной.
Для красоты горничная добавила бантик из голубой ленты на плечо и второй
такой же бантик Ч с противоположной стороны Ч на талию.
Завершала наряд круглая шляпка. Она словно нимб обрамляла личико девушк
и, а шелковые нежно-голубые ленты были откинуты назад.
Ева готовилась идти на улицу Офмон пешком, как вчера, когда в дверь спальн
и постучали.
Ч Entrez , Ч крикнула девушка. Вошел Анри.
Ч За вами прибыл экипаж, мадемуазель, Ч доложил он.
Ч За мной? Ч удивилась Ева, но, сообразив, кто послал экипаж, воскликнула:

Ч Как любезно со стороны мадам подумать обо мне!
Чувствуя себя важной персоной, девушка села в роскошную коляску, которая
по своей затейливости превосходила все экипажи, когда-либо виденные Ев
ой.
И только когда коляска тронулась, девушка вспомнила, что ей не следовало
идти вчера одной по улицам, чтобы повидать мадам Лебланк.
Ее мать как-то давно сказала ей, что, когда Ева едет в Лондон пройтись по ма
газинам или гуляет в парке, ее должна сопровождать горничная.
Ч Как скучно, мама! Ч воскликнула девушка в тот раз.
Ч Возможно, Ч согласилась ее мать, Ч но для jeune fille совсем не соrrе il fait , Ева! Ч
сказала мадам Лебланк.
Она отвернулась от зеркала, внимательно посмотрела на девушку и удовлет
воренно заметила:
Ч Tres biеn ! Ты выглядишь именно так, как я хотела, и вижу, Жози тоже постаралась
: добавила бантик на плечо и подобрала шляпку.
Ч Она была очень любезна и чрезвычайно полезна, Ч подтвердила Ева.
Пока они разговаривали, горничная сходила в другую комнату и принесла шл
япу для мадам Лебланк.
Того же цвета, что и платье, но украшенная перьями, которые переливались п
ри каждом движении, эта шляпа оказалась настолько потрясающим зрелищем,
что девушка так и застыла с открытым ртом, не в силах оторвать от нее глаз.

Леонида Лебланк улыбнулась:
Ч Я собираюсь на прогулку в Булонский лес в открытой коляске. Я каждый де
нь появляюсь в новом туалете и, как правило, с новой ливреей для слуг!
Ч Бы выглядите изумительно! Ч воскликнула Ева.
Француженка засмеялась:
Ч Теперь ты понимаешь, почему, уйдя отсюда с лордом Чарльзом, ты никогда
не должна признаваться, что знаешь меня?
Ч Нет, а почему? Ч удивилась девушка.
Ч Будь благоразумна, дорогая. Ты можешь представить свою мать или свою м
ифическую тетю, которая лежит с простудой, так разодетыми?
Она настолько забавно это спросила, что Ева засмеялась.
Ч Нет, мадам, если бы они появились в Лондоне в таких нарядах, они бы остан
овили городское движение!
Ч Именно это я пытаюсь сделать в Париже, Ч самодовольно изрекла францу
женка. Ч Масса народу едет в Булонский лес специально, чтобы увидеть мен
я!
Жози надела ей шляпу.
Ч Нет, все же позавчера я выглядела шикарнее, Ч пожаловалась Леонида, г
лядя в зеркало.
Ч Ничего подобного, мадам! Ч твердо заявила Жози. Ч Сегодня вы мне нрав
итесь больше. И вы сами говорили, что черный кучер в белой ливрее был ошибк
ой.
Для Евы все это звучало фантастично, но она ничего не сказала.
Мадам Лебланк пожала плечами.
Жози закрепила шляпу длинными булавками, сверкающими бриллиантами, и ку
ртизанка встала, по-прежнему глядя на свое отражение.
Ч Мне надоели эти рубины. Верни их моему ювелиру, пусть оправит их заново
.
Ч Хорошо, мадам, Ч невозмутимо ответила Жози, как будто ей часто приход
илось это делать.
Ч Счет пусть пошлет герцогу. Или нет, лучше я уговорю герцога подарить мн
е ожерелье из изумрудов. То колье, что у меня есть, мне тоже уже надоело.
И не дожидаясь ответа, Леонида Лебланк направилась к Еве.
Ч Лорд Чарльз внизу, и мы заставили его ждать достаточно долго. Теперь по
мни, ты девушка, на чью долю выпали трудные времена. Тебе нужны деньги, но т
ы Ч леди и за пределами этого дома ничего не знаешь о женщинах вроде меня.

Она говорила насмешливо, но Ева возразила:
Ч Я знаю, что вы очень добры, мадам, и я всегда буду вспоминать вас в своих
молитвах.
Леонида Лебланк на мгновение застыла, потом быстро сказала:
Ч Идем же, идем! Я должна ехать в Булонский лес, а вам с лордом Чарльзом нуж
но немного поговорить, прежде чем отправиться к мсье Бишоффхейму.
Они спустились по лестнице. Слуга открыл дверь, и Леонида Лебланк стреми
тельно вошла в салон.
Лорд Чарльз, который читал газету, сидя на диване, встал.
Ч Я думал, ты забыла обо мне, Ч сказал он.
Ч Ну разве я могла забыть? Ч проворковала француженка.
Ева подумала, что с лордом Чарльзом мадам Лебланк говорит совсем не так, к
ак с ней.
Девушка не могла подобрать точного слова, но мысленно назвала ее новые и
нтонации «ласковыми»и «манящими».
Леонида подала лорду Чарльзу руку, и он поднес ее к своим губам.
Девушке показалось, что они разговаривают друг с другом без слов.
Затем француженка быстро проговорила:
Ч Теперь я хочу познакомить тебя с Евой Бенард, которая обещала помочь т
ебе и сделает все, что от нее требуется.
Девушка вошла в салон вслед за мадам Лебланк, но в тот момент лорд Чарльз д
аже не взглянул на нее.
Теперь же он уставился на Еву, и девушка подумала, что подобное разглядыв
ание просто оскорбительно. Лорд Чарльз между тем воскликнул:
Ч Леонида, ты чудо! Я назвал тебя гением, но теперь знаю: ты Ч волшебница,
и можешь сотворить все, чего бы ни пожелал человек!
Француженка улыбнулась:
Ч Не пугай Еву. Она никогда еще не делала ничего подобного, и тебе нужно м
ногое объяснить ей.
Ч Ты уходишь? Ч спросил лорд Чарльз.
Ч А почему я так одета, как ты думаешь? Моя публика ждет, нельзя разочаров
ывать ее!
Ч Я провожу тебя до экипажа, Ч предложил лорд Чарльз и, взяв куртизанку
под руку, вышел с ней из комнаты.
Оставшись одна, девушка попыталась собраться с мыслями. Во-первых, следо
вало отметить, что лорд Чарльз вел себя по отношению к Еве довольно грубо.

Но хуже всего то, что, несмотря на свою очень приятную внешность, он испуга
л девушку, и на минуту она даже пожалела, что ради пятисот фунтов согласил
ась на такую сложную работу.
Но потом Ева сказала себе, что она очень неблагодарна.
Какая другая девушка имела бы такую великолепную возможность?
Ч Я смогу остаться в Париже, Ч прошептала она, Ч и жить в моем славном д
омике, поэтому я должна быть разумной и не жаловаться, что бы ни случилось.

Лорд Чарльз вернулся в комнату, а Ева по-прежнему стояла там, где он ее ост
авил.
Весело улыбнувшись девушке, англичанин сказал:
Ч Позволь похвалить тебя, или я должен поздравить Леониду? Ты выглядишь
именно так, как мне хотелось бы!
Ч Спасибо! Ч ответила Ева. Ч Надеюсь, я не сделаю никаких ошибок.
Ч Может, присядем и поговорим об этом? Ч предложил лорд Чарльз. Ч Я веле
л слуге принести шампанское. Думаю, нам обоим требуется выпить.
Девушка посмотрела на него удивленно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12