А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если его мать любила драгоценности, то на его жене не должно было быть никаких украшений.
Теперь Сабина поняла, почему Артур выбрал ее, ничем не примечательную, никому не известную дочь деревенского пастора, а не одну из прекрасно одетых аристократок, с которыми он встречался при дворе. Сабина вдруг почувствовала себя униженной и оскорбленной. Выходит, ничего личного в его выборе не было. Она просто оказалась не столько символом того, что ему нравится, сколько протестом против того, что ему не нравится.
Артур вдруг выбросил свою сигару и опять положил руку на спинку скамьи.
— Сабина, мы будем очень счастливы, вы и я, — сказал он. — Мне многому придется вас научить, но вы ведь хотите учиться?
Вы только должны мне доверять, не сомневаться, что все сказанное мной, правильно. Тогда у нас не будет ни конфликтов, ни ссор.
Он улыбнулся и добавил:
— У меня обычно не такой уж плохой характер, как в эти несколько дней.
Он мог быть очень приятным, когда хотел этого, но Сабине вдруг захотелось чего-то большего, хотя она и сама себе не смогла бы объяснить, чего именно. Может быть, какой-то уверенности, понимания и поддержки, которые смогли бы дать точный ответ на болезненные вопросы, не оставляющие ее в покое.
— Будем ли мы счастливы? Вы действительно уверены, что мы будем счастливы?
Это был словно крик ребенка, нуждающегося в успокоении и утешении. В ответ Артур взял ее рукой за подбородок и заглянул в глаза.
— Вы сделаете меня очень счастливым, — сказал он. — Я уверен в этом.
Он нежно ее поцеловал, и инстинктивно руки девушки потянулись к нему. Она хотела, чтобы Артур ее обнял, убедил в том, что он прав. Еще раз уверил, что любит ее, а она его, и они вместе проживут долгую, счастливую жизнь.
Но в ответ на ее порыв Артур убрал руку с ее подбородка и отодвинулся.
— Мы не должны вести себя, как какие-нибудь простолюдины Том, Дик или Гарри, — заявил он надменно. — Мне кажется, что нам пора вернуться в зал. Нельзя забывать, что я сопровождаю их высочеств сегодня.
— Да, давайте вернемся, стало довольно холодно, — согласилась Сабина.
Когда она говорила, ее била дрожь. Она чувствовала себя побежденной и очень разочарованной. Сабина не знала, что с ней происходит, она только чувствовала, что все ее естество нуждается в чем-то недосягаемом, в чем-то бесплотном, что она не могла даже высказать словами.
Они вернулись в зал молча. Но в тот самый момент, когда Сабина появилась, около нее оказался виконт Шеринэм. Он с упреком сказал:
— Ну вот и вы наконец. Вы понимаете, что я уже пропустил половину обещанных мне танцев?
— Неужели, Шерри? Мне очень жаль, — засмеялась Сабина.
Не успев договорить, она поняла, что назвала виконта его прозвищем, и по тому, как Артур нахмурился, поняла, что его это взбесило, и он, конечно, счел ее поступок слишком фамильярным.
— Мисс Вэнтедж была со мной в саду, — заявил он подчеркнуто официально.
— Ладно, Зануда, — доброжелательно сказал Шеринэм. — Я бы тоже пользовался каждой свободной минуткой, чтобы побыть наедине, если бы у меня была такая возможность.
Артур бросил на него взгляд, полный оскорбленного достоинства, и направился к возвышению, с которого королевская пара все еще приветствовала друзей.
— Что его так расстроило? — спросил Шерри, обнимая Сабину за талию и увлекая ее в толпу танцующих гостей.
— Мне кажется, ему не понравилось, что я назвала вас «Шерри».
— О Господи! Зануда стал слишком большим для своих ботинок. Служба при дворе, должно быть, повлияла на его голову. Он называл меня Шерри с двенадцати лет. Неужели ваш жених считает, что его жена должна соблюдать все эти дурацкие формальности по отношению ко мне?
— Думаю, что именно этого он и ожидает, — сказала Сабина тихо. А потом, подумав, что не совсем прилично обсуждать с виконтом Артура за его спиной, она начала ему рассказывать о Сесилии.
— Мне бы хотелось, чтобы вы встретились с ней, — сказала девушка. — Она такая славная! Я уверена, что она обязательно вам понравится.
Виконт насмешливо на нее посмотрел.
— Всегда повторяется одна и та же история, — сказал он. — Как только девушка оказывается помолвленной, она начинает думать, что все остальные должны сделать то же самое. Слишком поздно знакомить меня с хорошенькими девушками. Вы прекрасно знаете, что я влюблен в вас.
— Боже мой, Шерри, что за чепуху вы несете?
— Это правда, — сказал он. — Не перестаю думать о вас с нашей первой встречи. Даже перестал спать ночами.
— Это происходит не потому, что вы думаете обо мне, — засмеялась Сабина. — Просто вы засиживаетесь в казино до утра.
— Ну, значит, не могу спать, когда возвращаюсь домой.
Все думаю, почему я не познакомился с вами первым? Полагаю, мы не сможем вместе сбежать?
— Нет, Шерри, конечно, не сможем. Артур будет в ярости.
Кроме того, я ведь в вас не влюблена.
— А в Артура вы влюблены?
На этот вопрос Сабина не знала ответа и после небольшой паузы, покраснев, проговорила:
— А почему тогда я выхожу за него замуж?
— Кроме любви, существует еще множество причин для замужества, — заметил Шерри. — Но если вы хотите знать мое мнение, любовь — лучшая из них.
— Конечно, вы правы, — согласилась Сабина.
Пока она говорила, ей вдруг так захотелось полюбить кого-нибудь так, как это было у леди Тетфорд. Чтобы быть готовой отдать за любовь все. Любить так, как до сих пор любят ее мама и папа, когда при виде друг друга у них загораются глаза и светятся лица. Их непреодолимая потребность друг в друге видна в каждом кризисе, в любом повседневном деле, какой бы незначительной ни была проблема.
Да, конечно, она влюблена в Артура. А кто на ее месте не влюбился бы? Он такой симпатичный, такой важный и по-своему очень привлекательный. Но все-таки чего-то в нем не хватало. Был ли это тот неугасимый огонь, о котором рассказывала леди Тетфорд, или такая любовь, о которой столь много и часто она слышала от цыгана?
С этого момента ее мысли поменяли направление. Был ли он все еще в зале? Сабина забыла о Шерри и искала среди танцующих пар смуглую кожу под черной маской, высоко поднятую темноволосую голову, гибкое, сильное тело, словно созданное для танца. Но его нигде не было видно. Один раз ей показалось, что она заметила вышитую белую рубашку с длинными рукавами, но тут же, почувствовав, что сердце сделало скачок и забилось где-то в горле, она поняла, что ошиблась.
Этот человек был гораздо меньше ростом и носил длинные, темные усы.
— О чем вы думаете? — спросил вдруг Шерри, и Сабина осознала, что он довольно долго молчал.
— Правильно было бы ответить, что, конечно, о вас, Шерри, — ответила она со смехом. — Но на самом деле я думала о себе.
— Эгоистка, — упрекнул он ее. — А теперь предлагаю выбраться из этой толпы и поискать шампанского. Стало очень .жарко, чтобы танцевать.
— Зато на улице становится холоднее, — заметила Сабина, вспомнив, как ее била дрожь, когда она была в саду с Артуром.
— На вас слишком мало надето, вот в чем дело, — глубокомысленно заявил Шерри. — Бокал вина быстро все приведет в норму.
Он повел ее в другую комнату, где располагался стол, уставленный самыми изысканными блюдами, и где между гостями сновали официанты, предлагая им шампанское.
Сесилия выглядела обворожительно. Она беседовала с человеком, одетым в костюм венецианского дожа. Он был высокий, манеры аристократичные. В то же время было очевидно: мужчина далеко не молод. И Сабина догадалась, что это тот самый банкир, которого родители Сесилии прочили ей в мужья.
Сесилия представила его как мистера Рокдейла, а Сабина, в свою очередь, познакомила их с Шерри.
— Сабина целый вечер говорила мне о вашей красоте, — галантно сказал тот Сесилии. — Она превозносила ее до таких высот, что можно было подумать, что вы божественно красивы. Но теперь, когда мы встретились, я понимаю ее восторг.
— Какая прекрасная речь, — улыбнулась Сесилия.
А Сабина вдруг обнаружила, что между ней и мистером Рокдейлом завязался разговор.
— Это ваш первый визит в этот дворец, мисс Вэнтедж?
— Да. Я вообще в первый раз во дворце, каком бы то ни было. Так уж случилось.
— В таком случае вы выбрали отличное место для первого раза, — сказал мистер Рокдейл. — Я всегда думаю, когда приезжаю сюда, какой великолепный контраст составляют темные скалы, дворец и крепость, все серое и очень, очень старое, стоящее тут не менее шести веков, с празднично разукрашенным миром по другую сторону ущелья, который мы называем Монте-Карло. Он словно одет в шутовской наряд, эфемерный, как радуга.
— Как у вас это поэтично звучит! — воскликнула Сабина.
— Но и наполовину не так поэтично, как это есть на самом деле, — ответил мистер Рокдейл. — В один прекрасный день люди напишут историю о рискованном предприятии, которое задумал француз Бланк, и о том, как ему удалось воплотить его в жизнь. Уверен, что это будет более волнующе, чем любой Роман. Вы можете себе представить, что только в этом году в Монте-Карло побывало более ста тысяч гостей? Хотя только несколько лет назад крупье стояли на улице с подзорными трубами и смотрели, не появится ли на горизонте какой-нибудь дилижанс, везущий нескольких драгоценных игроков.
— А вы здесь бывали раньше?
— Да, бывал, — ответил мистер Рокдейл. — Князь Шарль — мой давний друг, и я имел честь несколько раз давать ему советы по поводу различных финансовых вопросов, возникающих время от времени. Прежде всего касающихся казино, но был повод и посерьезнее, когда в Монте-Карло возник бунт среди жителей Монако.
— Бунт? — удивилась Сабина. — Им не нравились казино?
— Просто они не думали, что начнут быстро получать прибыль. Как и во всем остальном мире, люди здесь оказались очень алчными.
— Вы говорите так, как будто думаете, что все люди страдают от этого недостатка, — упрекнула его Сабина.
— Но согласитесь, большинство, — возразил ей мистер Рокдейл. — Никому из нас не бывает достаточно власти, денег или привязанности. Мы всегда хотим больше.
— Наверное, вы правы, — согласилась Сабина задумчиво.
— Вместо слова «привязанность» можно сказать «любовь», — добавил мистер Рокдейл. — Мы все хотим любви. Богатые и бедные, молодые и старые. Она похожа на солнечный свет, и тот, кто ее лишен, сидит в темноте.
Сабина внимательно на него посмотрела. Он улыбался, но серые глаза были серьезны.
«Он мне нравится, — подумала Сабина. — Раз мистер Рокдейл мне нравится, то, очевидно, если он любит Сесилию, она будет счастлива с ним».
Сесилия тем временем смеялась и вовсю флиртовала с виконтом. Повернувшись к Сабине, она спросила:
— Вы еще не ужинали? Пойдемте тогда вместе вниз.
Сабина забеспокоилась:
— Я даже не знаю, рассчитывает ли Артур, что я буду его ждать.
— Нет, не рассчитывает, — перебил ее виконт. — Он был среди королевской процессии. Я видел целую толпу, Зануда тоже там был среди них. Они ушли из зала минут двадцать назад.
— Тогда все в порядке, — улыбнулась Сабина.
— Пошли скорее, я голодна как волк, — сказала Сесилия.
Она взяла Сабину за руку и повела ее по длинному коридору, украшенному великолепной коллекцией картин, по направлению к банкетному залу. Двигаясь быстрым шагом, девушки оторвались на несколько мгновений, от своих партнеров по ужину, и Сабина тихо спросила.
— Я надеюсь, вам понравился виконт Шеринэм?
— Виконт просто очарователен, — ответила Сесилия. — Но он очень молодой.
— Молодой? — удивилась Сабина. — Но ему столько же лет, сколько и Артуру!
— Ну и что? Мне кажется, что мужчины постарше отличаются от молодых людей тем, в них нет утомительного энтузиазма и предпочтения говорить только о себе.
Сабина посмотрела на нее с изумлением, потом улыбнулась.
— Мне тоже мистер Рокдейл показался обаятельным человеком, — сказала она.
Ужин оказался веселым и приятным. Шеринэм и Рокдейл старались перещеголять друг друга, рассказывая различные забавные истории, а Сабина и Сесилия так хохотали, что у них даже заболели бока. На другом конце банкетного зала, где ужинала королевская свита, среди которой был и Артур, царила совсем другая атмосфера. Люди ели сдержанно и почти не разговаривали. Сабина, пару раз взглянувшая туда, поблагодарила Бога, что она не настолько титулованная особа, чтобы присутствовать на том конце стола в качестве гостя.
Но, порадовавшись, Сабина тут же вспомнила, что скоро наступит день, когда она, как и Артур, будет вынуждена суетиться вокруг их королевских высочеств. Ей вдруг представилось, как вечер за вечером она должна будет вести беседы с людьми, с которыми у нее нет ничего общего, когда везде будет присутствовать официальная сдержанность, нагоняющая откровенную скуку, отсутствие жизни во всем, что говорится и делается.
Ей приходилось слышать рассказы о том, какая скука была при дворе Виндзоров. Хотя принц Уэльский был не прочь повеселиться, в большинстве случаев ему приходилось на людях вести себя сдержанно и официально.
Сабина вдруг почувствовала, что завидует Сесилии и мистеру Рокдейлу. Он рассказывал о людях, — которых ему приходилось встречать в путешествиях. Они хохотали, когда он описывал подмеченные им сценки из жизни в Германии и России.
Как будет отличаться жизнь Сесилии от ее жизни! И все-таки только сегодня после обеда она была против своего замужества и рассказывала Сабине, сколько ее ждет несчастий, если она станет его женой. Конечно, мистер Рокдейл был гораздо старше Сесилии, но в то же время Сабина видела, насколько он интересный человек и как много знает. А мудрость и опыт могут быть очень полезными для молодой девушки.
Мистер Рокдейл продолжал рассказывать о разных странах, пока Сабина не спросила его:
— А вам приходилось бывать в Венгрии?
— Конечно, — ответил он. — У меня очень много друзей среди венгров. Они весьма приятные, добрые, жизнелюбивые. люди. Венгры любят хорошее вино, прекрасную музыку и красивых женщин.
— В это я могу поверить, — сказала Сабина. — Я… однажды встретила венгра. Он наговорил много приятных, восхитительных вещей, но мне стало интересно, можно ли ему верить, говорит ли он правду?
— Если он говорил все эти вещи вам, то можете верить каждому его слову, — галантно заметил мистер Рокдейл.
Сабина покраснела:
— Я не это имела в виду. Мне было интересно…
— Не заговаривают ли они просто зубы, как это делают ирландцы? — закончил за нее мистер Рокдейл. — Мне трудно ответить на этот вопрос. Если только таким образом: у венгров очень яркие и сильные эмоции. Они все делают, привлекая и сердце, и разум. Если они ненавидят, то со всей страстью и силой. Если любят, то безумно. Вы это хотели узнать?
— А кто этот венгр? — спросил виконт, внимательно прислушивающийся к разговору. — Черт, я, кажется, начинаю уже ревновать!
— Да нет, это просто посторонний человек, — ответила Сабина, но не смогла удержаться, чтобы не покраснеть.
Сесилия усмехнулась и спросила:
— А Артур знает о нем? Тогда это ему надо ревновать, а не виконту Шеринэму.
— Вы из мухи делаете слона, — запротестовала Сабина. — Я только спросила мистера Рокдейла о характере венгров в целом.
— Чепуха! — воскликнула Сесилия. — Но мы больше не будем мучить вас, я сама не люблю, когда меня терзают всякими расспросами.
— Я вспомнил еще кое-что, — сказал мистер Рокдейл.
Сесилия надула губы, но она смеялась, и в глазах у нее появился свет, которого раньше Сабина не замечала.
«Судя по всему, у меня нет нужды о ней беспокоиться, — подумала она. — Сесилия просто излишне драматизировала ситуацию, не разобравшись толком в себе».
Они продолжали разговаривать и смеяться, не заметив, что свита принца и принцессы Уэльских покинула банкетный зал.
Прошло около получаса, когда Сабина за своей спиной обнаружила Артура.
— Моя мать уехала домой некоторое время назад, — сказал он холодно. — Она хочет заглянуть в казино. Я пообещал ей, что доставлю вас домой, как только вы пожелаете.
— Вы хотите ехать сейчас? — спросила Сабина.
— Становится поздно, — ответил он, глядя на часы над камином.
— Чепуха, Зануда. Не порти нам вечер, — вмешался Шерри. — Лучше садись, выпей вина. Мистер Рокдейл рассказывает такие смешные истории, что мы за бока держимся.
— Мне кажется, Артур, вы не знакомы с мистером Рокдейлом, — поспешно сказала Сабина.
Мужчины обменялись рукопожатиями, и наконец под давлением Шерри Артур все-таки сел за стол. Но с его приходом веселье увяло. Раньше беседа текла рекой без всяких усилий, каждый хотел высказаться. Не успевал замолчать один, как тут же начинал говорить другой. Теперь же разговор пошел с трудом.
Артуру и в голову не Пришло, что он помешал их веселью.
Он стал рассказывать о планах королевской семьи на следующий день, и Сабина со стыдом заметила, как Шерри подавил зевок.
— Я думаю, вы правы, Артур, и мне действительно лучше поехать домой.
Было совершенно очевидно, что Артур только этого и ждал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28