А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Он чуть визгливо рассмеялся. - Конечно, тот самый. Какой же еще? Но где мы?
Орландо стало трудно следить за возбужденной трескотней Фредерикса. Он плотнее закутался в плащ и лег, борясь с новой волной озноба.
- Думаю… мне надо поспать… несколько минут…
Его снова обволокла темнота.
Орландо плыл сквозь сон, где были каменные гробницы, поющий дядюшка Джингл и мать, бродящая по дому в поисках чего-то потерянного. Вынырнув, он понял, что Фредерикс держит его за руку.
-… Думаю, это остров. Тут есть храм, вроде бы каменный и, похоже, заброшенный, и все. До другого берега я добраться не смог, тут поразительно густой лес - скорее, джунгли, - но судя по изгибу берега…
Орландо снова погрузился в сон.
Болтаясь поплавком на перекрестных течениях болезни, он хватался за изредка проплывающие мимо мысли, казавшиеся частью реальности. Дети-обезьянки хотели доставить его к кому-то… к животному?.. название животного?.. знавшему о золотом городе. Но всех их схватило нечто непонятное, едва не разорвав на куски, - как собака хватает и приканчивает крысу…
Собака. Что-то там говорилось о собаке…
И теперь он неизвестно где, и тут есть город. Значит, он спит, потому что город существует только во сне.
Но ведь и Фредерикс тоже в этом сне.
И тут другая мысль, холодная и каменно-твердая, упала в его воспаленное лихорадкой сознание.
«Я умираю. Я в этом жутком медицинском центре Краун Хайтс и подключен к куче всяческих аппаратов. Из меня вытекает жизнь, и осталась лишь частичка сознания, создающая целый мир из жалких воспоминаний и немногих уцелевших клеток мозга. А Вивьен и Конрад сидят, наверное, рядом с кроватью, но не знают, что я еще здесь. Я еще здесь! Я в ловушке на верхнем этаже горящего здания, и пламя ползет все выше, пожирая этаж за этажом, а пожарные уже сдаются и собираются уехать…
Я еще здесь!»
- Орландо, проснись. Тебе снился какой-то кошмарный сон или что-то вроде того. Проснись. Я здесь.
Он открыл глаза. Розово-серое пятно медленно стало Фредериксом.
- Я умираю.
На мгновение друг испугался, но - Орландо это заметил - подавил страх.
- Ничего подобного, Гардинер. Ты просто грипп подхватил или какую другую заразу.
Как ни странно, после ободряющих слов Фредерикса - пусть даже им вряд ли суждено сбыться - Орландо полегчало. Любая галлюцинация, в которой Фредерикс ведет себя очень похоже на Фредерикса, слишком уж смахивает на реальную жизнь. Впрочем, выбирать ему сейчас не из чего.
Озноб слегка отпустил. Орландо сел, все еще кутаясь в плащ. Голову точно нагревали до тех пор, пока мозги не вскипели и не вышли паром из ушей.
- Ты что-то говорил про остров?
Фредерикс облегченно уселся рядом. Орландо, чьи чувства после приступа лихорадки странно обострились, отметил, насколько по-медвежьи неуклюжи движения друга.
«Двигается он точно не по-девчоночьи». Тот факт, что на самом деле Фредерикс иного пола, понемногу перестал его смущать. Орландо ненадолго задумался, как выглядит в реальной жизни Фредерикс - Саломея Фредерикс! - но прогнал и эту мысль. Здесь он выглядел парнем, вел себя как парень и просил обращаться с ним как с парнем - так из-за чего спорить-то?
- Думаю, да. В смысле, это остров. Я тут прошелся, лодку искал - решил даже украсть, если придется, ведь я теперь Пифлит. Но кроме нас тут никого нет. - Фредерикс разглядывал ажурный частокол городских домов и башен на противоположном берегу, но теперь повернулся к Орландо. - Кстати, почему я здесь снова Пифлит? Как думаешь, что случилось?
- Не знаю, - покачал головой Орландо. - Хотел бы я знать. Ребятишки собирались нас к кому-то доставить, потом сказали что-то о «большой дырке куда-то» и о том, что они нас «протащат». - Он снова покачал непривычно отяжелевшей головой. - Я просто не знаю.
Пифлит помахал перед лицом ладонью и нахмурился.
- Никогда не слыхал в сети ни о чем подобном. Все движется, как в реальном мире. Да тут еще и запахи! Взгляни на океан.
- Знаю.
- Так что нам теперь делать? Давай сделаем плот.
Орландо уставился на город. Увидев его таким близким, таким… настоящим… он засомневался. Как могло нечто столь материальное оказаться достойно всех тех мечтаний, которые он в него вложил?
- Плот? И как ты собираешься его сделать? Разве ты прихватил с собой набор «Мистер плотник»?
Фредерикс скривился:
- Тут есть пальмы и лианы. А вот и твой меч. Справимся. - Он протянул руку и поднял меч. - Эй, это же не твой Жизнегуб.
Орландо уставился на простую рукоять и гладкое лезвие - совсем голое по сравнению с исписанным рунами Жизнегубом. Прилив энергии кончался, мысли стали понемногу путаться.
- Это мой первый меч - тот, что был у Таргора, когда он пришел в Срединную страну. А Жизнегуб он раздобыл всего за год до твоего прихода туда. - Он посмотрел на торчащие из-под плаща ноги в сандалиях. - Готов поспорить, у меня сейчас не отыщется и одного седого волоска. Так?
Фредерикс присмотрелся.
- Так. Никогда не видел Таргора хотя бы без парочки седых прядей. А как ты догадался?
Орландо снова ощущал себя очень усталым.
- Из-за сандалий и меча. Я теперь молодой Таргор, каким тот был, когда спустился с Боррикарских гор. А первая седина у него появилась после схватки с Дрейрой Джархом в Колодце Душ.
- Но почему?
Орландо пожал плечами и медленно улегся, приготовившись вновь отдаться в мягкие объятия сна.
- Не знаю, Фредерико. Ничего я не знаю…
Он проснулся, когда начало темнеть. Однажды его едва не разбудил чей-то вопль, но тот доносился издалека и тоже мог ему сниться. Фредерикс куда-то пропал. Орландо лениво подумал, что друг мог пойти выяснять, кто шумит, но усталость и болезнь склеили все мысли, а в мире не осталось ничего важного.
Снова светло. Рядом кто-то плакал, и у Орландо сразу заболела голова. Он застонал и попробовал натянуть на голову подушку, но пальцы ухватили лишь песок.
Орландо с трудом сел. В паре шагов от него стоял на коленях Фредерикс, закрыв лицо руками. Плечи его вздрагивали. Утро было ясное, а виртуальные пляж и океан казались еще четче и сюрреалистичнее, чем в застрявших в памяти остатках лихорадочного сна.
- Фредерикс, что с тобой?
Друг поднял голову. По лицу вора струились слезы. Симуляция даже ухитрилась разрумянить ему щеки, но больше всего Орландо впечатлило загнанное выражение его глаз.
- О, Гардинер, как мы влипли! - Фредерикс судорожно вдохнул. - Мы в беде, и в крупной беде.
Орландо обмяк мешком мокрого цемента.
- Да о чем ты говоришь?
- Мы в ловушке. Мы не можем выйти в оффлайн!
Орландо вздохнул и снова опустился на песок.
- Да ни в какой мы не в ловушке.
Фредерикс быстро прополз разделявшее их расстояние и вцепился ему в плечо.
- Вот только этого не надо, черт подери! Я вышел и едва не погиб!
- Как это?
- Я захотел выйти, потому что все больше за тебя тревожился: может, твои родители куда-то уехали и не знают, что ты болен? А вдруг тебе надо вызвать «скорую»? Попробовал отключиться, и не смог. Обычные команды не сработали, и еще… я не ощущал ничего, что не является частью этой симуляции - ни своей комнаты, ничего! - Он осторожно коснулся шеи. - И разъема тоже нет. Сам попробуй!
Орландо пощупал то место, куда была вживлена нейроканюля, но обнаружил лишь мощные мышцы Таргора.
- Да, ты прав. Но я знаю такие симуляции - там просто прячут контрольные точки и заставляют тактильные датчики лгать. Разве ты не был со мной на этой дьявольской игровой площадке? Там у тебя не было даже конечностей - одни ганглии, подключенные к реактивным салазкам.
- Господи, Гардинер, да ты меня не слушаешь. Я ведь не догадки строю - я действительно выходил в оффлайн. Родители отключили мой разъем. И мне стало больно, Орландо. Так больно, как никогда не было - точно мне растягивают позвоночник, или втыкают в глаза раскаленные иголки, или… или… даже описать не могу. И боль не прекращалась. А я ничего не мог сделать, только… вопить и вопить… - Фредерикс содрогнулся и некоторое время молчал. - И родителям пришлось вставить разъем на место - я даже слова не смог им сказать - и бац! - я снова здесь.
Орландо покачал головой.
- А ты уверен, что это не… не знаю даже… ну, очень сильная мигрень или еще что?
Фредерикс гневно фыркнул.
- Да что ты несешь? Я это дважды испытал! Господи, ты что, не слышал, как я орал? Меня, наверное, отвезли в госпиталь, потому что во второй раз вокруг меня стояла целая толпа. Но я их едва видел, так было больно. Даже хуже, чем в первый раз. Мне там, наверное, что-то вкололи, и я не помню, что было потом, но очнулся я снова здесь. Значит, разъем сунули на место. - Фредерикс схватил Орландо за руку, голос его дрожал от отчаяния. - А теперь скажи, мистер Золотой Город, в какой симуляции такое бывает? Ты куда нас завел, Гардинер?!
Эти день и ночь стали самыми долгими в жизни Орландо. Лихорадка обрушилась на него в полную силу. Он метался в шалаше, построенном Фредериксом из пальмовых листьев, то замерзая, то пылая жаром.
Он решил, что его подсознание, должно быть, обрабатывает рассказ Фредерикса, потому что однажды очень четко услышал голос матери. Она что-то рассказывала о каком-то происшествии в охраняемом поселке и о том, что думают о нем соседи. Мать частила, глотая слова, - именно так она всегда говорила, когда была чем-то до смерти напугана, и на мгновение Орландо задумался: а может, он и не спит вовсе? Он даже видел мать, только очень смутно, словно за марлевой занавесью - она наклонилась к нему так близко, что лицо казалось искаженным. Но он много раз видел ее такой, и это вполне мог быть эпизод сна.
Мать что-то бормотала о том, что они сделают, когда ему станет лучше. Отчаяние в ее тоне и сомнение в словах убедили Орландо, что - сон или не сон - видение следует воспринимать как реальность, и он попытался заговорить, преодолеть разделяющее их расстояние, но, увязнув в этой галлюцинации, так и не смог произнести ни слова. Так как же ей объяснить? И что она сможет сделать?
«Бизли, - пытался сказать ей Орландо. - Принеси Бизли. Принеси Бизли».
Тут лицо матери отдалилось, и этот то ли фантазм лихорадочного сна, то ли момент контакта с реальной жизнью кончился.
- Тебе снится твой дурацкий клоп, - сонно пробормотал Фредерикс.
«Клоп. Снится клоп». Погружаясь в темную глубину болезни, он вспомнил, как читал однажды о бабочке, которая видела во сне, что она император и гадала: а может, она император, которому снится, что он бабочка… или что-то вроде этого.
«Так что же реально? - задумался он. - Кто из двоих реален? Искалеченный и морщинистый парнишка, умирающий на койке в госпитале… или… созданный им варвар, ищущий вымышленный город? А что, если они оба лишь снятся… кому-то другому?..»
* * *
Все дети в школе только и говорили, что о сгоревшем доме, и от этих разговоров Кристабель становилось как-то не по себе. Офелия Вейнер сказала ей, что погибла куча людей, и тогда Кристабель стало так плохо, что она не смогла съесть ленч. Учительница отправила ее домой.
- Неудивительно, что тебе стало плохо, милая, - сказала мама, прикладывая ладонь ко лбу Кристабель. - Всю ночь не спала, да еще наслушалась в школе всяческих историй. Она такой чувствительный ребенок, - добавила мать, обращаясь к отцу, собравшемуся вернуться в свой кабинет.
Отец только хмыкнул в ответ.
- Никто не погиб, милая, - заверила мать. - Только дом сгорел, да и в нем, кажется, никого не было.
Когда мать ушла на кухню приготовить ей суп, Кристабель забрела в кабинет, где папа разговаривал со своим другом капитаном Паркинсом. Отец велел ей пойти поиграть на улицу - как будто ее и не присылали больную из школы! Кристабель села в гостиной и стала играть куклой - принцем Пикапиком. Вид у папы был очень мрачный. Интересно, почему они с капитаном Паркинсом не на работе, и не связано ли это с тем большим и плохим секретным делом, которым она занималась ночью? А вдруг папа узнает, что она натворила? Тогда ее, наверное, накажут навсегда.
Кристабель вытащила принца Пикапика из подушечного гнездышка - кукла-выдра всегда забирается в темные укромные местечки, - подкралась к двери кабинета и приложила ухо к щелочке приоткрытой двери. Прежде она никогда так не поступала, и теперь ей казалось, будто она попала в какое-то шоу.
-… Долбаный бардак, - говорил папин друг. - Ну кто мог бы подумать… через столько-то лет!
- Вот-вот, - ответил папа. - И это одна из главных загадок, верно? Почему сейчас? Почему не пятнадцать лет назад, когда его перевезли сюда? Я просто не врубаюсь, Рон. А ты не шпынял его за какую-нибудь очередную дурацкую заявку? Может, ты его обидел или разозлил?
Кристабель не все слова понимала, но точно знала, что говорят они о том, что произошло в доме мистера Селларса. Утром, еще до того, как она пошла в школу, папа говорил кому-то по телефону про взрыв и пожар.
-… Но надо отдать старой сволочи должное. - Капитан Паркинс рассмеялся, но как-то сердито. - Не представляю, как он ухитрился все это обтяпать, но он нас почти надул.
Кристабель сжала принца Пикапика. Кукла протестующе пискнула.
- Если бы машина горела еще несколько минут, - продолжил капитан Паркинс, - мы уже не отличили бы то, что он оставил на сиденье, от сгоревшего Селларса. Пепел, жиры, разная органика - он, похоже, все чайной ложечкой отмерял, добиваясь нужных пропорций. Вот ведь сволочь хитроумная.
- Мы все равно обнаружили бы дыры в ограде, - сказал папа.
- Верно, но не сразу. И он получил бы еще двадцать четыре часа форы.
Кристабель услышала, как папа встал, и на секунду испугалась, но потом расслышала, что он расхаживает по комнате - он так всегда делает, когда говорит по телефону.
- Может быть. Но, Рон, это все равно не объясняет, как он ухитрился так быстро выбраться с базы, черт подери! Ведь он сидел в инвалидной коляске!
- Военная полиция уже все проверяет. Не исключено, что его кто-то пожалел и подвез. Или он просто съехал с холма и теперь прячется в городке скваттеров. Но когда мы перевернем все вокруг вверх дном, любой, кто хоть что-то знает, все нам расскажет. Что-нибудь да всплывет.
- Если только у него не было сообщника, который помог ему уехать из окрестностей базы.
- Да где он мог найти сообщника? На базе? За такое светит трибунал, Майк. А за пределами базы он никого не знал. Мы же держали под контролем всех, кто к нему приходил и кому он звонил, - у него даже не было доступа к сети! А все остальное не опасно. Он у нас был под плотным колпаком. Играл в шахматы по переписке с одним пенсионером из Австралии - его мы уже тщательно проверили, - заказал пару каталогов, выписал несколько журналов и тому подобное.
- И все равно не поверю, что он провернул такое без помощника. Кто-то ему точно помогал. И когда я этого типа вычислю… он у меня пожалеет, что родился.
Услышав какой-то стук, Кристабель обернулась. Принц Пикапик уполз под стол в гостиной, и теперь кукла-выдра билась о ножку стола. Ваза на нем могла в любую секунду упасть, папа это обязательно услышит и тогда рассердится по-настоящему. Перепуганная Кристабель поползла за беглецом, и тут из-за угла вышла мама и едва о нее не споткнулась.
Кристабель взвизгнула.
- Майк, да поговори ты хоть немного с ребенком! - крикнула мать в закрытую дверь кабинета. - Скажи ей наконец, что все хорошо и бояться нечего. Бедная малышка скоро с ума от страха сойдет.
Супом Кристабель кормили уже в постели.
Посреди ночи Кристабель в испуге проснулась. Ведь мистер Селларс попросил ее после школы надеть книгоочки! А она забыла, потому что пришла из школы рано.
Она тихонько сползла на пол и залезла под кровать, где спрятала очки. Старые очки она взяла с собой в школу и на переменке выбросила их в мусорник возле классной комнаты, как и велел мистер Селларс.
Лежать под кроватью было интересно. Она как бы очутилась в Пещере Ветров в Выдромире. На секундочку Кристабель задумалась: а вдруг и в самом деле где-то есть такая пещера? Хотя папа ей сказал, что все выдры в мире теперь живут только в зоопарках, так что и Пещеры Ветров, наверное, больше нет.
Сейчас очки не мигали, как в прошлый раз. Она надела их, но и слов никаких не появилось, и Кристабель еще больше испугалась. Неужели с мистером Селларсом что-то случилось под землей, когда дом взорвался? А вдруг он ранен или заблудился в том туннеле?
Она коснулась выключателя. Очки и теперь не включились, но едва она решила, что они, должно быть, сломались, как кто-то тихонько произнес ей в ухо: «Кристабель!» Она с перепугу дернулась и ударилась головой о ножку кровати. Потом, набравшись храбрости, сняла очки и высунула голову из-под кровати, но даже в темноте разглядела, что в комнате никого нет. Тогда она снова надела очки.
- Кристабель, - повторил голосок. - Это ты? - А ведь это мистер Селларс говорит с ней через очки, догадалась она.
- Да, я, - прошептала Кристабель и неожиданно увидела его, сидящего в кресле. Свет падал лишь на половину его странного лица, и выглядел он страшнее обычного, но она все равно была рада видеть, что он жив и не ранен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99