А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я попрошу Доктора Вилсона осмотреть их… Часто и очень быстро кивая го
ловой, она закрыла за собой дверь. Если бы у ее туфлей были каблуки, могу по
спорить, что мы бы услышали, как она убегает.
Такие усилия, чтобы не быть одним из монстров.

Глава 7

Из-за превращения вервольфов в сиделок я начала о
паздывать на свидание. Время, ущедшее на то, чтобы прочитать дело МакКино
на, только усугубило положение, но если бы вечером произошел пожар, было б
ы неудобно оказаться к этому не готовой. Из документов я узнала две основ
ных вещи. Во-первых, все пожары начинались после наступления темноты, что
тут же заставило меня подумать о вампирах. Правда, вампиры не могли вызыв
ать огонь. Это не входило в их способности. Вообще-то, огонь был одной из те
х вещей, которых они больше всего боятся. Ах, да, я видела нескольких вампо
в, которые могли контролировать уже горящие языки пламени в течение неко
торого времени. Заставляли пламя свечи расти и уменьшаться, показывали в
сякие салонные фокусы, но в целом огонь был элементом чистоты. А чистота и
вампиры Ц вещи не совместные. Второе, на что я обратила внимание, это что
я, оказывается, не так уж много знала о пожарах в целом и о поджогах Ц в час
тности. Мне понадобится учебник или хорошая лекция.
Жан-Клод зарезервировал столик в "Demiche's", очень милом ресторане. Мне пришлос
ь мчаться домой, в свой недавно арендованный дом, чтобы переодеться. Я так
опаздывала, что пришлось договориться встретиться уже в ресторане. Как в
сегда случалось со свиданиями и выходами в свет Ц встала проблема, куда
деть оружие.
Женские наряды Ц это прямой вызов скрытому ношению оружия.
Вечерние платья скрывали больше, но затрудняли доступ к оружию. Все, что о
блегало фигуру, делало задачу почти невыполнимой. Этим вечером я надела
длинное платье на тоненьких лямках с такими высокими разрезами с обеих с
торон, что мне пришлось лишний раз убедиться, что чулки и белье были таким
и же черными и кружевными. Я знала себя достаточно хорошо, чтобы быть гото
вой к тому, что в течение вечера я наверняка забудусь и начну сверкать бел
ьем. А уж если придется вытаскивать пистолет, то сверкать буду определен
но. Так зачем так одеваться? Ответ: в поясной кобуре у меня был девятимилли
метровый файрстар.
Поясная кобура представляла собой эластичную ленту, которая опоясывал
а меня поверх белья, но под верхней одеждой. Она была придумана, чтобы носи
ть пистолет на животе, под рубашкой. Подтягиваете подол рубашки свободно
й рукой, вытаскиваете пистолет и Ц вуаля! Ц начинаете палить. Такая кобу
ра не подходила к обтягивающим платьям. Ни у кого живот не толстеет в форм
е пистолета. Не проходил номер и в случае с большинством длинных платьев,
потому как приходилось поднимать длиннющий подол, чтобы добраться до пи
столета. Это было лучше, чем ничего Ц но только в случае, если плохой паре
нь достаточно терпелив, чтобы подождать. А в этом платье Ц все, что мне ну
жно было сделать, это просунуть руку в один из разрезов. Мне приходилось в
ытаскивать пистолет, потом вести его вниз, вынимать через разрез, так что
это тоже было не быстро, но не так уж плохо.
Еще я нашла подходящий к черным трусикам лифчик без бретелек, так что есл
и придется снять платье и пистолет, я оставалась в белье. Туфли были на бол
ее высоком каблуке, чем я обычно переносила, но иначе мне бы пришлось все в
ремя стараться не наступить на край подола. А так как шитье я не признавал
а, то оставались каблуки.
Одним большим недостатком тонких лямочек платья было то, что открытые ру
ки и плечи выставляли напоказ все мои шрамы. Я подумывала купить небольш
ой изящный пиджак, но это платье не сочеталось с пиджаками.
Так что фиг с ним. Жан-Клод уже неоднократно видел шрамы, и только некотор
ые люди настолько невоспитанны, что смотрят на них больше, чем один раз.
Я все лучше училась пользоваться косметикой Ц тенями для глаз, румянами
, помадой. Помада была красной Ц ярко-ярко-красной. Но все мои естественн
ые тона подходили для этого. Бледная кожа, вьющиеся волосы, темно-карие гл
аза. Все было контрастным и ярким, так что красная помада мне шла. Я чувств
овала себя шикарной, пока передо мной не возник Жан-Клод.
Он сидел за столом, ожидая меня. Я увидела его от самого входа, хотя метрдо
тель встречал еще двоих людей передо мной. Я не возражала подождать. Я нас
лаждалась видом.
У Жан-Клода черные волнистые волосы, но он сделал с ними что-то, и теперь он
и были прямыми, и падали за плечи, закругляясь только на концах. Его лицо с
мотрелось еще более изящно, как хороший фарфор. Он был женственно красив,
но что-то Ц я не была уверена, что Ц сохраняло его лицо мужественным, мож
ет быть Ц линия щеки, или изгиб подбородка, не знаю. Вы никогда бы не приня
ли его за кого-то кроме мужчины.
Он был в ярко-синем Ц цвете, в котором я еще никогда его не видела. Коротки
й пиджак был из блестящей, почти металлической ткани, с черным кружевом в
форме цветов. Рубашка, как обычно, была вся в оборках, стиля 17 века, но глубо
кого вибрирующего синего цвета, вплоть до вороха кружев, которые взбирал
ись к его шее, обрамляя лицо, и словно выплескивались из рукавов пиджака, з
акрывая верхнюю часть его тонких белых рук.
В руках у него был пустой бокал, который он крутил между пальцев за ножку,
любуясь преломлением света сквозь хрусталь. Он не мог пить вино больше о
дного глотка и почти скорбел по этому поводу.
Метрдотель проводил меня между столиками к Жан-Клоду. Он поднял глаза, и о
дин вид его лица сделал упругой мою грудь, и внезапно мне стало трудно дыш
ать. Синий цвет так близко к его лицу делал глаза еще синее, чем я когда-либ
о видела, не цвета полночного неба, а кобальтово-синими, цвета чистого сап
фира. Но никакому драгоценному камню и не снилось такое содержание Ц ве
сомость мудрости, темного знания. Один взгляд в его глаза заставил меня з
адрожать. Не от холода, не от страха. От предвкушения.
На высоких каблуках и с разрезами по бокам требовалось все мое мастерств
о, чтобы красиво идти. Вы должны как бы нести себя, упруго, расслабленно, по
качивая бедрами, иначе платье обовьется вокруг ног, а каблуки вывихнут л
одыжки. Вы должны двигаться так, как будто уверены, что можете носить это и
выглядеть прекрасно. Если же усомнитесь в себе, замнетесь, то тут же упаде
те на пол и превратитесь в тыкву. После долгих лет моей неспособности нос
ить высокие каблуки и вечерние платья Жан-Клод за месяц научил меня тому,
чему мачеха не могла научить меня за двадцать лет.
Он поднялся, и я не возражала, хотя однажды я запорола одно из первых свида
ний, вставая каждый раз, когда поднимался он Ц если из-за стола выходили
или садились дамы. Во-первых, я повзрослела с тех пор, а во-вторых, могла ув
идеть Жан-Клода целиком.
Черные льняные брюки так гладко и идеально повторяли все изгибы его тела
и были настолько облегающими, что я догадывалась, что под ними нет ничего
, кроме самого Жан-Клода. Черные сапоги обтягивали его ноги до колен. Сапо
ги были из мягкой, будто из крепа, кожи, собранной складками и наверняка не
жной на ощупь.
Он плавно двинулся ко мне, и я остановилась, глядя, как он приближается. Я в
се еще полу-боялась его.
Боялась, как сильно я его хочу. Я была как кролик в свете фар, застывшая, в ож
идании приближающейся смерти. Но бьется ли сердце кролика все быстрее и
быстрее? Вырывается ли у него дыхание так, словно перехватило горло? Была
ли это стремительная вспышка страха или просто смерть?
Он словно окутал меня руками, притягивая ближе к себе. Его бледные пальцы
были теплыми, и я могла чувствовать это, когда он скользил ими по моим обна
женным рукам. Он уже испил кого-то сегодня, позаимствовал чье-то тепло. Но
этот кто-то сам желал того, молил об этом. Мастеру Города никогда не прихо
дилось просить. Кровь была единственной естественной жидкостью, котору
ю мы с ним не разделяли. Я провела руками по шелку его рубашки, скользнула
под короткий пиджак. Мне хотелось смешать свое тело с его украденным теп
лом. Мне хотелось пробежать руками по неровностям льна, ощутить контраст
с гладкостью шелка. Жан-Клод всегда был чувственным праздником души, вкл
ючая свои облачения.
Он легко коснулся губами моих губ. Мы уже узнали, что помада имеет свойств
о пачкаться. Затем он наклонил мою голову и вдохнул запах моего лица, лини
и шеи. Его дыхание обожгло мою кожу, как близкий огонь.
Добравшись до пульса на шее, он проговорил одними губами:
Ц Ты прекрасна сегодня, ma petite.
Он прижал губы к моей коже, очень мягко. Я судорожно выдохнула, и отстранил
ась.
Легкий поцелуй в шею, там, где бьется пульс, был приветствием среди вампир
ов. Это был жест для самых близких из них. Он демонстрировал большое довер
ие и привязанность. Отвергнуть его Ц значило выказать злость или недове
рие. Для меня это все еще оставалось слишком интимным для демонстрации н
а публике, но я видела, как он пользуется этим приветствием с другими, и ви
дела, как из-за одного отказа начинались схватки. Это был старый жест, кот
орый снова вошел в моду. Фактически, это стало эквивалентом приветствия
щеками среди шоу-менов, и подобной публики. Уж лучше, чем целовать воздух
рядом с чьим-то лицом.
Метрдотель пододвинул мне стул. Я кивком отослала его. Это был не феминиз
м, а просто недостаток грации.
Мне никогда не удавалось сесть за стол, не получив стулом по ногам, или пол
учалось сесть так далеко, что приходилось подползать вместе с ним ближе
уже самой. Так что черт с ним, справлюсь сама.
Жан-Клод, улыбаясь, наблюдал, как я сражаюсь со стулом, но помощи не предла
гал. По крайней мере, от этого я его отучила. Он вернулся на свой стул одним
изящным движением. Как бы напоказ, двигаясь словно кот.
Даже в расслабленном состоянии были заметны возможности его мускулов п
од кожей, физическое присутствие, которые было сугубо мужским. Раньше я д
умала, что это были вампирские штучки. Но это был он сам, просто он сам.
Я покачала головой.
Ц В чем дело, ma petite?
Ц Я чувствовала себя такой роскошной, пока не увидела тебя. И теперь я ощ
ущаю себя уродливой золушкиной сестрой.
Он поцокал языком.
Ц Ты знаешь, что ты прекрасна, ma petite. Мне напоить твое тщеславие, сказав, наск
олько?
Ц Я не напрашивалась на комплименты, Ц я показала на него и снова покач
ала головой, Ц ты потрясающе выглядишь.
Он улыбнулся, склонив голову на бок так, что часть волос скользнуло по пле
чам вперед.
Ц Merci, ma petite.
Ц Ты совсем распрямил волосы? Ц спросила я и поспешно добавила, Ц выгл
ядит замечательно.
Так и было на самом деле, но я надеялась, что это не навсегда. Я любила его ку
дри.
Ц Если бы так, то что бы ты сказала?
Ц Если бы так, ты должен был просто сказать. А теперь ты меня дразнишь.
Ц Тебе бы не хватало моих локонов? Ц спросил он.
Ц Я могу отплатить тем же, Ц сказала я.
Он расширил глаза в притворном ужасе.
Ц Только не твое венчающее великолепие, ma petite, mon Dieu! Ц он смеялся надо мной, н
о я к этому уже привыкла.
Ц Не подозревала, что ты можешь заставить обтягивать тебя даже льняную
ткань, Ц сказала я.
Он улыбнулся шире.
Ц А я не подозревал, что ты можешь спрятать пистолет под таким… тонким пл
атьем.
Ц Пока я не полезу обниматься, никто и не узнает.
Ц Совершенно верно.
Подошел официант и спросил, какие напитки мы будем заказывать. Я заказал
а воду и колу. Жан-Клод отказался. Если бы он мог что-нибудь заказать, это б
ыло бы вино.
Жан-Клод перенес стул и сел почти рядом со мной. Когда принесут ужин, он ве
рнется обратно, но выбор блюд был одним из развлечений нашего вечера. Пот
ребовалось несколько таких ресторанных свиданий, чтобы понять, чего хоч
ет Жан-Клод, Ц даже не хочет, а что ему почти необходимо. Я была человеком-
слугой Жан-Клода. Я носила три его метки. Одним из побочных эффектов треть
ей метки была его возможность получать поддержку, подпитываться через м
еня. Например, если бы он был в длительном морском путешествии, ему бы не п
ришлось питаться от кого-то на корабле. Определенное время он мог жить че
рез меня. И он мог пробовать еду через меня.
Это был первый раз за почти четыре сотни лет, когда он мог почувствовать в
кус пищи. Я должна была есть для него, а он Ц наслаждаться вкусом. Это было
ничтожной возможностью по сравнению с остальными, которые он получал от
нашей связи, но казалось, что это доставляет ему наибольшее удовольствие
. Он заказывал блюда с почти детским ликованием и наблюдал, как я ем, ощуща
я тот же вкус. Наедине он переворачивался на спину, как большая кошка, приж
имая руки ко рту, будто пытаясь не упустить ни одного оттенка вкуса. В эти
моменты он был очень милым. Он был роскошным, чувственным, но милым Ц очен
ь редко. За шесть недель наших трапез я набрала фунта четыре.
Он скользил рукой по спинке моего стула, и мы вместе читали меню. Он наклон
ился достаточно близко, чтобы его волосы касались моей щеки. Запах его ду
хов…ах, простите, одеколона!.. ласкал мне кожу. И если то, чем пахло от Жан-Кл
ода, было одеколоном, то «Brut» можно было считать просто аэрозолем от тарак
анов.
Я чуть отодвинула голову от ласки его волос, отчасти потому, что ощущение
его так близко было единственной мыслью, которая меня занимала. Возможно
, если я приму его приглашение жить с ним в Цирке, часть этого наваждения р
ассеется. Но я в рекордные сроки сняла целый дом посреди пустого простра
нства, так, что соседей бы никто не пристрелил Ц одна из причин, почему я п
ереехала из своей последней квартиры.
Я терпеть не могла дома. Я не тот тип девушки.
Кружевная окантовка его пиджака царапала мои обнаженные плечи. Он полож
ил руку мне на плечо, поглаживая кожу самыми кончиками пальцев. Его нога к
оснулась моего бедра, и я вдруг поняла, что ни черта не слышала из того, что
он говорил. Я смутилась.
Он замолчал и посмотрел на меня, пристально вглядываясь своими необычай
ными глазами.
Ц Я объяснял тебе мой выбор меню. Ты что-нибудь расслышала?
Я покачала головой.
Ц Прости.
Он рассмеялся, и по моей коже словно пробежало его дыхание, теплое и сколь
зящее вглубь тела. Это были вампирские штучки, но низкого порядка, и они ст
али для нас прелюдией, когда мы были на людях. Наедине мы проделывали штуч
ки совсем другого толка.
Он прошептал, наклонившись к моей щеке:
Ц Не извиняйся, ma petite. Ты знаешь, что мне доставляет удовольствие, если ты на
ходишь меня… пьянящим.
Он снова рассмеялся, и я оттолкнула его от себя.
Ц Иди на свою сторону стола. Ты был здесь достаточно долго, чтобы выбрать
, чего хочешь.
Он покорно передвинул стул на свое место.
Ц У меня уже есть, что я хочу, ma petite.
Мне пришлось опустить глаза и не встречаться с ним взглядом. Жар заливал
мне шею и лицо, а я не могла ничего поделать.
Ц А если ты имеешь в виду, что я хочу на ужин Ц это другой вопрос, Ц сказа
л он.
Ц Ты просто заноза в заднице, Ц сказала я.
Ц И во многих других местах, Ц сказал он.
Я не думала, что смогу покраснеть еще больше. Оказывается, я ошибалась.
Ц Прекрати.
Ц Мне нравится думать, что я могу вогнать тебя в краску. Это очаровательн
о.
Его тон заставил меня улыбнуться.
Ц Это не платье, чтобы быть очаровательным. Я бы предпочла Ц сексуально
и утонченно.
Ц Разве ты не можешь быть такой же очаровательной, как сексуальной и уто
нченной? Неужели есть какое-нибудь правило, которое запрещает соответст
вовать всем трем определениям?
Ц Ловко, очень ловко, Ц сказала я.
Он распахнул глаза, стараясь казаться невинным и побежденным. В нем было
много всякого, но невинность туда не входила.
Ц Ладно, давай договариваться на счет ужина, Ц сказала я.
Ц Ты так говоришь, как будто это бремя.
Я вздохнула.
Ц До того, как ты появился, я считала пищу чем-то, что ешь, чтобы не умереть.
Я никогда не была так очарована едой, как ты. Для тебя это почти фетиш.
Ц Вряд ли фетиш, ma petite.
Ц Ну, тогда хобби.
Он кивнул.
Ц Пожалуй.
Ц Так что говори, что тебе хочется из меню, и будем договариваться.
Ц Все, что нужно Ц чтобы ты просто попробовала все, что заказано. Тебе не
обязательно все это съедать.
Ц Нет уж! Никаких «попробовала»! Я набрала вес. А я никогда не толстела.
Ц Прибавилось всего четыре фунта, как мне сказали. И хотя я усердно ищу э
ти призрачные четыре фунта, но нигде не могу их найти. Теперь ты весишь ров
но сто десять фунтов, так?
Ц Правильно.
Ц О, ma petite, ты становишься гигантом.
Я посмотрела на него, и взгляд был совсем не дружелюбным.
Ц Никогда не шути с женщиной о ее весе, Жан-Клод. По крайней мере, не с амер
иканкой двадцатого века.
Он широко развел руки.
Ц Мои глубочайшие извинения.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Анита Блейк - 7. Всесожжение'



1 2 3 4 5 6 7