А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 


- Слава Богу! - улыбнулась Дани. Она подняла его руку так, что
костяшки пальцев уперлись ей в левую грудь. - Я совсем не спала в эту
ночь, Джим. Почему ты вчера не вернулся?
- Я вернулся. Удрал от Зинди, оставив ей свое мороженое, и вернулся
на площадь, чтобы разыскать тебя.
- Я пряталась в шатре, пыталась прийти в себя. - Тыльной стороной
ладони Никлин ощущал ее грудь под тонком блузкой. - Я без ума от тебя,
Джим. Ужасно звучит, да?
Прежний Джим Никлин в ответ на такой вопрос промямлил бы что-нибудь
невразумительное, но новый Никлин не растерялся.
- Это звучит прекрасно. Над библиотекой у меня есть комната. Пойдем
туда.
- Нет! - Взгляд Дани был устремлен за его плечо, на окно мастерской.
- Это тот ужасный человек, что околачивался вчера на собрании. Он смотрит
на нас во все глаза... Подслушивает... Он работает на тебя?
- В некотором роде. - Никлин оглянулся. В окне, подобно
фантастической статуе, застыла нелепая фигура Макси с разинутым ртом. -
Только Газообразное Позвоночное знает, почему я все еще не выгнал этого
идиота. Можно отправить Макси домой.
Дани покачала головой.
- Это будет слишком откровенно.
- Ты хочешь ждать до вечера? - спросил Никлин.
Его радость несколько утихла, омраченная беспокойством. Джим
совершенно определенно знал (так всегда случалось), - если он упустит эту
возможность, то другого шанса судьба может ему и не предоставить. До
вечера была еще целая вечность, могло произойти всякое - либо Дани
образумится и передумает, либо унес начнется менструация, либо ее вызовут
ухаживать за больной тетушкой. А, может, он сам споткнется и сломает себе
обе ноги или, что еще хуже, снадобье мистера Хайда перестанет действовать,
и он снова превратится в робкого доктора Джекила, и у него начнется такой
мандраж, что он не сможет переступить даже порог собственного дома.
- Давай лучше прогуляемся, - сказала Дани и кивнула в сторону
небольшого холма, расположенного за пределами владений Никлина. - Что там
находится?
"Благодарю тебя, о Газообразное Позвоночное!" - пропел про себя
Никлин.
- Там ничего нет, - ответил он, стараясь говорить как можно
спокойнее. - Во всяком случае, людей-то там точно нет. Холмы и холмики.
Вполне подходящее место для прогулок.
Дани заговорщически улыбнулась ему.
- Ты не хочешь пойти взять свою шляпу?
- Нет, солнце мне никогда не причиняет никакого беспокойства, -
соврал он, не желая оставлять ее даже на несколько секунд.
Понимая, что Макси все еще глазеет на них, Никлин взял Дани под руку,
и они направились в сторону поросшего травой холма. Никлин гадал, надо ли
поддерживать утонченный и снимающий напряжение разговор, или в словах нет
никакой нужды. Краем глаза он видел упругие округлости, выпиравшие из-под
блузки Дани ("Ты совершенно права, Зинди, буфера что надо!"), легкое и
томное покачивание узких бедер, обтянутых брючками. И каждый раз, когда
Джим напоминал себе, что это вовсе не сон, а самая настоящая реальность,
за спиной у него вырастали крылья.
Когда они перевалили гребень холма, и дом Никлина вместе с другими
постройками, вытянувшимися вдоль Корк-роуд, скрылся с глаз. Дани
повернулась к Никлину, и их губы слились в поцелуе. Все чувства Никлина
были переполнены одной лишь Дани - ее запахом, вкусом, ощущением ее тела.
- Не здесь, - мягко прошептала она. - Слишком близко от твоего дома.
Этот ужасный человек, возможно, преследует нас.
Никлин только сейчас осознал, что пытается повалить Дани на землю.
- Ты совершенно права. Не стоит, чтобы он нас видел. Здесь есть
местечко получше.
Они обогнули яйцеобразный пригорок с северной стороны. Дальше до
самого верха изогнутого горизонта простирались бескрайние зеленые волны
холмов. Пригорок окаймляли заросли банданы, как раз в эту пору набравшей
цвет. Ярко-оранжевые цветы, давшие название стелющемуся кустарнику,
представлявшему собой как бы сторожевой пост на границе травяного океана.
Самый большой куст, имевший форму буквы П, был достаточно велик, чтобы в
центре его зарослей могла укрыться влюбленная парочка. Он даже в какой-то
степени защищал от палящего солнца. Никлин обнаружил это убежище из цветов
и листьев во время своих одиноких прогулок. И каждый раз, когда он
проходил неподалеку от этого места, его воображение, подстегиваемое
постоянным одиночеством, рисовало ему укрывшихся в центре куста
любовников. Но Джиму ни разу не пришло в голову, что одним из них окажется
он.
- Ну, как тебе здесь? - спросил Никлин.
Вместо ответа, не отрывая от Джима серьезного взгляда своих карих
глаз Дани расстегнула блузку.

Прошел, быть может, час - Никлин не мог оценить, сколько сейчас
времени, - прежде, чем он вернулся в реальный мир. Джим лежал на Дани и не
отрываясь смотрел в ее глаза. Они находились так близко, что он видел лишь
блестящие темные озера на голубовато-белом фоне. Но через какое-то время
до Никлина дошло, что Дани плачет. Он быстро перевернулся на бок и, не
отрывая встревоженного взгляда от ее лица, коснулся холодной сверкающей
дорожки ка ее щеке.
- Что с тобой, Дани? - прошептал он. - Ты жалеешь о том, что
произошло между нами?
Женщина закусила нижнюю губу.
- Я жалею, но вовсе не об этом. Не о том, что случилось.
- О чем же?
- Кори... Мы уезжаем из Оринджфилда послезавтра. Я тоже должна ехать
вместе со всеми, а это значит... - Она судорожно всхлипнула и уткнулась
лицом ему в плечо. - Я не хочу расставаться с тобой, Джим. Я не хочу,
чтобы все кончилось, едва лишь успев начаться.
- Но разве это обязательно?
Никлин, только что полностью поглощенный настоящим, заглянул в
будущее и вдруг увидел, что всего лишь несколько часов отделяют его от
черной непроницаемой границы между неземным счастьем и безысходной тоской.
- Ты обязательно должна ехать? Почему ты не можешь остаться со мной?
Дани покачала головой. Он ощутил ее слезы на своей щеке.
- Я связана с ними, с общиной, - сдавленно ответила она. - Это моя
вера, Джим. Я не могу отбросить свои клятвы... Кроме того, вряд ли я смогу
жить в таком месте, как Оринджфилд.
- Дани, послушай, у меня есть для тебя новость! - В груди Никлина
словно взорвалось что-то. - Я тоже не могу жить в Оринджфилде!
Он почувствовал, как напряглось ее тело. Дани подняла к нему лицо и
принялась осыпать Никлина быстрыми поцелуями, щедро орошая его слезами:
- Ты самый замечательный человек, Джим! Но есть кое-что, о чем ты не
знаешь.
- И что именно я не знаю?
- Кори не разрешает сопровождать нас посторонним. Но даже если бы он
позволил это тебе, нас с тобой утопили бы в прямом и переносном смысле мои
же соратники. Каждый, кто вступает в ряды нашей организации, клянется
полностью отдать себя ей, а это значит...
Дани хотела опустить голову, но Никлин сжал ей руками лоб, заставив
по-прежнему смотреть ему в глаза.
- Продолжай.
- Это значит, что ты должен будешь распродать все свое имущество -
дом, дело, страховку... все... а деньги передать общине.
- Тебя беспокоит только это? - Никлин искренне рассмеялся. - Считай,
что я уже все продал.
Тяжесть окончательно покинула глаза Дани.
- Ты в самом деле решишься на этот шаг? У нас был бы свой передвижной
домик. И тебе вовсе не обязательно жениться на мне, если ты этого не
хочешь.
- Я хочу!
- У нас еще будет время все обсудить, - сказала Дани, привстав на
коленях. В таком состоянии она пробыла несколько секунд. Затем ее лицо
разгладилось, на нем появилось задумчивое выражение.
Никлин, упиваясь собой, хотя и заметил перемену в любимой, но не
придал ей особого значения.
- Что случилось на этот раз?
- Я вот о чем думаю, Джим. - Ее глаза со странным вниманием следили
за ним. - Я не знаю, что подумают обо мне все остальные, в особенности
Кори, когда я приду и нагло заявлю, что втюрилась в человека, с которым
знакома меньше суток. Для тебя, возможно, это и глупо звучит. Ты ведь,
наверное, привык к тому, что женщины сменяют друг друга в твоей постели, и
тебе безразлично мнение окружающих, но для меня все обстоит иначе. Это
несколько старомодно, но я и в самом деле очень ценю уважение тех, с кем
живу.
Дани замолчала. Казалось, что ей стало неловко.
- Ты имеешь в виду, что мы не сможем сразу же пожениться? Это не
страшно.
- Спасибо, Джим! Спасибо! - Дани обняла его и крепко прижалась к
груди. - Надо только подождать, пока Кори не признает тебя своим. И мы не
будем все время врозь, мы сможем вместе прогуливаться.
Ударение, сделанное Дани на последнем слове и придавшее ему особое,
тайное значение, заставило сердце Никлина учащенно забиться от радости. В
дальнейшем это будет их пароль, о тайном смысле которого никто и не
заподозрит. И тогда, отправившись на "прогулку", они займутся любовью еще
более исступленно и страстно, чем сейчас. Жизнь прекрасна, и Дани
прекрасна! И как ему только могло прийти в голову, что это не так?!
Уже одетые они еще какое-то время сидели в тени банданы. Никлин
принялся рассуждать, как можно наиболее выгодно распорядиться имуществом в
столь короткий срок. Дани немного растерялась и попросила его не говорить
об этом, пока он не встретится с Кори Монтейном. Никлин умилился про себя
ее бескорыстности, ибо Дани совершенно явно хотела, чтобы их отношения не
осквернялись финансовыми вопросами.
Никлину вдруг пришла в голову отличная мысль:
- Если мы собираемся пожениться, - небрежно сказал он, - то,
наверное, будет нелишним, если я узнаю твою фамилию.
- Ты хочешь сказать, что затащил меня в свое любовное гнездышко, даже
не зная моей фамилии! - с возмущенным смехом оттолкнула его Дани. -
Фартинг! Моя фамилия Фартинг, и я говорила тебе об этом вчера вечером.
- Не говорила. Клянусь Газообразным Позвоночным, не говорила! - Он
задумчиво покачал головой. - Во всяком случае мне так кажется.
- Кажется! Да он даже не уверен! - Дани подошла к Джиму и обвила
руками его шею. - Скажи мне правду, Джим. Скольких женщин ты водил сюда
прогуляться?
- Ты первая и единственная! - протестующе воскликнул Никлин, не
удержавшись от соблазна сделать это как можно неубедительнее.
До этого момента он не слишком хорошо осознавал, насколько приятны
были ему ее обвинения в многочисленных амурных похождениях. Если уж Дани
отдает предпочтение мужчинам с богатым опытом, то не стоит ее
переубеждать, что он-то вовсе не таков. Жизнь для него засияла новыми,
прежде неведомыми ему красками.
Никлин шагал под лучами палящего солнца, чувствуя, как бедро Дани
время от времени касается его бедра, и размышлял над тем, что он
собирается распродать свое имущество по одной-единственной причине - он
страстно желал быть рядом с Дани. Но в его душе не нашлось места
каким-либо сомнениям или дурным предчувствиям. Он избавится от своих оков,
станет совершение свободным и начнет новую, настоящую жизнь!
- Послушай, Джим, - сказала Дани, - что это за газообразное
позвоночное ты постоянно упоминаешь. Что ты имеешь в виду?
Никлин удивленно взглянул на нее:
- Я и не думал, что... Так называл Бога кто-то из старых немецких
философов.
- Странное имя для Бога. Не слишком-то уважительное.
- А почему оно должно быть уважительным?! Оно скорее должно выражать
недоверие. В Библии говорится, что Бог создал человека по своему образуй
подобию. Следовательно, если мы выглядим подобно Богу, то и он выглядит
подобно нам, а это означает, что у него должен быть позвоночник. Но если
он-таки дух небесный, по определению не имеющий веса, то зачем же ему
позвоночник? Что он должен удерживать?
- Пожалуйста, обещай мне, - сказала Дани, на переносице у нее
появилась едва заметная морщинка, - обещай мне не называть так Бога в
присутствии Кори. Я уверена, что это может оскорбить его чувства.
Никлин понимающе кивнул. В творящемся в его голове сумбуре вдруг
мелькнула смутная мысль, что он должен обсудить с этой женщиной, которую
он полюбил всем сердцем, что-то очень и очень важное.

7
Час, проведенный в обществе управляющего Оринджфилдского отделения
Банка Первого Портала, совершенно вымотал Никлина. Он терялся в догадках,
почему разговоры с Диксоном Фиггом всегда так изнуряют его. Никлин был рад
покинуть безмолвное серое здание банка. Чтобы прийти в себя, он решил
прогуляться по парку Мамфорд.
За два века, проведенных людьми на Орбитсвиле, профессия агента по
продаже недвижимости сохранилась, за редким исключением, лишь в крупных
городах. Никлин часто размышлял над тем фактом, что по иронии судьбы
именно избыток того, с чем имела дело торговля недвижимостью, заставил ее
прекратить свое существование. Клиентов, готовых выплатить за гектар
больше ломаного гроша, в то время как бесплатно можно было заполучить
целые континенты, теперь нельзя было и днем с огнем сыскать.
Банки, всегда готовые заполнить любой коммерческий вакуум,
занимались, помимо всего прочего, и немногочисленными операциями с землей.
Следовательно, Фигг должен был иметь представление о том, чего хочет
Никлин. Джиму очень не понравилось, что управляющий банком обращался с
ним, несмотря на солидное дело, полное отсутствие долгов и неплохой счет в
сорок тысяч орбов, с неодобрением и даже с плохо скрываемым презрением.
Когда Никлин сообщил Фисту, что он собирается избавиться от всего
своего имущества и через пару дней покинуть город, первоначальное
изумление того быстро уступило место крайней подозрительности. Такая
перемена столь напугала Никлина, что он сочинил целую историю о том, что
его кузен, проживающий в Бичхед-Сити предложил ему заняться выгодным
делом, связанным с производством вентиляционного оборудования. Фигг начал
задавать вопросы, но Никлин врал все более изощренно и нагло. В конце
концов, оскорбленный в своих лучших чувствах банкир закончил разговор с
враждебной холодностью.
Сейчас, шагая по зеленой траве парка, Никлин упрекал себя за
нерешительность и мягкотелость в своем разговоре с Фиггом. Следовало
разговаривать жестко и холодно, а при необходимости даже и жестоко. Когда
управляющий начал свои расспросы, следовало поставить его на место
каким-нибудь едким замечанием. Может быть, ему удастся сделать это
следующим утром, когда он придет в банк за подписанным чеком на
восемьдесят две тысячи орбов, но скорее всего, с грустью подумал Никлин,
опять ничего не получится. Только в обществе Дани он обретал дерзость и
уверенность в себе.
Мысль, что он скоро навсегда оставит гнетущую атмосферу Оринджфилда и
отправится в манящую неизвестность будущего, вызвала у Джима подъем
душевных сил. Ворчливый Фигг мгновенно вылетел из головы. Никлин дважды
обошел небольшой парк, стараясь дышать как можно глубже. Тем временем
близилось к одиннадцати - часу, когда была назначена его встреча с Кори
Монтейном. Выйдя из парка через Восточные ворота, Никлин направился вдоль
Телеграф-Роу. Он шел довольно быстро, не испытывая никаких помех - людей в
это сонное время на улице было немного, утреннее затишье еще не успело
смениться дневной суетой. Никлин вышел на Бакборт-лейн, граничащую с
городской площадью. Движение на улице было редким, и Никлин, не
оглядываясь по сторонам, быстро пересек проезжую часть.
Шатер, словно белый сугроб, высился в центре площади. Подойдя
поближе, Никлин увидел, что место, еще вчера заполненное грузовиками,
прицепами и домиками на колесах, почти пустынно. Несколько человек сидели
на ступеньках платформы, занятые каким-то серьезным разговором. Никлин не
стал подходить к ним ближе. Дани среди этих людей все равно не было. По не
вполне понятным Джиму причинам, она решила, что им лучше не встречаться
друг с другом, пока не состоится разговор с Монтейном. Никлин подошел к
человеку у дерева. Голову незнакомца прикрывала огромная соломенная шляпа
с обвисшими полями. Он стоял спиной к Никлину и, похоже, что-то ел.
- Эй, послушайте! - окликнул его Джим. - Не могли бы вы подсказать,
где я могу найти Кори Монтейна?
Человек обернулся. На его черном лице сияла широченная белоснежная
улыбка, в руке он держал банановое яблоко. "Наверное, это тот самый негр,
о котором говорил Макси", - подумал Никлин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31