А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 


- О мертвых не следует говорить дурно. - Голос Никлина был полон
благочестия и смирения.
- Когда я сказал "пропойцы", я имел в виду и вас, хотя, должен
признать, приятель ваш был похлеще. Всякий раз, когда я встречал Хепворта,
от него так и разило алкоголем. Неудивительно, что он плохо выполнял свою
работу.
- Пьянство не имеет к этому никакого отношения. Скотт мог наломать
еще больше дров, когда был совершенно трезв. У него были прирожденные
способности к этому делу.
"Отличная эпитафия", - добавил Никлин про себя, гадая, когда его,
наконец, настигнет эмоциональный удар, связанный со смертью Хепворта.
Слишком много времени они провели вместе, прячась дождливыми ночами в
укромных уголках корабля, слишком многое было сказано друг другу. Боль
должна была затаиться где-то в глубине его существа. Она лежала там,
словно вклад в банке, накапливая проценты. Скоро она одарит его своими
миллионами.
- Шутки в сторону. - Воорсангер зло посмотрел на него. - Они не
изменят того факта, что Хепворт поставил под угрозу жизни десятков мужчин,
женщин и детей.
- Скотт был хорошим человеком, - ответил упрямо Никлин.
Он знал, что с этим утверждением нелегко согласиться, и большинство
людей, знавших физика, не найдут, сколько бы они ни искали, подтверждений
тому.
- Скотт был ископаемым, сохранившимся с доисторических времен мужским
шовинистом, - вмешалась Меган Флейшер, голос ее звучал столь обыденно, что
Никлин, несмотря на усталость и небольшое опьянение, сразу же понял - она
собирается сказать что-то очень важное. - Но вот это просто кричит в его
пользу, - пилот указала на панель компьютера. - Он оказался абсолютно прав
- планеты исчезают, облако стало редеть.
- Вот видите! - Никлин уже собирался отпустить реплику по поводу силы
воображения Скотта Хепворта, когда до него дошло. - Если Скотт прав, то
облако должно исчезнуть совсем.
- Возможно. Даже крайне вероятно.
- Вы можете сказать, сколько времени это займет?
- Нет. - Флейшер сохраняла хладнокровие настоящего профессионала. - Я
не знаю, можно ли опираться на данные, полученные с одного участка, и,
кроме того, у меня есть подозрение, что компьютер несколько ошибается
из-за того, что точки движутся, перекрывая друг друга, и уменьшает их
истинное число. Необходимо более тщательно проанализировать данные.
- Давайте выразимся несколько иначе. - Никлин подумал, не нарочно ли
она мучает его. - Займет ли этот процесс более восьми дней?
- По данным компьютера от тридцати до сорока дней, так что все в
порядке. - Выражение лица Флейшер было трудно разглядеть за копной
роскошных волос. - Хотя я и не знаю, насколько точны вычисления, и еще я
сделала одно немаловажное допущение - что скорость исчезновения планет
постоянна.
"Большое спасибо, черт бы тебя набрал, за этот последний удар".
Никлин не отрывал взгляда от главного экрана. Полупрозрачная сфера
притягивала теперь не только своей захватывающей красотой. Джим поднес
стакан к губам и, не желая больше растягивать удовольствие, осушил стакан
до дна.
Добавилась еще одна неопределенность в ситуации, в которой и без того
хватало угрожающих жизни неизвестных величин. Никлин во все глаза смотрел
на облако планет, пытаясь впасть в какое-нибудь особенное состояние,
позволяющее ему заметить, как Добрая Фея делает свое дело, отправляя
планеты в другие миры.
Джим не собирался спать, но за очень короткое время его мозг и глаза
изрядно утомились, уж очень непосильную задачу он на них возложил. В рубке
управления было тихо и тепло, кресло неожиданно стало очень удобным,
бренди начало оказывать свое благотворное воздействие, и совсем нетрудно
было представить себе, что находишься в ином месте и ином времени.
Например, в Оринджфилде, сонном царстве, застывшем в янтаре далекого
солнечного дня.

Его разбудил удивленный голос Меган Флейшер.
Джим встрепенулся, почти уверенный, что сейчас увидит облако планет,
распавшееся на отдельные пятна и нити, но изображение на экране не
изменилось. Слева от него сонно хлопал глазами Воорсангер. Флейшер во все
глаза смотрела на вспыхивающие ромбики на пульте управления.
- Кто-то проник в отделяемую капсулу! - Она прижала ладони к щекам.
От ее невозмутимости не осталось и следа. - Капсула отчаливает!
Отчаливает!
Никлин выпрыгнул из кресла и гигантским парящим прыжком сразу же
достиг лестницы. Он начал быстро спускаться, но еще не достигнув второй
палубы увидел, что плита пола сдвинута и доступ на нижнюю палубу перекрыт.
Джим опустился на колени, одной рукой ухватился за лестничный поручень,
другой что было сил потянул за плиту. Ее ничто не удерживало, но
сдвинулась она лишь на один-два сантиметра, а когда Никлин ослабил усилие,
немедленно вернулась на прежнее место. Джим сразу понял - кто-то привязал
плиту снизу.
- Нибз! - крикнул он. - Это вы, Нибз? Какого черта?
Словно отвечая на его вопрос, лестница и вся палуба задрожали.
- Капсула отчалила! - В проеме рубки управления появилась Флейшер. -
Я ничего не могу сделать.
Никлин громко постучал по плите:
- Нибз, если вы не уберете эту чертову плиту, я спущусь и убью вас!
Он тут же сообразил, что его угроза несколько нелогична, и решил
изменить тактику:
- Мистер Воорсангер хочет спуститься. Это очень важно, Нибз!
Мгновение спустя внизу послышалась возня, и плита отодвинулась в
сторону. Никлин увидел Аффлека, стоящего в открытых дверях каюты Монтейна.
Плита третьей палубы также была сдвинута и привязана, перекрыв доступ из
нижних отсеков корабля. Из каюты высовывался прямоугольник гроба Милли
Монтейн. Но крышка гроба отсутствовала!
"О Боже, нет!" - Никлин прыжком спустился на третью палубу. За ним
последовали Флейшер и Воорсангер. Никлин остановился и заглянул в гроб.
Его ожидания сбылись - гроб был пуст. Белое атласное покрывало еще хранило
форму человеческого тела, по его краю тянулись пятна всех цветов радуги. В
воздухе витал сладковато-острый запах разложения.
- Что там такое? - спросила Флейшер, толкая Никлина в спину.
Он посторонился, давая ей взглянуть. Флейшер заглянула в пустой гроб
и резко повернулась. Лицо ее было абсолютно бесстрастно. Оттолкнув Никлина
и Воорсангера, пилот устремилась к лестнице. Облокотившись о поручень, она
склонилась над ступенями. Сухие и резкие рвотные спазмы сотрясли ее
хрупкое тело.
"Неужели она не знала об этом лишнем пассажире? Добро пожаловать на
борт нашего корабля, капитан".
- Никто из вас не знает, что связывало меня с Кори, - подал голос
Аффлек. - Я обязан был делать то, что он мне говорил. Я обязан Кори
жизнью.
- Теперь уже нет, - ответил ему Никлин.
Лавина событий, обрушившаяся на них в эти последние минуты, ввергла
его мозг в какое-то оцепенение; непристойно зияющий гроб лишь усиливал
этот ступор. Но все же постепенно до Никлина дошло, что ни одно несчастье,
с которым пришлось столкнуться пассажирам экспресса до Нового Эдема, не
идет ни в какое сравнение с последним мрачным происшествием.
Лишь с помощью отделяемой капсулы можно было осуществить приземление.
Без нее сотня с лишним пассажиров "Тары" были обречены болтаться в космосе
всю оставшуюся жизнь.
- С моей точки зрения, - Джим невидяще взглянул на Аффлека, - вы с
Кори квиты.

20
Монтейн знал, что в первые секунды после старта капсулы он должен
действовать как можно быстрее.
Прошло уже много лет с тех пор, как Монтейн летал, но у него
сохранился присущий любому пилоту автоматизм. Он запустил двигатели на
полную мощность и одновременно нажал на единственный рычаг управления.
Нос пассажирского цилиндра поехал в сторону, а картина впереди
изменилась самым ошеломляющим образом. Солнце уплыло вверх и скрылось из
поля зрения, огромное облако псевдопланет последовало за ним. В течение
одного головокружительного мгновения мерцающий занавес стремительно плыл
перед глазами, затем он исчез, и кабину затопил космический мрак.
Монтейн вернул рычаг управления в нейтральное положение, остановив
разворот капсулы. Вечные звезды снова послушно сияли на своих местах.
Проповедник знал, что ему удалось вырваться из липкой паутины, сплетенной
дьяволом вокруг одной из этих звезд.
Господь в своем не знающем границ милосердии распростер перед ним
Вселенную со всеми ее сокровищами; и каждая из этих сияющих точек таила в
себе бесконечное богатство.
Монтейн расхохотался. Смех уносил с собой прошедшие ужасные годы. Он
снова был молод и - кто бы стал возражать? - оптимизм и энергия юности
разливались по его телу.
Господь выбрал Монтейна для самой благородной и славной миссии.
- Нам придется нелегко, - сказал он своей юной жене. - Мы, возможно,
встретимся с немалыми трудностями, когда доберемся до Нового Эдема, но мы
преодолеем их. Надо лишь хранить веру в Него и нашу любовь.
- Я знаю, дорогой. - Милли улыбнулась ему из соседнего кресла.
Жемчужный шелк подвенечного платья подчеркивал стройный стан и
необыкновенную, чудесную женственность ее облика. Но проповедник знал, что
душа Милли еще прекраснее. Стойкость его жены поможет им преодолеть все
препятствия предстоящих лет. Радость от ее присутствия становилась почти
невыносимой.
- Ты никогда не выглядела столь прекрасной. - Он коснулся ее
запястья.
Милли не ответила, лишь счастливая улыбка осветила ее лицо.

21
Мысль, что его только что приговорили к смерти, Никлин принял на
удивление спокойно.
Он не испытывал ни страха, ни ярости, лишь печальное смирение перед
судьбой. Стоя вместе с остальными на третьей палубе, Никлин нашел
правдоподобное объяснение своему спокойствию. В глубине души он уже очень
давно ощущал неизбежность этого момента, неизбежность конца. Смерть
неумолимо приближалась к нему по узким переулкам времени с того самого
солнечного дня в Альтамуре, когда Джим впервые встретил Скотта Хепворта.
Смерть приближалась все быстрее и быстрее, подталкиваемая каждым
непредвиденным событием, происходящим как вне, так и внутри корабля. И вот
теперь она была совсем рядом во всей своей неотвратимости.
"Я превращаюсь в фаталиста. Самый подходящий момент".
- Может, все-таки, уберем это с дороги! - Он пнул гроб Милли Монтейн,
затем впихнул его в каюту и захлопнул дверь.
- Кори, должно быть, сошел с ума.
- Безусловно. Я бы даже сказал, что Кори уже давным-давно жил совсем
в ином мире.
- Но куда он направился?
- Туда же, куда направимся и мы, но он окажется там раньше нас. На
капсуле нет ни воды, ни пищи, да и кислорода совсем немного.
- Не будет ли кто-нибудь столь любезен и... объяснит мне, что здесь
происходит? - Флейшер судорожно глотнула в мучительном усилии сдержать
очередной рвотный позыв. Лоб ее был в испарине.
- Жена Кори умерла давным-давно, но он не мог допустить, чтобы ее
похоронили на Орбитсвиле. - Никлин, для которого за годы знакомства с
проповедником эта странная история потеряла вкус новизны, не мог
представить, какое впечатление его рассказ произведет на Флейшер, да еще в
столь чрезвычайных обстоятельствах. - Думаю, ему была невыносима мысль,
что она вернется назад...
- Вы сумасшедший, - прошептала пилот, расширенными глазами глядя на
Никлина. - Вы все сумасшедшие.
"Не стоит на меня так смотреть, мадам", - подумал Никлин, но затем
ему пришло в голову, что у нее есть основания для возмущения.
- Может, вы и правы. Тогда многое объясняется.
- Если бы я знала, во что ввязываюсь! - Флейшер отерла пот со лба.
- Может, Кори вернется, - Воорсангер обвел их полным мольбы взглядом.
- Дети...
"Лучше бы ты этого не говорил". Никлин вдруг понял, что беспокоится
не только о собственной персоне.
Среди переселенцев имелось немало детей, родители которых поверили в
обещание Кори Монтейна спасти их бренные тела и бессмертные души. Взрослые
серьезно ошиблись и должны заплатить за свое легкомыслие, но дети,
невинные создания! Их мнения никто не спрашивал, за что они обречены на
мучения и смерть?
Джиму стало еще тяжелее, когда он вспомнил, что на борту корабля
находится Зинди Уайт. Она и ее бедные родители слепо доверились еще одному
лжепророку, и вот результат...
Его самобичевание прервал едва различимый мужской голос, донесшийся
из люка над ними.
- Радио! - Флейшер ухватилась за поручень и быстро скрылась наверху.
- Это Кори! - Голос Воорсангера победоносно вибрировал. - Я знал, что
он не покинет нас. Я хочу поговорить с ним.
Он последовал за пилотом.
Никлин миновал ошеломленного Аффлека и начал подниматься. Когда он
вошел в рубку управления, Флейшер уже сидела в своем кресле и лихорадочно
возилась с панелью управления. Голос звучал все громче и отчетливее.
- Я повторяю. Это пункт управления космопорта Силвер-Плейнз, Двести
второй Портал. Мы приняли ваш автосигнал в общем диапазоне. Есть ли на
борту кто-нибудь живой? Пожалуйста, ответьте. Прием. Прием. Повторяю, это
пункт управления космопорта Силвер-Плейнз, Двести второй Портал.
- Силвер Плейнз, вам отвечает W-602874. - Голос Флейшер после
надсадных рвотных приступов звучал неестественно резко. - Вы меня слышите?
Прием.
Прошло несколько томительных секунд, прежде чем вновь заговорил
космопорт:
- Это пункт управления космопорта Силвер-Плейнз. Мы приняли ваш
автосигнал в...
И снова почти слово в слово прозвучало уже знакомое сообщение.
- Они нас не слышат, - нервно сказал Воорсангер.
- Подождите. - Флейшер взглянула на пульт связи. - Передают с
расстояния тридцать пять миллионов километров. Наш радиосигнал достигнет
их через пару минут. И еще столько же будет идти их ответ.
- По крайней мере, нас слышат. - Никлин пытался осознать значение
происшедшего. - Значит, Скотт был прав. Его Гипотеза Добра работает даже
лучше, чем он предполагал.
- Может статься, что в ней и добра больше, чем он предполагал. -
Пилот улыбнулась Никлину, впервые с момента их знакомства. - Если
оборудование космопорта уцелело, есть все основания надеяться, что нам
удастся заполучить другую капсулу. А может, даже не одну.
- Это действительно добрая весть. - Его ответная улыбка была
нерешительной, словно Джим боялся принять предлагаемый дар. - Вы сказали
не одну?
- В Хилверсумском Центре космических технологий, Шестнадцатый Портал,
я видела четыре капсулы различных типов.
- В рабочем состоянии?
- На двух я летала в прошлом году, когда сдавала экзамен на право
управления кораблем исследовательского класса.
- И что дальше?
- А дальше надо попытаться распознать Хилверсум среди всего этого
многообразия. - Флейшер жестом, вдруг придавшим ей сходство с Хепвортом,
указала в сторону облака планет на главном экране. - Это, должно быть, не
так сложно, когда они очухаются и выйдут в эфир, подобно людям из
Силвер-Плейнз.
- Затем мы выйдем на орбиту планеты, где теперь находится Хилверсум,
и они переправят нас на землю, а остальное все в руках Господа.
- Мы должны молить его о милосердии и защите, - голос Воорсангера
вновь наполнился религиозным пылом. - Теперь, когда Кори больше нет с
нами, на мне лежит обязанность отслужить молебен во спасение наше.
Никлин открыл было рот, чтобы прокомментировать внезапно изменившийся
статус Орбитсвиля, - из ловушки дьявола он вдруг превратился в Гавань
Господню, - но решил воздержаться от столь дешевого сарказма. Слишком
далеко он зашел по пути насмешек и циничных замечаний. Джим был сыт ими по
горло. А если рассмотреть события последних часов в свете предшествующих
знамений, над которыми он вволю поиздевался...
- Полагаю, вам следует дождаться более надежной информации прежде чем
что-то сообщать всем остальным, - после небольшой паузы заметила Флейшер.
- Конечно, но неужели каждый раз придется ждать четыре минуты?
- Нет. Когда мы наконец остановимся и начнем возвращаться, задержка
составит семь минут.
- Неужели ничего нельзя сделать? - Воорсангер взглянул на наручные
часы. - Но как же мы связывались с Землей в прежние времена?
Флейшер качнула головой.
- На корабле нет тахионного оборудования.
- Что?! - Воорсангер повернулся к Никлину, на его сморщенном лице
читался упрек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31