А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


А что, если спросить ее прямо сейчас и все выяснить? Да! Он, конечно,
спросит. Но... Не сейчас. Попозже, когда у него будет побольше времени,
чтобы все хорошенько обдумать, и когда тетушка не будет им мешать. А
может, это просто увертки? Джек так и не сумел задать главный вопрос и
злился на себя за нерешительность. Он ушел от Мерримотов очень недовольный
собой.
К "Красному Рогу" Джек шел скорым шагом: ему срочно нужно было
выпить.
Джим Таппан, хозяин таверны, кивнул, когда Джек переступил порог его
заведения:
- Там, в задней комнате, - сказал он.
Джек постучал в дверь задней комнаты. Открыл ему Эд Ванг.
Но вместо того, чтобы просто распахнуть дверь и впустить двоюродного
брата, Эд только слегка приоткрыл ее и осторожно выглянул наружу. Похоже,
он не хотел, чтобы находящиеся в комнате слышали то, что он собирался
сказать Джеку. Впрочем, судя по громкому гулу голосов, доносящемуся из-за
спины Эда, вряд ли стоило опасаться подслушивания.
- Слушай, Джек, - сдавленно произнес Эд, - не выдавай меня... насчет
Вава, ладно? Нет, они знают, что он мертв. Это я им рассказал... Но... мой
рассказ - он не... Он не совсем такой, как можешь рассказать ты... Ты
понял меня, Джек? Обещаешь?
- Я вовсе не такой дурак, чтобы сейчас обещать что-либо, - спокойно
ответил Джек, - перед тем, как вообще что-то говорить, я посмотрю, как оно
все обернется. А теперь - с дороги, братец.
Эд метнул на него отчаянный взгляд. Джек сильнее нажал на дверь.
Мгновение у Эда был такой вид, словно он собирается захлопнуть ее и силой
не впустить Джека. Но что-то, видимо, заставило его передумать. Он
отступил, и Джек, наконец, смог войти.
Около трех десятков человек сидели на грубых скамьях вдоль стен. За
большим овальным столом в центре разместилось еще человек двадцать, среди
которых был и Уолт Кейдж. Он поднял руку и указал сыну на свободное место
рядом с собой.
Разговоры в комнате почти затихли. Почему-то все наблюдали за Джеком.
В глазах, скрытых за поднятыми к губам кружками или дымом самокруток и
трубок, ничего не удавалось прочесть. Джеку стало не по себе. Неужели они
обсуждали его в качестве кандидата в "УГ"? Это что - экзамен? Или...
тайное судилище? Впрочем, здесь отец. Да и остальные...
Перечень присутствующих практически полностью совпадал с перечнем
самых влиятельных лиц округа Слашларк: Мерримот, Кейдж, Эл Чаксвилли, Джон
Моури, шериф Глэйн, лесопромышленник Ковский, доктор Джей Чаттерджи, Лекс
Ванг - отец Эда, меховщик Нокенвуд...
Лорд Хоу отсутствовал, но это не удивило Джека: о старике говорили,
что он излишне потакает гривастым, живущим на его земле. Ходили неясные,
но упорные слухи о его делишках с сиренами в дни молодости.
Зато молодой Джордж Хоу был здесь. Он приветственно поднял каменную
чашу и выпил, расплескав пиво по толстым губам и двойному подбородку.
Джек улыбнулся в ответ. Джордж - славный парень и неплохой
собутыльник, если не считать единственного недостатка: стоит ли в конце
почти каждой пьянки вскакивать на стол, круша посуду, и с пеной у рта
орать о своей ненависти к отцу? Хорошо ли после этого обрушиваться,
потрясая кулаками, на приятелей, приписывая им разнообразные грехи?
Впрочем, знакомые Джорджа обычно готовы к таким выходкам: надо просто
припечатать его к полу и обливать холодной водой, пока не очухается, вот и
все. Правда, пару раз приходилось прибегать к ударам по голове и пинкам в
живот - вон на лбу два шрама от пивных кружек. Но чего не бывает между
друзьями? Все равно Джордж наутро ничего не помнит, а дружба от этого
только крепче...
Усевшись рядом с отцом, Джек обнаружил единственного, кто стоял в
этой комнате - Манто Чаксвилли. Тот находился между двух сидящих военных
из форта - капитана Гомеса и сержанта Амина.
- Джек Кейдж, эта встреча - неофициальная, - произнес
щеголь-рудоискатель, - не будет ни свечей, ни надевания масок, ни
произнесения торжественных клятв, - красивые губы иронически изогнулись. -
Так что можете вести себя совершенно свободно: вы не неофит, обязанный
выказывать почтение и трепет перед старшими.
Несколько мужчин одарили Джека суровыми взглядами. Чаксвилли
продолжал:
- Эд Ванг рассказал нам, что на него напал гривастый по имени Вав, и
что он, защищаясь, принужден был убить этого гривастого. Эд Ванг рассказал
также, что вскоре вы случайно оказались на месте происшествия. Не угодно
ли вам будет описать своими словами, что там произошло?
Джек неторопливо и четко рассказал. Закончив, он взглянул на Эда. У
того было точь-в-точь такое выражение лица, как тогда, когда Джек застал
его у свежего трупа.
- Так вы говорите, - спросил Чаксвилли, - что у сатира было три раны
на спине? Эд Ванг, вы не упомянули об этом.
Эд вскочил:
- Я нанес ему удар, когда он повернулся, чтобы убежать. Он понял, что
я сильнее его, и что я убью его за вероломное нападение. Как все
гривастые, он оказался трусом...
- Гм. Джек Кейдж, какого роста был Вав?
- Шесть футов два дюйма. И весом больше центнера.
Чаксвилли оглядел низкорослого Эда:
- Я ненавижу вийров, но не могу отрицать очевидного. Я никогда не
встречал трусливого сатира и никогда не слышал ни об одном достоверном
случае неспровоцированного нападения вийра на человека...
Эд, с искаженным лицом, снова вскочил:
- Сэр, похоже, вы назвали меня лжецом? За такое вызывают на дуэль,
сэр!
Чаксвилли остался холоден и спокоен:
- Сядьте, сэр. Когда мне нужно будет, чтобы вы встали, я вас об этом
попрошу.
А пока что позвольте мне, джентльмены, напомнить вам о следующем. УГ
- не общество для неумных игр. Мы собрались, чтобы пролить кровь. И мы
выбрали вас, цвет здешнего округа, чтобы вы, джентльмены, стали ядром
местной организации Общества УГ.
Заметьте, джентльмены, я сказал, что вас выбрали. Выбрали, а не
пригласили, джентльмены. Я мог бы сказать и иначе, что вас призвали.
Думаю, нет необходимости объяснять, какова будет судьба тех, кто захочет
уклониться от призыва. К тому же, джентльмены, для всех примкнувших к нам
исключен всякий риск. Несмотря на кажущуюся неофициальность, мы являемся
организацией военной. Я - ваш командир, джентльмены. Вы обязаны
безоговорочно повиноваться моим приказам. В противном случае понесете
положенное наказание.
А теперь... - оратор замолк, нахмурился и вдруг рявкнул на
продолжавшего стоять Эда:
- Сядьте, сэр!
Эд так напрягся, что голова его мелко тряслась.
- А если я не... - прошипел он.
Чаксвилли кивнул сержанту Амину. В следующее мгновение Эд упал
навзничь с разбитым ртом. Сержант, огромный мужчина в военной форме,
спокойно опустил увесистую шипастую дубину.
Эд смог подняться только через пару минут. Он сплюнул три
раскрошенных зуба. Изо рта его текла кровь, из глаз лились слезы. Оратор
невозмутимо продолжил:
- А теперь садитесь, уважаемый господин Ванг. И прошу всех запомнить
на будущее: никаких убийств без приказа! Пусть вас не раздражает
отсутствие немедленных действий. Наступит день, когда мы будем шагать по
колено в крови гривастых. А если среди присутствующих джентльменов есть
кто-то, кто не согласен с нашей программой, он может немедленно обратиться
к властям. Для этого не понадобится даже выходить. Шериф Глэйн и капитан
Гомес к вашим услугам.
По комнате пробежал неуверенный смешок. Мистер Мерримот поднялся и
протянул руку с пивной кружкой в сторону мистера Чаксвилли:
- Мистер Чаксвилли, клянусь, мне по душе такие люди как вы! Я имею в
виду - практичные, решительные, твердо стоящие на ногах... А главное,
знающие, когда и где нанести удар. За ваше здоровье! И за УГ!
Чаксвилли поднял свою кружку:
- За вас, сэр! - и выпил до дна.
Остальные тоже встали и выпили. Однако никто особо не напрягал
голосовые связки для произнесения здравиц. В помещении было тихо.
- А теперь, Эд, не угодно ли вам присоединиться к нашему тосту? -
произнес Чаксвилли. - Между нами не должно быть обид. Будем считать, что
мы в расчете. Между прочим, когда я создавал организацию в Старом Городе,
пришлось убрать одного не в меру ретивого джентльмена, который настаивал
на каких-то особых личных счетах с сатирами и на своем праве на кровную
месть. Джентльмен видел только то, что у него под носом. А мы должны
думать о будущем.
Эд спрятал окровавленный платок, поднял кружку, и немедленно выпил за
своего вождя. Сквозь непроглоченное пиво он произнес:
- За вечные муки всем гривастым, сэр!
- Ну вот и прекрасно, Ванг, - сказал Чаксвилли. - Когда-нибудь вы еще
поблагодарите меня за этот урок дисциплины и здравого смысла. А теперь,
может быть, вы расскажете джентльменам то, что поведали мне перед этой
встречей?
Голос Эда, дрожавший в начале рассказа, постепенно наполнялся
уверенностью:
- Так вот, джентльмены. Сын мистера Моури, Джош, знает, какие чувства
я испытываю - испытывал - к Полли О'Брайен. Джош вчера пришел ко мне и
рассказал, что в ту ночь, когда она сбежала, он возвращался домой с фермы
Коспито, от Салли Коспито. Было уже поздно, часа четыре ночи. Впрочем,
луна стояла еще высоко. Джош спешил: в округе опять видели оборотней.
Перед поворотом к ферме отца он услышал громыхание повозки на мосту через
Сквалюс-Крик. Джош заинтересовался, кто это разъезжает в такой час. И
хорошо сделал, потому что повозкой правил человек в маске, а рядом с ним
сидела женщина в капюшоне. А сзади... Сзади, джентльмены, сидели два
сатира. Он, разумеется, не мог узнать людей, но одним из сатиров был Вав.
В этом Джош уверен.
Джош сказал также, что, хотя лица девушки было почти не видно, он
готов присягнуть, что это была Полли О'Брайен. Думаю, понятно,
джентльмены, что она попросила убежища в кадмусе на ферме Кейджа. И я
полагаю, что...
- Я полагаю, что вам следует сесть, Эд, - оборвал его Чаксвилли. -
Мистер Кейдж! Судя по тому как вы отложили в сторону свою трубку, вам,
должно быть, хочется что-то сказать.
Уолт поднялся и хрипло произнес:
- Мне ничего не известно о пребывании этой девушки на моей ферме.
Позвольте мне...
- Никто вас не подозревает, сэр, - сказал Чаксвилли. - Она могла
оказаться в любом из кадмусов. По сути дела, хорошо зная вийров, я
несколько удивлен, что ее не спрятали на ферме Вангов. Хотя ваша ферма,
мистер Кейдж, является наиболее логически оправданным местом - она ближе
всего к горам.
Эд снова поднялся.
- Если это правда, то Полли какой-нибудь темной ночкой увезут в
Тракию! Не считаете ли вы, сэр, что прежде, чем это произойдет, стоит
сделать набег на кадмусы, вытащить оттуда Полли и сжечь, как ведьму? Это
показало бы гривастым, что у них ничего не выйдет из их гнусных затей,
убедило бы и обнадежило настоящих людей в том, что есть все-таки кто-то,
готовый сражаться за человеческую справедливость и правосудие!
Мы могли бы атаковать кадмусы с гранатами, залить их нефтью и
поджечь. Главное - застать гривастых врасплох, спящими, вырезать сатиров,
сжечь проклятые кадмусы, добраться до их сокровищ, урожая, плодов, вина и
скота...
- Сядьте! - прогремел Чаксвилли, но его перебил отец Джека, тяжело
налегая на стол, по которому он яростно стучал кулаком:
- Мистер Чаксвилли! Я протестую, сэр! Если послушаться этого идиота,
то это будет не только истребление моих вийров, это разорит меня! Моя
ферма будет уничтожена, а я, Уолт Кейдж, и моя семья станем нищими! Кто в
темноте отличит имущество вийров от моего?! Кто захочет отличать? И это не
все!..
- Прошу вас, сядьте, мистер Кейдж.
Уолт, поколебавшись, сел. Лицо его побагровело, он тяжело дышал и
нервно крутил полуседую бороду.
- Одним из результатов УГ-Дня может стать разорение ваших ферм, в
этом вы правы, мистер Кейдж; и, пожалуй, самым незначительным. - По
комнате прокатился ропот. - Прошу соблюдать тишину, джентльмены. Дайте мне
объяснить.
Чаксвилли, не торопясь, развернул и повесил на стену большую карту
Авалона. Пользуясь вместо указки кинжалом, он принялся объяснять:
- Каждый из этих крестиков, джентльмены, обозначает группу кадмусов.
Кружками обозначены центры расселения людей. Как видите, в окрестностях
больших поселков и городов кадмусов немного. Сейчас там соотношение людей
и гривастых - двенадцать к десяти в пользу людей.
А вот в сельских местностях гривастых, увы, больше, чем нас. Значит,
в УГ-День, если все останется так, как сейчас, у вийров будет
превосходство.
Но мы намерены изменить такое положение дел. В назначенный день
одновременно с ночным нападением нашего Общества на каждый кадмус из
городов хлынут толпы горожан, разгоряченных речами, бесплатным пойлом и
возможностью грабежа. Мы позаботимся о том, чтобы они были хорошо
вооружены и доведены до бешенства.
Мы принудим правительство поддержать своих граждан. Уже сегодня
многие высокопоставленные чиновники входят в Организацию. Да и королева, я
уверен, ждет только повода, чтобы разорвать позорное соглашение с вийрами
и ввести в дело армию.
Наша организация является международной. Мы даже пошли на союз с
еретиками, чтобы сплотить всех людей этой планеты. Разобравшись с
гривастыми, мы уладим проблему отступников.
Вы жаждете немедленных действий, мистер Ванг? Вы получите такую
возможность, обещаю вам, сэр. В ближайшее время будет осуществлен рейд, но
не против кадмусов. Это будет операция против армейского обоза,
направляющегося в здешний форт по дороге мимо Черной скалы. Он везет новое
оружие из твердого стекла, много гранат и даже пушку, которая нам очень
пригодится в бою.
Кроме того, там ожидается фургон с огнеметами. Они позволят нам
выжигать вийров прямо в их жилищах...
Джек задумался. Если бы правительство королевы тайно не готовилось к
войне, зачем бы оно посылало сюда оружие, как будто специально
предназначенное для штурма кадмусов?..
Между тем Чаксвилли продолжал:
- ...Встречаемся завтра в десять вечера в магазине мистера Мерримота.
Там окончательно уточним детали предстоящего рейда. Предупреждаю вас,
джентльмены, вам придется сделать кое-что, чему вы вряд ли обрадуетесь, а
именно: переодеться сатирами, чтобы у королевы была возможность обвинить в
нападении гривастых, а у армии - повод вмешаться.
Чаксвилли сухо засмеялся; многие из присутствующих захихикали, сочтя
за лучшее поступать так же, как он.
- Теперь последнее. Вы, мистер Кейдж, опасаетесь, что во время штурма
будет разграблено или уничтожено фермерское имущество. Отчасти вы правы в
своих опасениях, если учесть присутствие толп городских мародеров. Вы,
джентльмены, живете вдалеке от больших городов и, вероятно, просто не
можете себе представить, насколько доведены до отчаяния городские низы.
Загнанные в свои ветхие и грязные трущобы, где кишат их многочисленные
голодные и шумные ублюдки, они ненавидят состоятельных людей не меньше,
чем гривастых, а может быть, и сильнее: вийров они практически не знают и
винят в своих несчастьях именно наиболее авторитетные слои людского
населения.
Вполне вероятно, что в назначенный день чернь не остановится на
истреблении вийров и разграблении их имущества, а попытается повернуть
оружие против тех, кто имеет больше, чем городские подонки... Минуту,
джентльмены, минуту! - Чаксвилли поднял руку, останавливая протестующие и
возмущенные возгласы, - наша Организация создана, чтобы решить разом все
стоящие перед людьми проблемы. Разумеется, ее целью является подготовка
победы над вийрами, но только одной из целей... Сохранение закона и
порядка, борьба с преступной чернью и еретиками - задачи не менее важные.
Поэтому в действиях против кадмусов будет участвовать только половина
частей регулярной армии; другая же половина останется в резерве, чтобы
выступить в качестве сил по умиротворению и установлению твердой
дисциплины после окончательного разрешения туземного вопроса. Советую вам,
джентльмены, не удивляться ничему, что может произойти в Великий День.
Будет много убитых, вероятно, и среди присутствующих. Возможно, пострадают
ваши дома, посевы и скот... Что ж! Укрепляйте фермы, запирайте или
перегоняйте подальше скотину и готовьтесь к битве... Не стоит впадать в
уныние! Ведь нам предстоит раз и навсегда избавить эту планету от наглых и
опасных зверей, лишенных бессмертной души.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21