А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он узнал Нарза. Теперь все стало ясно. Вместе с Джоан на пароход доставили и ее родственника. Но что случилось с Леггатом?
Молча выслушав Стефена, Клиффорд покачал головой.
— Я скорее заключу договор с акулой, чем с ним, — ответил он. — Ступайте к Фэн Су и объявите ему, что ему не удастся нас утопить или уморить. А в тот день, когда мы окажемся на земле и я буду свободен, его арестуют по обвинению в убийстве.
— Нет смысла спорить с ним, — жалобно причитал Нарз.
Его нервы были совершенно расшатаны — он никогда не был сильным человеком, а сейчас утратил остатки самообладания.
— Леггат на пароходе? — спросил Клиффорд.
Нарз опустил голову и пробормотал что-то нечленораздельное. Все же Клиффорду удалось кое-что понять.
— Он мертв? — недоверчиво переспросил он. — Фэн Су убил его?
Но прежде чем он договорил, Нарз выбежал из каюты.
Положение пленных становилось все безнадежнее. Берег исчезал вдали, пароход уходил в море, и оставалось надеяться лишь на чудо. В противном случае предстояло умереть от голода или сдаться. Какая участь ожидала Джоан Брай, Клиффорду было ясно.
После того как Нарз покинул их, дверь в каюту снова захлопнулась. По совету инспектора Уиллингса, пленники опустили на окна железные шторы и плотно закрепили их. Но из-за этого они лишились возможности наблюдать за тем, что происходило на палубе. Уменьшился и приток свежего воздуха.
Клиффорд не переставал удивляться спокойствию и выдержке Джоан. К счастью, им не пришлось страдать от жажды. Вода в умывальнике несколько застоялась, но все же была пригодна для питья. Мысль о том, что в этом тесном помещении им придется пробыть неопределенное время и, быть может, очень долго, была невыносима
Клиффорд попытался высадить дверь, ведшую из маленькой каюты, но попытки его не увенчались успехом.
— По-видимому, эта дверь ведет в офицерские каюты, — предположил Уиллингс.
— Мы не можем выйти, но зато они не могут войти, — задумчиво сказал Джоэ Брай. —Пожалуй, было бы лучше, если бы мы забаррикадировали дверь. Или тогда они могут напасть на нас с тыла? При мысли о несчастной девушке… — И он поперхнулся.
— О ком ты говоришь?
Клиффорд совсем забыл о существовании Мабель.
Пленники предоставили в распоряжение Джоан маленькую каюту, а сами перешли в большее помещение и расселись вокруг стола. Они тщетно обыскали все вокруг в поисках пищи. Увы! Им не удалось найти даже корки хлеба.
Уиллингс предположил, что в сундучке в комнате Джоан хранятся сухари на случай какого-либо бедствия. Но все их попытки сдвинуть сундук с места или открыть его оказались безуспешными.
Джоэ обнаружил у себя в кармане плитку шоколада. Половину он отдал Джоан.
— Я большой любитель сладостей и ношу с собой дюжину плиток. Но охотнее всего я бы съел сейчас вареную курицу под соусом с клецками.
— Ради всего святого, замолчите, — проворчал Уиллингс.
Они попытались скрасить медленно тянувшееся время, решая головоломки.
Время шло — утомленная Джоан заснула. Клиффорд прикрыл дверь в ее каюту, и тут же она распахнулась. На пороге стояла испуганная Джоан.
— Что случилось? — бросился к ней Клиффорд.
— Кто-то стучит в дверь, — ответила она шепотом, указав на дверь в стене. Лайн подошел и прислушался.
Стук повторился. Затем он услышал, как отодвигают засов. Клиффорд направил револьвер на дверь.
— Не бойтесь, — прошептал кто-то, — и не шумите, а то вас услышат.
Дверь приотворилась, и Клиффорд увидел темную руку, а потом разглядел и лицо негра. На нем была офицерская фуражка.
Клиффорд успел заметить, что дверь вела в коридор. Уиллингс был прав. По сторонам коридора виднелись двери кают. Негр внес в каюту пакет и выложил на стол дюжину хлебцев, большой кусок солонины и головку сыру. Клиффорд подозрительно оглядел съестные припасы и разломил пополам один из хлебцев.
Не обнаружив ничего подозрительного, он сказал:
— Придется рискнуть, и если в течение получаса со мной ничего не случится, то мы сможем поесть вдоволь. Клянусь, что это пиршество будет лучше, чем обед у Ритца. Он отрезал себе ломоть мяса, а затем отведал сыра с хлебом. Спутники уставились на него голодным взглядом. Прошло полчаса, Клиффорд позвал из соседней каюты Джоан, и они приступили к еде.
— Одно несомненно — у нас появился друг. Интересно, откуда он родом? — спросил Уиллингс.
В молодости Клиффорд провел два года в Африке.
— Он негр из племени кру, — ответил он. — Они неплохие люди, но все закоренелые жулики.
Часть провианта они благоразумно оставили на утро. По совету Клиффорда, Джоан снова легла спать и забылась в тяжелом беспокойном сне.
Сквозь сон она снова услышала легкое постукивание в дверь. Но Клиффорд был начеку и, не беспокоя ее, подошел к двери.
Дверь отворилась.
— Все перепились, — сообщил негр как о самом обычном явлении. — Капитан опасается, что они обнаружат эту дверь. Возможно, на вас попытаются напасть. Советую быть настороже. Если ничего не случится, я снова приду к вам в четыре часа. Будьте готовы покинуть пароход.
— Почему? — спросил Клиффорд.
Прежде чем ответить, негр выглянул в коридор. Затем сказал:
— Лучше очутиться под обстрелом, чем знать, что вас убьют. Капитан того же мнения.
— Разве кто-нибудь убит?
Негр не ответил. Он затворил за собой дверь и вернулся лишь через полчаса.
— Вахтенный офицер покинул капитанский мостик, — спокойно заявил он. — Китайцы позволяют себе это сплошь и рядом. Покинуть капитанский мостик, уйти с вахты — это возмутительно! Пора убираться с этой лохани. Того человека, что сошел с ума, убили. Он прибыл на пароход вместе с молодой дамой.
— Нарз? — испуганно прошептал Клиффорд. Негр кивнул.
— Да. Он поспорил с Фэн Су, и китаец разбил ему голову бутылкой. Они выбросили его за борт. Случилось это вскоре после того, как я принес вам еду.
Он оглядел присутствующих и сообщил Клиффорду:
— Капитан и два матроса спустили одну из спасательных лодок. В четыре часа, — прошептал он, — вам придется спуститься по канату в лодку. Сможет ли это молодая дама?
— Сможет, — заверил его Клиффорд, и дверь снова захлопнулась.
Нетрудно было себе представить, что происходило на борту парохода. До сего времени у мечтавшего об императорском троне Фэн Су были опытные советчики. Леггат и Спедуэлл были знающими специалистами, каждый в своей области, кроме того, осмотрительными людьми. Китайский миллионер считался с их мнением. Ныне же Фэн Су оказался предоставлен сам себе.
Ожидание длилось бесконечно. Пленники собрались в маленькой каюте и уселись в кружок. Они молчали из боязни, что не услышат условного сигнала. Стрелки часов двигались так медленно, что Клиффорд засомневался: не остановились ли они.
Три часа. На пароходе пробили склянки. Затем раздался легкий стук и дверь отворилась. На пороге стоял тот же негр — на нем были непромокаемые сапоги, к поясу пристегнута кобура с револьвером. Он подал им знак приблизиться. Клиффорд пошел вперед, ведя за руку Джоан
Уиллингс и Джоэ Брай составили арьергард. Джоэ держал в каждой руке по револьверу. Он был разъярен, словно раненый вепрь. Им предстояло пройти мимо освещенной кухни, и их проводник подал знак, призывая к молчанию. Джоан успела заметить широкую спину китайца повара, нагнувшегося над дымящимся котлом. Бесшумно прокрались они мимо отворенных дверей.
Еще несколько шагов — и пленники очутились на палубе. Через перила был перекинут канат. Клиффорд глянул вниз. На воде колыхалась лодка, в которой были различимы три безмолвные фигуры. Клиффорд нагнулся к Джоан и шепнул:
— Спускайся медленно вниз по канату. Негр обвязал ее талию веревкой и шепнул:
— Не теряйте времени… Я принял ночью радиограмму. Больше он ничего не сказал, так и не объяснив, какое отношение к их бегству имеет радиограмма.
Джоан медленно заскользила по канату, обдирая руки.
Казалось, что лодка неслась с неимоверной быстротой. На самом деле она двигалась с той же скоростью, что и пароход
Один из сидевших в лодке выпрямился и подхватил Джоан По-юношески подвижный Джоэ Брай последовал за Джоан. Последним спустился в лодку негр
— Отчаливай, — скомандовал кто-то, и казначей перерубил канат. Лодка заплясала на волнах. Ее швыряло из стороны в сторону, казалось, еще немного, и она опрокинется. Наконец им удалось отплыть от парохода подальше.
Неожиданно на пароходе раздался крик. И тут же на палубе вспыхнул прожектор, и его луч зашарил по воде.
Сквозь шум волн и пароходных машин они уловили резкий свист — «Умвели» изменила курс.
— Они заметили нас, — процедил сквозь зубы Клиффорд.
Казначей задрожал от страха и бросился на середину лодки. Вместе с одним из матросов он взялся за парус. Дул сильный северо-западный ветер. Еще мгновение — и лодка, сильно накренясь, понеслась. Но что означала ее скорость по сравнению со скоростью парохода?
Не переставая выли сирены. Взоры беглецов были прикованы к преследовавшему их пароходу.
Храбрее всех, по-видимому, был разукрашенный золотом капитан: он ловко лавировал, пытаясь уйти от парохода.
Клиффорд опустился рядом с Джоан, закутавшейся в нeпромокаемый плащ.
— Только не трусить, капитан, — сказал он.
В ответ она улыбнулась, и он понял, что его слова ни к чему.
Капитан говорил на ломаном английском языке, но речь его была образной и живой.
— Слон не поймать муху, — сказал он. — Большой корабль не поймать маленькая лодочка.
— И все же опасность велика, капитан. Широколицему негру пришлось признать правоту этих слов.
— Теперь они возьмутся за ружье так-так, — продолжал он. — Но скоро — другой корабль.
Это была их единственная надежда. Они оставались и Ла-Манше, где судоходство сильно развито. Но. к сожалению, в данную минуту на горизонте не было видно ни единого дымка или паруса.
Клиффорд обратился к казначею:
— Удастся ли нам ускользнуть от них или нет, неизвестно. Но во всяком случае мы глубоко благодарны вам
Лицо Хаки сняло
— Нам следовало раньше уйти с парохода, но капитан не хотел, — ответил он. — А затем, когда он получил радиограмму, он наконец решился.
— Радиограмму?
Казначей вынул из кармана грязный клочок бумаги.
— Вот. Я принял ее сегодня ночью, — ответил он. Клиффорд с трудом разобрал кое-как нацарапанные слова.
«Покиньте корабль около четырех часов. Всех тех, кому следует жить, забрать с собой. Если мисс Брай на борту, то забрать ее. Адмиралтейство высылает миноносец „Санбрайт“. Он подберет вас.
Солдат».
— Это — майор, — пояснил негр. — Мы прозвали его солдатом.
Клиффорд не понял, что именно капитан назвал «ружьем так-так». Вскоре последовало разъяснение.
Так-так-так — так-так-так…
Прицел был взят слишком высоко, и пули пролетали над парусом. Несколько щепок отлетело от мачты.
— Ложись! — пронзительным голосом скомандовал казначей и словно безумный замахал руками.
«Умвели» снова пошла полным ходом. Поравнявшись с лодкой, она двинулась прямо на нее. Снова капитан переменил курс и ускользнул от парохода. Несколько пуль просвистело совсем близко.
Затем сквозь трескотню пулемета донесся орудийный раскат.
— Семифунтовый, — коротко определил Джоэ. Не успел он договорить, как что-то ударило в мачту.
Раздался треск — мачта и парус наклонились.
— Теперь нам конец, — прошептал казначей. Хладнокровно достал он из кобуры свой револьвер.
С «Умвели» пытались спустить лодки. Пароход немного замедлил ход, и вскоре на воде были три лодки. Но ничто не могло смутить капитана. При помощи одного из матросов ему удалось освободиться от мачты и паруса. В одно мгновение весла были вставлены в уключины, и он громко скомандовал:
— За весла!
Клиффорд немедленно исполнил приказ.
Но лодка была велика и неповоротлива. Лодки преследователей двигались гораздо быстрее. И тут на пароходе раздался оглушительный взрыв и вспыхнуло пламя. За первым взрывом последовал второй, еще более сильный.
На мгновение воцарилось молчание, затем с парохода донеслись крики, свист, взволнованные возгласы. Лодки, бросившиеся в преследование, повернули и поплыли назад.
Над пароходом застыло черное густое облако дыма. Дым заволок трубу и капитанский мостик.
— Что могло взорваться? — хрипло спросил казначей.
— Гребите сильнее!
Весла дружно рассекали воду — беглецы гребли изо всех сил.
— Пароход тонет! — в ужасе воскликнул Джоэ. И он не ошибся.
Полцентнера динамита разворотили обшивку парохода, образовав огромную пробоину. Кроме того, загорелось снаряжение, находившееся на борту. Майор Спедуэлл завел механизм адской машины с таким расчетом, чтобы взрыв произошел через двадцать шесть часов после отплытия.
Пароход продолжал крениться. Казалось, что он смертельно устал и хотел прилечь. Из люков вырывались клубы дыма. Тоненькие языки пламени пробивались на палубу. облизывая обшивку. Затем началось дикое смятение: у спасательных лодок закручивало водоворотом человеческие тела.
Адская картина, открывшаяся взору беглецов, до того ошеломила их, что они прекратили грести.
Первым вышел из оцепенения казначей:
— Нам следует грести изо всех сил. Мы должны уплыть от парохода как можно дальше, — крикнул он.
Вскоре раздался третий взрыв, корпус «Умвели» развалился на две части, и пароход погрузился в клокочущий водоворот.
На поверхности воды остались четыре лодки.
— Гребите! — скомандовал капитан, и гребцы налегли на весла.
Усилия их оказались не напрасными. Вскоре Клиффорд Лайн разглядел на горизонте черный пароходный дымок, а затем в утреннем свете показался серый силуэт военного судна.
И вскоре они оч\тились на борту миноносца Его Величества «Санбрайт». Через полчаса миноносец подобрал лодки с уцелевшими от взрыва китайцами. Находившиеся в лодках обезумели от ужаса и, побросав в воду оружие, молили о пощаде.
Фэн Су меж них не оказалось, и когда Клиффорд осведомился у одного из перепуганных офицеров о его судьбе, он услышал следующее:
— Фэн Су… Я видел его голову… И его тело Здесь кусок и там кусок…
38
Восемь месяцев спустя мистер Джоэ Брай прибыл со своей молодой женой в свой дом в окрестностях Сянтаня. В его брачном свидетельстве красовалось: «Джоэ Брай, холост, 51 год от роду».
— Вынужден заметить, что занесение в брачное свидетельство ложных сведений карается тюремным заключением, — прокомментировал эту запись Клиффорд.
Джоэ Брай объяснил Мабель нежелание Клиффорда покинуть вместе с ним Европу следующим образом:
— Мой моложавый вид особенно сильно подчеркивает его возраст. Рядом со мною он кажется еще старше.
И Мабель согласилась с ним, потому что в этот день ей предстояла чудесная экскурсия в модное ателье Рюэ-ла-Пе и покупка платьев и драгоценностей, которые могла себе позволить только миллионерша.
— Разница между нашим и их браком заключается только в том, — продолжал он самодовольно, — что мы поженились по любви, а он… он… Как бы выразиться поточнее?.. Он… — Речь его была прервана лакеем, принесшим бокал какой-то крепкой смеси.
— Он бы никогда не женился на Джоан, если бы ты не потребовал этого, — не совсем беззлобно заметила Мабель. — Я надеюсь, что они будут счастливы. У меня есть, правда, основания сомневаться в этом, но я все же надеюсь.
Мабель прибыла в Сянтань, и была торжественно встречена европейской колонией города. Все почести, которые надлежало воздать лицу, имеющему столь близкое отношение к Юньнаньской компании, были ей возданы. И что особенно примечательно, она полюбила Сянтань, решив, что лучше быть первой здесь, чем последней в Суннингделе.
В один прекрасный день они получили письмо от Джоан. В письме она сообщала о своем безграничном счастье.
Мабель прочла письмо и поморщилась.
— Продолжить род? Что она имеет в виду? — спросила она. Впрочем, она догадывалась, что это означает.
Джоэ закашлялся и попытался объяснить ей смысл этой фразы.
— И это тоже было моей идеей, — скромно заметил он.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19