А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я боюсь умереть, если останусь на ночь в твоем доме.
Клиффорд присвистнул:
— В котором часу ты боишься умереть?
— Через два часа после восхода луны, — ответил не колеблясь кули, и Клиффорд кивнул.
— А теперь ты свободен. Можешь идти. — И он указал ему путь на Лондон. Вернувшись к Джоэ, он сообщил новость, выведанную у кули.
— Наступление произойдет сегодня. Что нам делать? Мы могли бы позвонить в соседний город и вызвать на помощь роту солдат, мы могли бы сообщить в полицейское управление и тем самым взять на себя ответственность за жизнь этих уважаемых немолодых людей. Но мы могли бы и сами отразить нападение.
Клиффорд Лэйн отнесся к происходящему с юмором. И расхохотался. Его лицо покраснело, на глазах выступили слезы. А когда Клиффорд Лэйн безудержно смеялся, это означало, что кому-то следовало остерегаться.
Слаттерс-коттедж и Сунни-Лодж находились в одной миле от Суннингделя. Они были расположены в пустынном месте, несмотря на то, что в сотнях метров от них проходило шоссе на Портсмут. Ближайший сосед Клиффорда редко бывал здесь. Он был родом из Ланкашира и предпочитал жить среди своих земляков.
По другую сторону Слаттерс-коттеджа находился огромный участок, принадлежавший какому-то обществу.
— Я думаю, что они попытаются похитить у меня из бумажника документ. По-видимому, произойдет перестрелка. Если делом руководит Спедуэлл, а он у них начальник штаба, то будут применены глушители.
К вечеру небо покрылось облаками и стало душно. Солнце исчезло за тучами. Клиффорд Лайн отправился в СунниЛодж. Но он не вошел в дом, полагая, что у Стефена Нарза нет желания видеть его. Вместо этого он без разрешения углубился в парк и нашел Джоан на теннисной площадке.
Вкратце рассказал он ей о предпринятых мерах предосторожности:
— Я думаю, что к концу недели опасность минует. Мне удалось заинтересовать министерство иностранных дел и вывести из спячки Скотланд-Ярд.
— Я никак не могу понять, из-за чего, собственно, весь этот шум, — заметила она. — Насколько мне известно, все сводится к тому, что Фэн Су хочет раздобыть еще одну акцию.
Он кивнул.
— Но почему ему нужна эта акция? Мистер Нарз пытался было мне объяснить, но я ничего не поняла.
Они шли по аллее. Из дома Нарза их нельзя было заметить.
— Я всегда предполагал, что Джоэ выкинет какую-нибудь глупость. То, что вы называете основными акциями, на самом деле паи на право участия в управлении компанией. Двадцать пять акций находились у меня, остальные двадцать четыре — у Джоэ. При этом устанавливался такой порядок, при котором в случае смерти одного из нас акции переходят к компаньону. Когда я уехал по делам в Пекин, я неожиданно получил телеграмму от Джоэ. Он запрашивал меня, не буду ли я возражать против того, чтобы отец Фэн Су получил несколько акций. К несчастью, перед отъездом из Сянтаня я выдал Джоэ доверенность. Когда я вернулся, то обнаружил, что Джоэ не только отдал девять акций этому китайцу, но и поделил остальные сорок поровну между мною и им.
Джоан все поняла:
— Но, мистер Лайн, из-за чего все эти волнения? Большинство акций у вас, и вы не собираетесь их ни продавать, ни уступать.
Горькая усмешка скривила губы Клиффорда.
— Я ведь уже говорил, что в случае смерти одного из владельцев акций они переходят к другому. И теперь у Фэн Су двоякая возможность добиться своего. Или он путем каких-либо интриг добьется того, что я ему отдам недостающую акцию, или… — Он не закончил фразу.
— Или он убьет вас, — спокойно сказала она. Он кивнул.
— Ему начинает изменять удача, — продолжал Лайн. — Если он убьет меня этой ночью, то его попросту арестуют. Но как бы он ни был хитер, он все же продолжает оставаться китайцем и думает по-китайски. И это его погубит. Он разрабатывает грандиозные планы и считает их непогрешимыми. Он не допускает мысли, что их можно разрушить.
Несколько мгновений они шли молча. Затем она спросила:
— А если ему удастся похитить меня — это звучит несколько патетически, — что произойдет ?
— Мне придется рассчитаться с ним, и он знает, что я это сделаю.
Она почувствовала, как кровь прилила к щекам. Напрасно пыталась она сохранить спокойствие.
— Вы ничем не обязаны мне, мистер Лайн, — сказала она слабым голосом. — Я давно хотела вам сказать об этом… Теперь, когда оказалось, что мистер Джоэ Брай жив… Вы не обязаны жениться на мне. Я дала обещание мистеру Нарзу, потому что… потому что это было ему необходимо.
Ей было очень трудно произнести эти слова. Значительно труднее, чем она предполагала, и это открытие смутило ее. Каждое слово уносило частицу ее счастья. Она взглянула на него, их взгляды встретились.
— А других причин жениться у вас нет, — продолжала она. При этом она покачала головой, словно желая предвосхитить его ответ.
— Чтобы продолжить род? Нет, — ответил он, и она почувствовала, как улетучивается ее мужество. — И не для того, чтобы потакать сумасбродству Джоэ Брая. Все эти причины, вынудившие меня отправиться в Англию и из светского человека превратиться в дикаря, обросшего бородой, потеряли значение. В этом вы правы. И все же есть нечто, побуждающее меня жениться.
Он нежно обнял ее и прижал к себе. Но не поцеловал. Она заглянула в его внимательные глаза и прочла в них все. Дрожь пробежала у нее по телу. Раскаты грома вывели их из оцепенения. Она испуганно вздрогнула. Клиффорд тяжело вздохнул, отступил в сторону и положил руки ей на плечи.
— В следующую пятницу в вашей семье состоится свадьба, — сказал он просто. Затем нагнулся и поцеловал ее.
Призрачными вспышками промелькнули первые молнии. Клиффорд, насвистывая песенку, возвращался в Слаттерс-коттедж.
— Ночью будет гроза, Джоэ, — приветливо сказал он, входя в комнату.
Джоэ попытался спрятать лист бумаги, над которым корпел в отсутствие Лайна.
— Ты что, составляешь новое завещание?
Мистер Брай смущенно кашлянул, и Клиффорд догадался, в чем дело. Много лет назад Джоэ после долгих колебаний и извинений признался ему в своей слабости и показал тетрадку со своими стихами.
— Не сочиняешь ли ты стихи? — спросил шепотом Клиффорд.
— Нет, нет, этого я не делаю, — возразил Джоэ. — И чего только ты не выдумаешь?
Раздались раскаты грома, от которых домик Клиффорда задрожал. Молния прорезала небо.
— Все небо в огнях, — возвышенно заметил Джоэ.
— Сегодня твоя очередь поджаривать колбаски, — ответил его прозаически настроенный друг. И они отправились на маленькую кухню стряпать ужин.
Гроза длилась всего лишь час. Но то был лишь пролог В девять часов стемнело, словно зимой. Горизонт закрыли тучи. Клиффорд старательно запер ставни и положил на диван четыре заряженных ружья.
— Это напоминает мне о бурях, бушевавших в Великом Океане, — сказал Джоэ. — И о буре, которую я пережил в Харбине еще задолго до того, как кто-либо из вас, желторотых птенцов, показался в тех краях.
Он бросил взгляд на письменный стол, за которым пытался излить свое вдохновение, и тяжело вздохнул.
— Насколько мне удалось установить, она приходится мне троюродной сестрой, — заметил он. — Сестра ее отца вышла замуж за сына моей тетки.
— Черт побери, о ком это ты бормочешь? — изумился Клиффорд.
— О ней! — кратко ответил Брай.
По-видимому, Мабель произвела сильное впечатление на это любвеобильное сердце.
— Я надеюсь, что гроза не слишком сильно напугала ее. Девушки всегда боятся непогоды…
— Я лично предпочел бы, чтобы развязка наступила ночью, а не утром, — заметил Клиффорд, отправляясь на кухню. — Если нам и суждено утонуть, то уж лучше при лунном свете.
Джоэ последовал за ним.
— О чем это ты болтаешь? Кто нас утопит? — спросил он нервно. — Куда мы направляемся?
— В открытое море, — спокойно ответил Клиффорд, нарезая колбасу.
25
Мабель не принадлежала к числу барышень, боящихся грозы. В то время как ее чувствительная сестрица забилась в погреб, она спокойно расхаживала по комнате, рассказывая Джоан об удивительном утреннем приключении.
— Кто другой сказал бы, что он стар, но я утверждаю, что он очень интересен. К тому же он несметно богат, дорогая Джоан.
Мабель было двадцать пять лет. Она была полновата и не пользовалась особым успехом у молодых людей. Они ограничивались тем, что танцевали с ней, играли в неттинг и порой приглашали ужинать.
И все уклонялись от некоего важного для нее вопроса. Дважды, впрочем, просили ее руки и сердца. Однажды ей сделал предложение какой-то совершенно невыносимый молодой человек, представленный ей на балу. Затем оказалось, что молодой человек актер и служит на выходных ролях в одном из опереточных театриков. Второй искатель ее руки был деловым знакомым отца. Он сделал ей предложение еще тогда, когда носил траур по своей второй жене. Его третьей женой Мабель быть не пожелала.
— Я люблю мужчин, успевших перебеситься и пообломать себе рога, — уверенно заявила Мабель. Блеснула молния, и она зажмурилась. — Прошу тебя оказать мне любезность и задернуть шторы.
Джоан очень интересовало: кто же был этот новый знакомец Мабель?
— Молодым людям никогда нельзя доверять — они так легкомысленны… Но зато мужчины в зрелом возрасте… А к тому же он так богат. Он рассказал мне, что собирался купить поместье лорда Кнослея. Затем он хочет купить дом в Парк-Лейн. У него три «Роллс-Ройса». Ты только подумай — целых три!
— Но кто он?
На этот вопрос Мабель не смогла ответить. Ее девичья скромность не позволила узнать имя незнакомца.
— Он живет здесь где-то поблизости. Я думаю, что он снял себе дом в Суннингделе.
— Сколько ему лет? Мабель задумалась.
— Около пятидесяти, — ответила она. — Но какая сильная гроза, Джоан, будь так любезна, пройди в погреб поглядеть, что творится с нашим глупым ребенком.
Джоан спустилась вниз и обнаружила глупого ребенка сидящим на плетеном стуле. Голову Летти прикрыла газетой. Она наотрез отказалась подняться. Мабель огорошила возвратившуюся в комнату Джоан вопросом:
— Что у твоего ужасного приятеля никто не гостит? Сначала Джоан не поняла вопроса. Она никогда не называла так Клиффорда.
— Приятеля? Ты имеешь в виду мистера Лайна?
И тут же она догадалась — Мабель говорила о Джоэ Брае.
Это открытие было таким неожиданным, что она не смогла даже расхохотаться. Смущенно глядела она на Мабель. К счастью, старшая дочь Нарза, занявшись своим рукоделием, не заметила того впечатления, какое произвел ее вопрос.
— Меня удивило, что он направился к Слаттерс-коттеджу. Затем мне пришла в голову мысль, что, возможно, он гостит у мистера Лайна. Ведь Лайн богат, и у него может остановиться кто-либо из его богатых друзей.
Джоан промолчала. Да и что она могла сказать? Она обещала Клиффорду сохранить в тайне известие о пребывании Джоэ Брая в Слаттерс-коттедже. И в то же время ей очень хотелось увидеть, как вытянется лицо Мабель, когда ей станет известно, кто этот незнакомец.
Пробило десять часов, а мистер Нарз еще не вернулся из города. Неожиданно за дверью послышались легкие шаги. Гроза затихла, хоть в отдалении продолжали слышаться раскаты грома. Джоан прошла к входной двери и обнаружила в ящике для писем мокрый от дождя конверт с надписью: «Для мисс Мабель».
Она отнесла письмо по назначению. Мабель распечатала конверт и вытащила большой лист бумаги, исчерканный в различных направлениях. Она прочла, и глаза ее заблестели.
— Это стихи! — взволнованно воскликнула она.
Как печален свет! Мы бродим с широко раскрытыми глазами, И не замечаем то, что перед нами.
Пока прекрасная женщина не озарит нас, как солнечными лучами. Эту истину каждый узнать рад. Даже если ему за пятьдесят. Письмо было без подписи. Мабель была восхищена.
— Как хорошо сказано, как романтично! — восклицала она. — Он, должно быть, сам опустил письмо в ящик.
Неожиданно она сорвалась с места и побежала к дверям. На дороге было темно. Дождь перестал. На мгновение она заколебалась. Следовало ли ей догонять его? Прилично ли это? И не будет ли это истолковано как погоня за мужем? Но у нее было наготове оправдание: обычно в это время Джоан ходила отправлять почту. Быстрыми шагами она пошла по дороге. Ее сердце трепетало от радости. На повороте она остановилась. Увы! Незнакомца не было видно.
Неожиданно ей стало страшно, она повернулась и бросилась домой. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как что-то опустилось ей на голову, и чья-то грубая рука зажала ей рот. Она лишилась чувств…
Джоан напрасно ждала Мабель в своей комнате. Услышав, как хлопнула дверь, она спустилась вниз и выглянула. Вспышки молний освещали всё вокруг. Мабель не было видно.
— Мабель! — позвала она.
Она несколько раз громко выкрикнула имя кузины, но никто не откликнулся.
Джоан испугалась.
Она вернулась в комнату и вызвала слугу. Слуга был медлительный и неповоротливый старик. Дожидаясь его, она неожиданно вспомнила о черном снаряде, оставленном ей Клиффордом. Она взяла его с собой. Теперь у нее имелось хоть какое-то оружие. Наконец появился слуга.
— Мисс Мабель ушла?
— Она скоро вернется.
Он смущенно поглядел на окна и на бушевавшую непогоду.
— У меня очень слабые нервы. Я не выношу грозы.
— Пойдемте со мной! — приказала Джоан и выбежала из дома. Слуга не повиновался. Он полагал, что прогулки в такую погоду не входят в круг его обязанностей.
26
Клиффорд Лайн с ружьем в руках сидел у порога своего дома. В свете карманного фонарика он увидел возвращающегося Джоэ.
— Куда, черт возьми, тебя носило? — осведомился изумленный Клиффорд. — Я думал, ты спишь.
— Я отлучился всего лишь на минутку, — беззаботно ответил Джоэ. — Я прошел через заднюю дверь… Поблизости никого не было.
— Ладно. Ты можешь вернуться через парадный ход, — строго сказал Клиффорд. — Весь лес кишит китайцами-головорезами.
— Право, смешно, — проворчал, входя, Джоэ.
— Быть может, это и смешно, но еще смешнее будет, когда тебя, старого дурня, найдут в Суннингдельском лесу с перерезанной глоткой.
— Я вовсе не стар. Мне всего лишь пятьдесят один год, — огрызнулся Джоэ. — И всем это известно.
Клиффорд Лайн знал, что не имеет смысла спорить с Джоэ по поводу его возраста. Вечером он несколько раз выходил из дома, но ничего подозрительного не обнаружил. С юга проникнуть в дом можно было по дороге, проходившей через пустырь. Для того чтобы оградить себя от неожиданностей, он протянул через дорогу черную бечевку, увешанную колокольчиками. Колокольчики эти он купил в Лондоне. Но громовые раскаты заглушили бы их звон даже в том случае, если бы кто-нибудь наткнулся на них. Он все еще сидел на ступеньках крыльца. Джоэ попытался было петь, но Клиффорд велел ему замолчать.
Пробило одиннадцать часов. На усыпанной гравием дорожке раздались чьи-то шаги. Он поднялся. Кто-то шел, не таясь, по дорожке, пощелкивая по гравию тростью. Через несколько мгновений Лайн смог различить силуэт пришельца, направлявшегося к дому. Клиффорд окликнул его.
— Не бойтесь. Я один, — донеслось в ответ. Это был Фэн Су.
— Остановитесь там, где вы находитесь, — приказал Клиффорд. — С некоторых пор я не доверяю китайцам.
Пришелец остановился, и Клиффорд услышал его смех. Сильный и пряный запах духов донесся до Клиффорда. Но в запахе этом не было ничего неприятного.
— Прошу прощения, — любезно заметил Фэн Су. — Право, я очень жалею о своей неловкости. Я хотел бы вам сказать, что пришел для дружественных переговоров. Я знаю, что минувшей ночью кое-кто из моих слишком горячих людей привлек ваше внимание. Уверяю вас, это было против моей воли. И я примерно их наказал. Вы лучше, чем кто бы то ни было, знаете, какие они дети. Они вообразили, что вы обидели меня и…
— Кто там? — раздался из дома голос Джоэ. Клиффорд резко обернулся и приказал ему молчать.
Слышал ли Фэн Су? А если и слышал, то узнал ли голос Джо. »? По-видимому, нет.
— Ах? У вас гостит приятель? Это очень разумно, — продолжал китаец вежливо. — Как я замечаю…
— Послушайте, я не намерен тратить время на шутки. Вы проиграли, Фэн Су.
— Вы ошибаетесь, — ответил китаец. — Глупо с вашей стороны, Лайн, отказываться объединить наши деньги. Через пять лет я буду самым могущественным человеком в Китае.
— Вы хотите завоевать Китай? Не так ли? — осведомился Клиффорд. — Быть может, и Европу?
— Быть может, — ответил Фэн Су. — Вы лишены дара предвидения, мой любезный друг. Вы не хотите признать, что наша раса благодаря своей численности станет в грядущих войнах решающей силой. Регулярная желтая армия будет решать судьбы Европы. Подумайте, Лайн, огромная Наемная армия! Она будет защищать тех, кто больше заплатит. Армия, которая будет стоять у порога Европы.
— Чего, собственно, вы хотите?
Фэн Су сделал вид, что ему обиден тон Лайна:
— Скажите, разве обязательно нам быть врагами? Я не питаю к вам злобы и хочу приобрести у вас по сходной цене одну акцию нашей компании.
Клиффорда поразило спокойствие Фэн Су.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19