А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не угодно ли Вам назначить в моей лавке депо, где всегда было бы в запасе десятка два-три экземпляров журнала и где желающие могли бы получать его тотчас, не дожидаясь выписки из Петербурга. Я вышлю деньги за всех подписчиков, сколько будет их у меня до выхода первой книжки, и для этого желал бы только знать, когда выйдет она. Если же вам угодно будет принять мое предложение, то нельзя ли прислать сверх того некоторое число экземпляров и упомянуть в подробном объявлении, или в объявлении при журнале, что в Москве подписка принимается в Книжной лавке Полевого? Назначить условия предоставляю Вам самим, потому что цель моя не барыши.
Прошу принять уверение в глубоком почтении, с которым всегда имею честь быть
вашим,
Милостивый государь!
покорным слугою
Ксенофонт Полевой.
15 ч.<исла> февраля
1836 года
Москва.
Р. S. Адрес мой: На Тверской, в доме г-жи Мятлевой.

1140. H. А. Дурова - Пушкину.
17 февраля 1836 г. Елабуга.
Милостивый государь!
Александр Сергеевич!
Рукопись моя, вояжируя более года, возвратилась наконец ко мне; я несколько суеверен, и такая неудача заставляет меня переждать козни злого рока. Летом я приеду сам с моими записками, чтоб лично отдать их под ваше покровительство; а теперь в замену брат посылает вам мои Записки 12-го года, естли вы найдете их стоющими труда, чтоб поправить; они не были присоединены к тем, которые были присланы вам из Гатчино; может быть я сужу пристрастно, может быть, я увлекаюсь воспоминаниями, но Записки 12-го года мне кажутся интереснее первых.
С истинным почтением честь имею быть вашим покорнейшим слугою
Александр Александров.
17-го февраля
1836-го года.

1141. А. А. Фукс.
20 февраля 1836 г. Петербург.
Милостивая государыня
Александра Андреевна,
Я столько перед Вами виноват, что не осмеливаюсь и оправдываться. Недавно возвратился я из деревни и нашел у себя письмо, коим изволили меня удостоить. Не понимаю, каким образом мой бродяга Емельян Пугачев не дошел до Казани, место для него памятное: видно шатался по сторонам и загулялся по своей привычке. Теперь гр. Апраксин снисходительно взялся доставить к Вам мою книгу. При сем позвольте мне милостивая государыня препроводить к Вам и билет на получение Современника, мною издаваемого. Смею ли надеяться что Вы украсите его когда-нибудь произведениями пера вашего?
Свидетельствую глубочайшее мое почтение любезному, почтенному Карлу Федоровичу, поручая себя вашей и его благосклонности.
Честь имею быть с глубочайшим почтением и совершенною преданностию
милостивая государыня
Вашим
покорнейшим слугою
Александр Пушкин
С.П.Б.
20 февр.
1836

1142. П. П. Каверину.
Февраль 1836 г. (?) Петербург.
Mille pardons, mon cher Kaverine, si je vous fais faux bond - une circonstance imprйvue me force а partir de suite.

1143. С. Д. Нечаеву.
Июнь 1827 г. - февраль (?) 1336 г. Петербург.
Возвратите мне, любезный Сергей Дмитриевич, не посылку, но письмо: я забыл в нем сказать нужное. Когда в путь?
А. Пушкин.

1144. Д. В. Давыдов - Пушкину.
2 марта 1836 г. Москва.
Твое ты сняло мне двадцать пять лет с костей и развязало мне руки; - по милости его я молод и свободен. Теперь слово о журнале: Смирдин давал мне по 300 р. за печатный лист с тем, что статьи, помещаемые им в Библ.<иотеке> для ч.<тения> я имел право печатать в особой книжке. Хочеш так? или как тебе угодно, я с тобой на вс° согласен, только уведомь.
Жаль, что не дождусь тебя в Москве. Я сегодня еду от сюда в мои степи. Баратынской хочет пристать к нам, это не худо; Языков верно будет нашим; надо бы Хомякова завербовать, тогда [команда ] стихотворная фаланга была бы в комплекте.
Пожаласта пробеги статью, доставленную тебе Шеншиным и переправь что нужно; одолжиш (13) .
Боюсь за ценсуру. Хотя Данилевской мне хороший приятель, но читав (14) мою статью он что-то морщился. Увидим: смелым бог владеет, et puis on peut lui faire des concessions. Прости. Пиши мне: Симбирской губернии, Сызранского уезда в село Мазу.
Денис Давыдов.
1836
2-го марта.
Москва.

1145. В. Ф. Одоевскому.
Февраль - начало марта 1836 г. Петербург.
Я не очень здоров - и занят. Если вы сделаете мне милость ко мне пожаловать с г. Сахаровым, то очень меня обяжете. Жду вас с нетерпением.
А. П.

1146. В. Ф. Одоевский - Пушкину.
Февраль - начало марта 1836 г. Петербург.
Согласитесь ли Вы, Александр Сергеевич, напечатать у себя предисловие к книге Сахарова вместо объявления об оной; если покажется длинно, то возвратите присылаемый при сем экземпляр, а я Вам напишу простое объявление.
Да возвратите 2-ю часть (рукописную), ибо мы хотим представить ее в цензуру чтоб получить право объявить о подписке; в последствии я вам ее возвращу и велю выписать что Вам нужно будет.
Я болен уже две недели и никуда не выезжаю; если бы Вы заглянули сегодня вечером ко мне.
Одоевский.
Суббота.

1147. В. Ф. Одоевскому.
Февраль - начало марта 1836 г. Петербург.
Объявление готов поместить какое будет - лишь Вам по сердцу. Для 1 • Совр.<еменника> думаю взять Загадки; о Мифологии еще не читал. На днях возвращу Вам рукопись.

1148. В. А. Соллогуб - Пушкину.
Начало марта 1836 г. Тверь.
(Черновое)
Monsieur,
Je profite (Monsieur] d'une occasion sыre pour rйpondre a la lettre que m'a remise de votre part M-r [Chlust] Хлюстин. - S ans rйpondre aux singuliиres expressions, dont vous vous servez et qui ne peuvent venir que d'un mйsentendu, je vous observerai seulement. Monsieur, que je ne puis comprendre, comment Madame votre йpouse a pu se formaliser d'une question aussi banale: Depuis quand кtes vous mariйe? Il me semble [aussi] que pour elle vous кtes justement la derniиre personne qui pourrait prendre а la fou une offence. [Ne voyez pas du reste -] Quant aux impertinences, que je dois avoir dites, je vous prie de savoir que je suis trop bien йlevй. Monsieur, pour en adresser а un homme, et pas assez fou pour en adresser а une femme, et encore moins pour m'en vanter.
Maintenant, Monsieur, je vous [d'ai que je vous ] ai attendu pendant tout le mois de Fйvrier, et que mon service ne me permettant pas а rester а Тверь davantage, je vais partir pour les diffйrents endroits de ma destination. Quand vous serez disposй а me demander de nouveau raison vous me trouverez toujours prкt а votre appel. Veuillez m'accorder un mot de rйponse et me dire dйfinitivement, si vous persistez toujours dans le projet d'un duel sйrieux et que je n'en admets pas d'antre, ou bien si vous ne voulez pas mieux, en oubliant les commйrages, qui l'ont placй entre nous, nous йpargner а tous les deux un ridicule et un malheur gratuit.

1149. А. И. Чернышев - Пушкину.
7 марта 1836 г. Петербург.
Милостивый государь
Александр Сергеевич!
Принося Вам изъявление особенной моей признательности за сообщенную мне рукопись генерал-лейтенанта Давыдова о занятии войсками нашими Дрездена в 1813-м году, имею честь Вас уведомить, что рукопись сию, я, по заведенному порядку, передал на рассмотрение в Военно-Цензурный Комитет, при вверенном мне Министерстве учрежденный, и с особенным удовольствием поспешу Вам возвратить оную коль скоро она ко мне будет обратно доставлена из Комитета.
С совершенным почтением имею честь быть
Вашим покорнейшим слугою
Граф А. Чернышев.
• 1742
"7-го" марта 1836-го
Его высокоблагородию
А. С. Пушкину.

1150. В. Д. Сухорукову.
14 марта (?) 1836 г. Петербург.
Любезнейший Василий Дмитриевич.
Пишу к вам в комнате вашего соотечественника, милого молодого человека, от которого нередко получаю об вас известия. Сейчас сказал он мне что вы женились. Поздравляю вас от всего сердца, желаю вам счастья которое вы заслуживаете по всем отношениям. Заочно кланяюсь Ольге Василиевне и жалею, что не могу высказать ей вс°, что про вас думаю, и вс°, что знаю прекрасного.
Писал ли я Вам после нашего разлучения в Арзерумском дворце? Кажется что не писал; простите моему всегдашнему недосугу и не причисляйте мою леность к чему нибудь иному. - Теперь поговорим о деле. Вы знаете, что я сделался журналистом (это напоминает мне, что я не послал вам Современника; извините, - постараюсь загладить мою вину). Итак, сделавшись собратом Булгарину и Полевому обращаюсь к Вам с удивительным бесстыдством, и прошу у вас статей. В самом деле, пришлите-ка мне что нибудь из ваших дельных, добросовестных, любопытных произведений. В соседстве Бештау и Эльбруса живут и досуг и вдохновение. Между тем и о цене (денежной) не худо поговорить. За лист печатн.<ый> я плачу по 200 руб. - Не войдем ли мы и в торговые сношения.
Простите; весь ваш
А. П.
14 Марта 1836
С. П. Б.

1151. С. А. Соболевский - Пушкину.
Февраль - первая половина марта 1836 г. Петербург.
Музыкант (15) Глинка, живущий на углу Фонарного переулка, в д. Шлотгауера (Schlothauer) зовет нас к себе в пятницу а 9 heures.
Sobolevsky

1152. В. Ф. Одоевскому.
Конец февраля - первая половина марта 1836 г. Петербург.
Весьма и весьма доволен и благодарен. Если в неделю можно будет отпечатать по пяти листов, то это славно - и дело наше в шляпе. Корректуру путешествия (16) прикажите однако присылать ко мне. Тут много ошибок в рукописи. Что ваша повесть Зизи? Это славная вещь.
А. П.
Адрес: Его сиятельству
Кн. Одоевскому
etc.

1153. В. А. Жуковский - Пушкину.
Первая половина марта 1836 г. Петербург.
С Вортсвортом постараюсь переведаться. А ты мою пиесу унес и уже в цензуру хватил. Нет, голубчик, в первую книжку ее ни как не помещай. Она годится может быть [в] после, но для дебюту нельзя. Прошу тебя не помещать в 1 номер. Завтра пошлю Карамзина статью к Е.<катерине> А.<ндреевне>. У нее возьмешь.
Ж.
Адрес: Александру Сергеевичу
Пушкину.

1154. H. В. Гоголь - Пушкину.
15 (?) марта 1836 г. Петербург.
Посылаю вам Утро чиновника. Отправте ее, если можно, сегодня же или завтра поутру к цензору, потому что он может ее <взять> в Ценз.<урный> Комитет вместе с Коляскою, ибо завтра утром заседание. - Да возьмите из типографии статью о журнальной литературе. Мы с вами пребезалаберные люди и позабыли, что туды нужно включить многое [нужно] из остающегося у меня хвоста. - Я прошу сделать так, чтоб эта сцена шла вперед, а за ней уже о литературе
Н. Гоголь.

1155. А. Жобар - Пушкину.
16 марта 1836 г. Москва.
A Monsieur Pouchkine,
secrйtaire perpйtuel d'Apollon, au dйpartement du Nord.
Monsieur,
Honteux et contrit je viens au pied du Parnasse faire amende honorable, pour avoir dйfigurй votre belle ode, На выздоровление Лукулла - en essayant de l'imiter ou plutфt de la singer en vers franзais: aussi, pour donner quelque prix а ma traduction, en ai-je fait hommage а l йloquent traducteur de - La querelle des Slaves - а mon chef bienveillant, Mr. Ouvaroff, ministre de l'instruction publique; afin qu'il pыt la publier en son nom, ainsi qu'il a dйjа publiй plusieurs ouvrages, entre autres, les commentaires йrudits du professeur Groeff sur les classiques anciens: persuadй que si son Excellence daignait faire le mкme honneur а mon essai, je serais bientфt, malgrй mon ignorance et ma folie lйgalement constatйes par ses ordres, acadйmicien, conseiller d'йtat, grand-cordon etc. etc. etc. son bon plaisir suffisant aujourd'hui pour faire et dйfaire acadйmiciens, professeurs, gens de mйrite etc., mais, hйlas! j'ai vu bientфt s'йcrouler mes chвteaux en Espagne; mon Mйcиne n'ayant pas mкme daignй jusqu'ici m'honorиr d'une seule rйponse, quoique mon йpitre dйdicatoire fыt la cinquiиme lettre que je lui adresse: de sorte que je me vois rйduit а porter le reste de mes jours le titre modeste de professeur actuel de l'universitй de Casan.
Vous voyez, Monsieur, qu'en traduisant votre ode, je n'avais d'autre but que la gloire de mon illustre chef (qui depuis longtemps vole а la couronne... de l'immortalitй) et mon propre avancement dans la carriиre de la science et des honneurs; ainsi j'ose espйrer que, en йgard а ces motifs, vous voudrez bien m'accorder le pardon que j'implore.
D'ailleurs, pour vous prouver la sincйritй de mon repentir, je vous envoie le corps de dйlit, et vous en livre pieds et poings liйs, le sujet, l'original et le brouillon, ainsi que mon йpitre dйdicatoire, vous autorisant, Monsieur, а faire de ce tout monstrueux un auto-da-fe public et solennel, et j'attends de votre gйnйrositй un manifeste de grвce qui puisse tranquilliser ma conscience timorйe.
Agrйez, Monsieur, l'expression des sentiments d'estime et d'admiration que vous porte votre trиs humble et trиs obйissant serviteur
Alphonse Jobard.
Moscou le 16 Mars 1836.
A la Rojdestvenka, maison Joly.

1156. П. А. Вяземскому.
Около (не ранее) 17 марта 1836 г. Петербург.
Ура! наша взяла. Статья Козловского прошла благополучно; сей час начинаю ее печатать. Но бедный Тургенев!... все политические комеражи его остановлены. Даже имя Фиески и всех министров вымараны; остаются одни православные буквы наших русских католичек, да дипломаток. Однако я хочу обратиться к Бенкендорфу - не заступится ли он? Ты мне говорил о своих стихах к Потоцкой: получил ли ты их? по крайней мере не вспомнишь ли их?
А. П.

1157. M. А. Дондукову-Корсакову.
18 марта 1836 г. Петербург.
Милостивый государь,
князь Михаил Александрович,
Пользуясь позволением, данным мне Вашим сиятельством, осмеливаюсь прибегнуть к Вам с покорнейшею просьбою.
Ценсурный комитет не мог пропустить письма из Парижа как статью, содержащую политические известия: для разрешения оной, позволите ли, милостивый государь, обратиться мне к гр. Бенкендорфу? или прикажите предоставить сие комитету?
С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть
милостивый государь
Вашего сиятельства
покорнейшим слугою.
Александр Пушкин.
18 марта
1836
С. П. Б.

1158. В. Ф. Одоевский - Пушкину.
10-е числа марта 1836 г. Петербург.
Переводчик наш занемог, и от того Вильменова речь опоздала, я только вчера вечером получил ее. Начало я исправлял еще прежде и [оно] от того первые листы переписаны, но [в] за следующие извините, что перемараны жестоко; не смотря на это Вы просмотрите еще раз. - За все труды я Вас как издателя прижимаю и требую баночку шиповника. Статья, которую Вы у меня читали, кончена, переписывается и будет к Вам прислана завтра.
Одоевский.

1159. М. А. Дондуков-Корсаков - Пушкину.
20 марта 1836 г. Петербург.
Милостивый государь
Александр Сергеевич!
На последнее письмо Ваше имею честь ответствовать Вам, милостивый государь, что по встреченному затруднению С. Петербургским Цензурным Комитетом в пропуске статья: Письмо из Парижа, обстоятельство сие будет представлено Комитетом на разрешение Главного Управления Цензуры.
С совершенным почтением имею честь быть Ваш
покорнейший слуга
Князь Михаил Дондуков-Корсаков.
20 марта 1836.
<На обороте помета рукою Пушкина:> С Ценз.<урой> спорить-де можно, а с В.<ашей> М.<илостью> нет.

1160. А. Л. Крылову.
20 - 22 марта 1836 г. Петербург
(Черновое)
Милостивый государь,
Александр Лукич,
Князь М. А. Корсаков писал мне, что Письма из Парижа будут рассмотрены в высшем комитете. Препровождаю (17) их к Вам; одно замечание: Письма из Парижа Тургенева печатаются в М.<осковском> Наблюдателе, не как статьи политические, а литературные.

1161. А. Жобару.
24 марта 1836 г. Петербург.
Monsieur, l'ai reзu avec un vйritable plaisir votre charmante traduction de l'ode а Luculle et la lettre si flatteuse qui l'accompagne. Vos vers sont aussi jolis qu'ils sont malins, ce qui est beaucoup dire. S'il est vrai, comme vous le dites dans votre lettre, qu'on ait voulu lйgalement constater que vous aviez perdu l'esprit, il faut convenir, que depuis vous l'avez diablement retrouvй!
La bienveillance que vous paraissez me porter et dont je suis fier, m'autorise а vous parler en plaine confiance. Dans votre lettre а M-r le ministre de l'Instruction publique, vous semblez disposй а imprimer votre traduction en Belgique en y joignant quelques notes nйcessaires, dites-vous, pour l'intelligence du texte; j'ose vous supplier, Monsieur, de n'en rien faire. Je suis fвchй d'avoir imprimй une piиce que j'ai йcrite dans un moment de mauvaise humeur. Sa publication a encouru le dйplaisir de quelqu'un dont l'opinion m'est chиre et que je ne puis braver sans ingratitude et sans folie. Soyez assez bon pour sacrifier le plaisir de la publicitй а l'idйe d'obliger un confrиre. Ne faites pas revivre avec l'aide de votre talent une production qui sans cela tombera dans l'oubli qu'elle mйrite. J'ose espйrer que vous ne me refuserez pas la grвce que je vous demande, et vous prie de vouloir bien recevoir l'assurance de ma parfaite considйration.
J'ai l'honneur d'кtre, Monsieur, Votre trиs-humble et trиs-obйissant serviteur. A. Pouchkine.
24 Mars 1836
St.-Pйtersbourg

1162. Ф. M. Беллизар - Пушкину.
24 марта 1836 г. Петербург.
Fd. BELLIZARD et Cie.
Libraires - Editeurs - Commissionnaires,
A St.-Pйtersbourg, maison de l'йglise hollandaise, prиs du Pont de Police,
A Paris, rue de Verneuil, N 1 bis
Monsieur,
Les priиres que nous vous avons adressйes plusieurs fois restйes toujours sans rйsultat, nous forcent а rйitйrer une dйmarche qui ne peut vous кtre plus importune qu'elle ne nous est dйsagrйable.
Vous trouverez sous ce pli le relevй gйnйral de notre compte, duquel il rйsulte que Vous nous devez encore 1100 r. sur nos fournitures de 1834 ! et, а trиs peu de choses prиs, - pareille somme pour nos fournitures de 1835. - C'est en Novembre de l'annйe d-re que nous avons reзu 466. 33 а compte sur l'annйe 1834. - Si ce mode de paiement devait кtre suivi dans l'avenir, nos comptes ne se rйgleraient plus que trois ans aprиs les fournitures, or, dans ce cas, la [perte] seule accumulation des intйrкts nous constituerait en perte.
Nous ne nйgligeons rien pour satisfaire les personnes qui veulent bien s'adresser а nous, mais aussi toutes reconnaissent qu'il est juste d'acquitter dans le premier trimestre de l'annйe suivante le compte de celle qui vient de s'йcouler.
Dйbiteur envers nous а ce jour d'une somme de R. 2172. 90 C. vous dйterminerez, Monsieur s'il est convenable que vous acquittiez maintenant le compte que nous vous soumettons.
Nous avons l'honneur d'кtre,
Monsieur,
Vos trиs humbles et
trиs obйissants serviteurs,
F. Bellizard et C+
St.-Pйtersbourg, le 24 Mars 1836.
Monsieur A. de Pouchkine, En Ville.

<Приложение:>
Fd. BELLIZARD ET C+
Libraires, Editeurs de lа Revue йtrangиre,
du Journal des enfants (Детский журнал) etc.
Au Pont de Police, maison de l'Eglise Hollandaise
Fourni а Monsieur A. Pouschkine.
Suivant compte fourni le 11 Mars 1835 il nous
йtait dы ...............................................R.1566. 38 Cop.
1835. Mars 22. Bulwer. Derniers jours de Pompei. 2 Vol.,
8+,venu par terre ........................................................22
" " Voпart. Chants des Serviens, in 8+.......................16
Mai 23. Bibliothиque latine-franзaise, liv. 125 а 140,
а 8 f. 50........................................................................136
* - d+ - Iconographie, liv.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720