А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



389. А. Лестрелен - Пушкину.
Сентябрь 1828 г. Москва.
Monsieur,
Permettez que les premiers accords d'une muse naissante, soient consacrйs а vous exprimer l'admiration que m'ont inspirйe vos ouvrages. Dans le printemps de votre vie, vos йcrits vous ont assurй une gloire йternelle; dйjа votre nom se rйpиte avec enthousiasme dans le monde littйraire et la Russie s'enorgueillit de vous avoir donnй le jour; mais l'admiration ne tient pas lieu de talent, et mes vers, sans doute, Monsieur, sont incapables de vous louer dignement; cependant, accueillis par vous, votre seule approbation peut les sauver de l'oubli.
J'ai l'honneur d'кtre <. . . >
Йpitre
а M. Alexandre Pouschkine.
Qui retient donc tes chants, qui suspend tes accords,
Ton luth harmonieux, tes sublimes transports?
En vain tes doigts hardis abandonnent la lyre;
Les Muses sur ton c-ur n'ont-elles plus d'empire?
De ce repos fatal repousse la langueur,
Reprends ton luth divin, et dans ta noble ardeur,
Que le frйmissement de ses cordes flexibles,
Anime encor l'йcho de ces rives paisibles.
Jadis en son essor, ton esprit crйateur,
Osant franchir l'espace oщ se perd un auteur,
Enfantait chaque jour de divines pensйes,
Et plaзait avec art des phrases cadencйes;
L'harmonie, en tes vers йcrits йloquemment,
A l'oreille vibrait mйlodieusement:
Ainsi la douce voix d'une amante chйrie,
Ramиne l'espйrance en notre вme flйtrie.
Le vulgaire, il est vrai, rend justice aux savants,
Lorsqu'ils sont effacйs du nombre des vivants;
C'est sur leur tombe, alors, qu'on pose la couronne;
Leur trфne est un cercueil que l'honneur environne:
Tel le chantre d'Achille a vйcu mйprisй;
Ainsi l'on vit Ovide а Tomes dйposй,
Camoлns dans l'exil eut le destin d'Homиre,
Il revit sa patrie, y mourut de misиre;
Persйcutй longtemps, le Tasse infortunй,
S'avance au Capitole et n'est point couronnй;
Milton dans le malheur a fini sa carriиre,
Mйconnu des savants, mйprisй du vulgaire.
Qu'est le mйrite hйlas! qu'est-il donc ici bas,
Si l'envie et le sort s'attachent а ses pas!
Pour йblouir le monde il faut de la richesse,
Des titres йclatants, beaucoup de hardiesse,
Un brillant йquipage et d'effrontйs laquais,
Insultant les passants aux portes du palais;
Cela tient lieu d'esprit а la cour, а la ville,
Et des йcrits d'un fat, fait admirer le style,
Fait un homme d'honneur, d'un fourbe, d'un larron,
D'un кtre sans aveu, le plus loyal baron.
Le poиte au grenier trouve un rйduit tranquille,
Oui, c'est lа, qu'oubliй dans ce modeste asile,
Son esprit crйateur, planant sur l'univers,
Inspirй par la gloire enfante d'heureux vers;
C'est lа que son crayon par un trait satirique,
Couvre tous nos abus d'une juste critique;
Lа, sa lyre savante en ses divins accords,
Peut immortaliser les vivants et les morts.
Que de hйros fameux, cйlйbrйs dans l'histoire,
Sans l'heureux art des vers, auraient pйri sans gloire!
Que de Rois oubliйs, dignes de notre encens!
Et ces tombeaux brisйs, renversйs par le temps,
La lyre anime encor leur dйpouille poudreuse,
Et cherche un nom cachй sous la pierre orgueilleuse;
Ulysse, Achille, Hector, sortez de vos tombeaux,
L'Iliade йternise Homиre et vos travaux.
Sous un Bourbon la France а jamais immortelle,
Au sйvиre Boileau dut sa gloire nouvelle;
La prise de Namur, le passage du Rhin;
Aux siиcles sont transmis par son docte burin.
L'йmule de Sophocle en surpassant Corneille,
A la scиne lйgua sa Phиdre sans pareille.
Le chantre de Henri composa l'Orphelin,
Zaпre et Mahomet naquirent sous sa main;
Mais Corneille et Racine en partageant sa gloire,
N'ont point de monument au temple de mйmoire.*
Les poиtes pourtant, sont la gloire des Rois,
Lorsqu'ils sont accueillis, protйgйs sous leurs lois.
Encor faut-il flatter pour кtre un homme utile;
On voit plus d'un Auguste, il est plus d'un Virgile!
Mille fois plus heureux, laissant ses vains succиs,
Le simple laboureur cultive ses guйrets;
Oui, lа, point d'envieux, lа, maоtre en sa demeure,
Il vit paisiblement jusqu'а sa derniиre heure,
Sans chagrins, ni soucis, sans compter d'ennemis,
Il peut dire en mourant: j'avais quelques amis.
En butte а la critique envieuse et mйchante,
Je brave la tempкte, et ma main indolente,
Traзant dans mes loisirs quelques vers imparfaits,
Sans pouvoir t'imiter, lance en vain quelques traits:
Tel on voit un vautour en son essor rapide,
Chercher а suivre un aigle aux rйgions du vide,
Inutiles efforts; ainsi mon chalumeau,
Dans l'art d'йcrire en vers est encore au berceau.
L'avenir est а toi, le prйsent au vulgaire,
Peu t'importe un critique injuste ou trop sйvиre,
Par ton hardi gйnie un chemin t'est tracй,
Foule aux pieds ce censeur par tes vers terrassй.
Pourtant, ton luth sonore au cri de la victoire,
A de plus nobles chants doit consacrer ta gloire;
Cйlиbre tes guerriers; ces vainqueurs du Persan;
Ont renversй les murs de l'antique Erivan;
Dйjа de ses remparts les ruines fumantes,
Gйmissent sous le poids des aigles triomphantes,
Et la triste Armйnie en ses profonds dйserts,
Aux Ismaлliens a vu donner des fers.
D'un sublime transport que ta lyre saisie
Chante le double affront des peuples de l'Asie,
A l'Europe йtonnйe annonce ces exploits,
Cйlиbre le hйros qui fait chйrir ses lois;
Mais ton c-ur se consume et ta lyre est muette,
Tu brыles dans ces lieux d'une flamme secrette;
Pouschkine, ces liens sont des chaоnes, des fers,
Romps ce joug oppresseur, crains ces charmes pervers;
Si l'amour embellit les lauriers de la gloire,
Seul, il ne peut guider au temple de mйmoire,
Le guerrier, le poиte immolent а l'honneur
Ces plaisirs passagers, ces йclairs de bonheur;
Laisse aux simples mortels ces plaisirs et ces peines,
Le gйnie est vainqueur des passions mondaines,
Fils chйri d'Apollon, vois l'immortalitй,
L'amour! qu'est-il?... un songe est sa rйalitй.
Achille Lestrelin
* Au panthйon.

390. E. M. Хитрово.
Август - первая половина октября 1828 г.(?) Петербург.
Mon Dieu, Madame, en disant des phrases en l'air, je n'ai jamais songй а des allusions inconvenantes. Mais voilа comme vous кtes toutes et voilа pourquoi les femmes comme il faut et les grands sentiments sont ce que je crains le plus au monde. Vive les grisettes. C'est bien plus court: et bien plus commode. Si je ne viens pas chez vous, c'est que je suis trиs occupй, que je ne puis m'absenter que tard, que j'ai mille personnes que je dois voir et que je ne vois pas.
Voulez-vous que je vous parle bien franchement? Peut-кtre suis-je йlйgant et comme il faut dans mes йcrits; mais mon c-ur est tout vulgaire et mes inclinations toutes tiers-йtat. Je suis soыl d'intrigues, de sentiments, de correspondance, etc. etc. J'ai le malheur d'avoir une liaison avec une personne d'esprit, maladive et passionnйe - qui me fait enrager, quoique je l'aime de tout mon c-ur. En voilа bien assez pour mes soucis et surtout pour mon tempйrament.
Ma franchise ne vous fвchera pas? n'est-ce pas? Pardonnez-moi donc des phrases qui n'avaient pas le sens commun et qui surtout ne vous regardaient en aucune maniиre.
Адрес: Madame Hitrof.

391. E. M. Хитрово.
Август - первая половина октября 1828 г. (?) Петербург.
D'oщ diable prenez vous que je sois fвchй? mais j'ai des embarras par-dessus la tкte. Pardonnez mon laconisme et mon style de jacobin.
Mercredi.
Адрес: Madame Hitrof.

392. H. В. Путяте.
Январь - середина октября 1828 г. (?) Петербург.
M'йtant approchй hier d'une dame qui parlait а M-r de Lagrenйe, celui-ci lui dit assez haut pour que je l'entendisse: renvoyez-le. Me trouvant forcй de demander raison de ce propos, je vous prie, Monsieur, de vouloir bien vous rendre auprиs de M-r de Lagrenйe et de lui parler en consйquence.
Pouchkine.
Адрес: А Monsieur
Monsieur Poutiata.
R.S.V.P. (27)

393. A. H. Вульфу.
27 октября 1828 г. Малинники
Тверской Ловелас С.Петербургскому Вальмону здравия и успехов желает.
Честь имею донести, что в здешней губернии, наполненной вашим воспоминанием, вс° обстоит благополучно. Меня приняли с достодолжным почитанием и благосклонностию. Утверждают, что вы гораздо хуже меня (в моральном отношении), и потому не смею надеяться на успехи, равные вашим. Требуемые от меня пояснения на счет вашего П.<етер>Бургского поведения дал я с откровенностию и простодушием - от чего и потекли некоторые слезы и вырвались некоторые недоброжелательные восклицания, как например: какой мерзавец! какая скверная душа! но я притворился, что их не слышу. При сей верной оказии доношу вам, что Марья Василиевна Борисова есть цветок в пустыне, соловей в дичи лесной, перла в море и что я намерен на днях в нее влюбиться.
Здравствуйте; поклонение мое Анне Петровне, дружеское рукожатие баронессе etc.
27 окт.
Адрес: Алексею Николаевичу
Вульфу.

394. П. А. Осиповой.
3 ноября 1828 г. Малинники.
Mille remerciements, Madame, pour l'intйrкt que vous daignez prendre а votre tout dйvouй serviteur. Je serais venu chez vous absolument, mais la nuit m'a surpris je ne sais trop comment au beau milieu de mes rкveries. Ma santй est aussi bonne que possible.
A demain donc, Madame, et veuillez encore une fois recevoir mes tendres remerciements.
3 novembre.

395. А. А. Дельвигу.
Середина ноября 1828 г. Малинники.
Ответ Катенину.
Напрасно, пламенный поэт,
Свой чудный кубок мне подносишь
И выпить на здоровье просишь:
Не пью, любезный мой сосед.
Товарищ милый, но лукавый,
Твой кубок полон не вином,
Но упоительной отравой.
Он заманит меня потом
Тебе вослед опять за славой.
Не так ли опытный гусар,
Вербуя рекрута, подносит
Ему веселый Вакха дар,
Пока воинственный угар
Его на месте не подкосит?
Я сам служивый; мне домой
Пора убраться на покой.
Останься ты в строях Парнасса.
Пред делом кубок наливай,
И лавр Корнеля или Тасса
Один с похмелья пожинай.
А. П.
Вот тебе в цветы ответ Катенину вместо ответа Готовцевой, который не готов. Я совершенно разучился любезничать: мне так же трудно проломать мадригал, как и <----->. А вс° Софья Остафьевна виновата. Не знаю, долго ли останусь в здешнем краю. Жду ответа от Баратынского. К новому году вероятно явлюся к Вам в Чухландию. Здесь мне очень весело. Пр.<асковью> Алекс.<андровну> я люблю душевно; жаль, что она хворает и вс° беспокоится. Соседи ездят смотреть на меня, как на собаку Мунито; скажи это гр.<афу> Хвостову. Петр Марк.<ович> здесь повеселел и уморительно мил. На днях было сборище у одного соседа; я должен был туда приехать. Дети его родственницы, балованные ребятишки, хотели непременно туда же ехать. Мать принесла им изюму и черносливу, и думала тихонько от них убраться. Но Петр Марк.<ович> их взбуторажил, он к ним прибежал: дети! дети! мать Вас обманывает - не ешьте черносливу; поезжайте с нею. Там будет Пушкин - он весь сахарный, а зад его яблочный; его разрежут и всем вам будет по кусочку - дети разревелись: Не хотим черносливу, хотим Пушкина. Нечего делать - их повезли, и они сбежались ко мне облизываясь - но увидев, что я не сахарный, а кожаный, совсем опешили. Здесь очень много хорошеньких девчонок (или девиц, как приказывает звать Борис Михайлович), я с ними вожусь платонически, и от того толстею и поправляюсь в моем здоровьи - прощай, поцалуй себя в пупок, если можешь. Сестра просит для своего Голубчика моего Ворона; как ты думаешь. Пускай шурин гравирует, а ты печатай. Vale et mihi favere, как Евг.<ений>Онегин. Баронессе не говорю ничего - однакож целую ручку, но весьма чопорно.

396. А. А. Дельвигу.
26 ноября 1828 г. Малинники.
И недоверчиво и жадно
Смотрю я на твои цветы.
Кто, строгий стоик, примет хладно
Привет Харит и Красоты?
Горжуся им - но и робею;
Твой недосказанный упрек
Я разгадать вполне не смею.
Твой гнев ужели я навлек?
О сколько [б] [слез] мук себе готовил
Красавиц ветреный зоил,
Когда предательски злословил
Сей пол, которому служил!
Любви безумством и волненьем
Наказан [будет] был бы он, [но] а ты
[Всегда] была [б] всегда б опроверженьем
Его печальной клеветы.
Вот тебе ответ Готовцевой (чорт ее побери), как ты находишь ces petits vers froids et coulants. Что-то написал ей мой Вяземский? а от меня ей мало барыша. Да в чем она меня и впрям упрекает - ? в неучтивостях ли противу прекрасного полу, или в похабностях, или [уж] в беспорядочном поведении? Господь ее знает. Правда ли, что ты едешь зарыться (28) в смоленской крупе? видишь, какую ты кашу наварил. Посылаешь меня за Баратынским, а сам и драпа. Что мне с тобою делать? Здесь мне очень весело, ибо я деревенскую жизнь очень люблю. Здесь думают, что я приехал набирать строфы в Онегина и стращают мною ребят как букою. А я езжу по пороше, [до] играю в вист по 8 гривн роберт - [сентиментальничаю] и таким образом прилепляюсь к прелестям добродетели и гнушаюсь сетей порока - скажи это нашим дамам; я приеду к ним [омолодившийся и телом и душою] - - - полно. Я что-то сегодня с тобою разоврался.
26 нояб.
Что Илиада и что Гнедич?
Адрес: Барону Антону Антоновичу Дельвигу
в [Москву] С. Петербург во Владимирской в доме Кувшинникова.

397. А. А. Дельвиг - Пушкину.
3 декабря 1828 г. Петербург.
Два письма со стихами получил от тебя, друг Пушкин, и скажу тебе, что не смотря на мое красноречие, город Петербург полагает отсутствие твое не бесцельным. Первый голос сомневается, точно ли ты без нужды уехал, не проигрыш ли какой был причиною; 2-ой уверяет, (29) что ты для материалов 7-ой песни Онегина отправился, [а] 3-ий утверждает, что ты остепенился и [хочешь исправиться] в Торжке думаешь жениться, 4-ый же догадывается, что ты составляешь авангард Олениных, которые собираются в Москву. Я ничего не думаю, а желаю тебя поскорее увидеть и вместе с Баратынским, который, если согласится ехать в Петербург, найдет меня в оном. В противном же случае закопаюсь в смоленскую крупу, как Мазепа в Войнаровском закутался в плащ. Благодари любезнейшую Прасковью Александровну за добрые воспоминания. Воспользуюсь первыми солнечными днями, отпечатую свою фигуру и пришлю ей несколько экземпляров; желал бы оригиналом попасть к ней. Но нельзя. Бал отпечатан, в пятницу будет продаваться. Цветы цветут славно. Жуковской дал слишком [восемь] 800 стихов; Крылов 3 басни, твоих 16-ть пьес и пр. и пр. Гнедич классически обнимает романтическую фигуру твою, жена приседает на чопорный поклон твой, я просто целую тебя и желаю здравие. Прощай.
Твой Дельвиг.
3-го декабря
1828. С. Петербург.
Адрес (рукою С. М. Дельвиг):
Александру Сергеевичу Пушкину
Тверской губернии в Торжок.

Примечания
(1) переделано из vous
(2) еще какие-то вписано.
(3) переделано из не совестятся называть
(4) от которую не разобрал до в мое отсутствие вписано
(5) примечание зачеркнуто Пушкиным (?) поперечными чертами
(6) знак сноски поставлен Пушкиным.
(7) утверждаю смело вписано.
(8) переделано из начатого вы<сокопревосходительство>
(9) переделано из стать
(10) переделано из возразить
(11) переделано из на всякой
(12) переделано из littйrateurs
(13) переделано из начатого С истинным по<чтением>
(14) это слово густо зачеркнуто
(15) начато: И она у<...> Слова И она не зачеркнуты.
(16) переделано из Ed istrappу
(17) переделано из [Dei ] E l'ogni
(18) переделано из votre
(19) переделано из осудивших
(20) после человек скобка была закрыта
(21) переделано из им
(22) фраза не окончена
(23) ей ей вписано
(24) последние пять слов написаны по полю, вдоль отчеркнутых предыдущих строк (от Мне навязалась до свою собственность)
(25) переделано из происшедствии
(26) в Од.<ессе> вписано
(27) R.<йponse,> s.<'il> V. p.. - "жду ответа"
(28) первые две буквы переделаны из въ
(29) Переделано из говорит

ПЕРЕПИСКА 1829

398. П. А. Вяземский, Д. Н. Бологовской, Пушкин и С. Д. Киселев - Ф. И. Толстому.
Конец декабря 1828 г. - начало января 1829 г. Москва.
<П. А. Вяземский:>
Сей час узнаем, что ты здесь, сделай милость приезжай. Упитые винами, мы жаждем одного: тебя.
<Собственноручные подписи:>
Бологовской.
Пушкин.
Киселев.

399. Ф. И. Толстой - Пушкину, П. А. Вяземскому, Д. К. Бологовскому и С. Д. Киселеву.
Конец декабря 1828 г. - начало января 1829 г. Москва.
О пресвятая и животворящая троица, явлюсь к вам, но уже в пол-упитой. Т.
Не вином, а наливкой, кою приимите, яко предтечу Толстова.

400. П. А. Вяземскому.
5 или 7 января 1829 г. Москва.
Баратынской у меня - я еду часа через 3. Обеда не дождусь, а будет у нас завтрак в роде en petit couragй. Постараемся напиться не en grand cordonnier, как сапожники - а так, чтоб быть en petit couragй, под куражем. Приезжай, мой ангел.

401. П. А. Вяземскому.
Около 25 января 1829 г. Петербург.
Уехал ли ты из Москвы? не думаю - на всякой случай пишу тебе в Пензу, где ты когда-нибудь да прочтешь мое послание. Был я у Жуковского. Он принимает в тебе живое, горячее участие, Арзамаское - не придворное. Он было хотел, получив первое известие от тебя, прямо отнестися письмом к г.<осударю>, но раздумал, и кажется прав. Мнения, слова Ж.<уковского> должны иметь большой вес, но для искоренения неприязненных предубеждений нужны объяснения и доказательства - и тем лучше, ибо кн.<язь> Д.<митрий> может представить те и другие. Ж.<уковский> сказывал мне о совете своем отнестися к Б.<енкендорфу>. А я знаю, что это будет для тебя неприятно и тяжело. Он конечно перед тобою не прав; на его чреде не должно обращать внимания на полицейские сплетни и еще менее с укоризною давать знать об них aux personnes qui en sont l'objet. Mais comme au fond c'est un brave et digne homme, trop distrait pour vous garder rancune et trop distinguй pour chercher а vous nuire, ne vous laissez pas aller а l'inimitiй et tвchez de lui parler tout franchement. Сделай милость, забудь выражение развратное его поведение, оно просто ничего не значит. Ж.<уковский>со смехом говорил, что говорят, будто бы ты пьяный был у девок, и утверждает, что наша поездка к бабочке-Филимонову, в неблагопристойную Коломну, подала повод этому упреку. Филимонов конечно <-------->, а его бабочка конечно рублевая, парнасская Варюшка, в которую и жаль и гадко что-нибудь нашего всунуть. Впроччем если б ты вошел и в не-метафорической (1) <------->. Вс° ж не беда.
Я захожу в ваш милый дом,
Как вольнодумец в храм заходит.
Правительство не дама, не Princesse Moustache: прюдничать ему не пристало. Аминь, поговорим о другом. Я в П.<етер>Б.<урге> с неделю, не больше. Нашел здесь вс° общество в волнении удивительном. Веселятся до упаду и в стойку, т. е. на раутах, которые входят здесь в большую моду. Давно бы нам догадаться: мы сотворены для раутов, ибо в них не нужно ни ума, ни веселости, ни общего разговора, ни политики, ни литературы. Ходишь по ногам как по ковру, извиняешься - вот уже и замена разговору. С моей стороны, я от роутов (2) в восхищении и отдыхаю от проклятых обедов Зинаиды. (3) (Дай бог ей ни дна ни покрышки; т. е. ни Италии, ни графа Риччи!) Я не читал еще журналов. Говорят, что Булгарин тебя хвалит. В какую-то силу? - Читал Цветы? Каково море Жуковского - и каков его Гомер, за которого сердится Гнедич, как откупщик на контра-банду. Прощай, нет ни времени ни места.

402. В. Ф. Вяземской. (4)
Около (не позднее) 6 февраля 1829г. Петербург.
Адрес:
Ее сиятельству
княгине Вере Федоровне Вяземской
в Пензу.

403. M. Шимановской.
Июль - август 1828 г. или конец января - февраль 1829 г. Петербург.
C'est avec bien de l'empressement que j'accepte votre charmante invitation. J'ai eu des nouvelles indirectes du Prince Wiazemsky; il doit кtre а l'heure qu'il est chez la Princesse.
Agrйez, Madame, l'hommage de ma parfaite considйration.
A. Pouchkine.
Адрес: Madame Schimanovska.

404. Неизвестной.
Конец 1828 г. - 4 марта 1829 г. Петербург.
(Черновое)
Certainement, Madame, l'heure qui vous conviendrait sera toujours la mienne. A demain donc, et [puisse le 7-me chant d` Онегин mйri]

405. П. А. Вяземский, В. Ф. Вяземская и Е. А. Карамзина - Пушкину.
23 февраля 1829 г. Мещерское и 10 марта 1829 г. Петербург.
<П. А. Вяземский:>
23-го.
Спасибо за письмо, которое меня нашло уже здесь больного, или по крайней мере нездорового. Теперь ты уже должен знать от Жуковского о том, что я сделал. Что из этого выдет? Увидим. Может быть и ничего: и то в порядке. Смешон ты мне, говоря: забудь развратное поведение. О том вс° и дело. Не будь этого обвинения и мне нечего спорить. Что мне за дело, когда запрещают мне издавать газету, о которой мне и во сне не снилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720