А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я хочу попросить у вас прощения.
Даниэла в изумлении подняла голову.
– У меня не было ни малейшего права разбивать вашу семью, – продолжала гостья.
– Ты всерьез это говоришь? – медленно произнесла Даниэла.
Летисия заплакала и утвердительно закивала головой.
– Поверьте мне, я очень дорого расплачиваюсь за это. Я разрушила не только вашу жизнь, жизнь Хуана Антонио и Моники, но и свою собственную… И в довершение всего, жизнь своего будущего ребенка. У него не будет отца.
Даниэла, сделав над собой усилие, возразила ей:
– Я думаю, у него будет отец. Хуан Антонио вас не оставит.
Летисия трясла головой и рыдала:
– Нет, нет… Все будут издеваться над моим малышом, узнав, что он ребенок незамужней женщины…
Даниэла пожала плечами.
– Времена меняются. Посмотри на Монику, – сказала она.
– Моника хотя бы была замужем за Альберто, – всхлипывала Летисия. – А теперь она наверняка выйдет за Лало, и он усыновит ее ребенка.
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила Даниэла.
– Я встречалась с Фико, и он мне все рассказал.
– Насколько я понимаю, Фико тебя любит.
– Не верю, – отрицала посетительница. – Ладно, не буду больше отнимать у вас время. Простите меня за все.
Она встала. Даниэла тоже поднялась из-за стола.
– Я думаю, вам с ним надо помириться и снова пожениться. Я тут лишняя. Прощайте.
Она вышла, прикрыв за собой дверь. Даниэла провела рукой по глазам, тряхнула головой и снова окунулась в работу.
Хуан Антонио, радостно улыбаясь, поднялся навстречу Федерико и пожал ему руки.
– Прошу тебя, не волнуйся, а не то я сам не смогу спокойно работать, – приветливо сказал он.
– Ты даже не представляешь себе, что он мне сказал, Хуан Антонио, – произнес из-за спины юноши Мануэль.
– Судя по твоему довольному виду, что нибудь хорошее? – спросил Хуан Антонио.
– Более, чем хорошее. Он согласен работать у нас.
– Отлично, Фико, – хлопнул по столу Хуан Антонио. – Добро пожаловать!
Глава 46
Роса долго ждала, когда Иренэ вызовет ее, чтобы поговорить о работе и о деньгах. Наконец она не выдержала и сама отправилась к той, ради которой предала свою хозяйку. Однако ее ждал неласковый прием. Увидев Росу, Иренэ не смогла сдержать раздражения. Да и зачем ей было сдерживаться перед человеком, который был в ее руках? Представления о порядочности у нее отсутствовали полностью. Но и Роса, поняв, что рискует остаться с носом, не желала ничего слушать.
– Мне наплевать, как с вами обошелся сеньор Альберто! – сердито сказала она и перешла на крик: – Я требую денег.
– Вон из моего дома! – был ответ. – С чего ты взяла, что я собираюсь тебе платить? Я разорена, Альберто увез с собой все, что у меня было. Ты что, не понимаешь?
У Росы потемнело в глазах. Она, наконец, догадалась что ее обманули. Но, не желая сразу сдаваться, Роса продолжала настаивать:
– Вы обещали мне дать еще денег. Вы сказали, что возьмете меня на работу!
– Ничего ты не получишь! – усмехнулась Иренэ.
– Гадина! – закричала Роса и бросилась на Иренэ с кулаками.
В этот момент появилась Матильдэ. Увидев, что женщины вот-вот подерутся, она схватила Росу за руки:
– Перестаньте! – сказала она.
Иренэ, отступив на шаг, показала Росе на дверь:
– Проваливай и не смей ко мне больше приходить! Возвращайся к Даниэле Лорентэ. Я не собираюсь держать у себя предательницу. Если ты предала Даниэлу, то же самое ты можешь сделать со мной. Я буду очень рада, когда тебя вышвырнут на улицу.
Роса пыталась вырваться из цепких рук Матильдэ, но та не выпускала ее и уговаривала успокоиться.
– Мерзавка! Лицемерка! Дрянь! – кричала Роса.
– Вышвырни ее отсюда, Матильдэ, – приказала Иренэ.
– Вам лучше всего уйти, а то будет хуже, – увещевала служанка разбушевавшуюся Росу.
Та поняла, что игра проиграна и ушла.
Матильдэ укоризненно посмотрела на хозяйку. Она не одобряла поведения Росы, но ей было жалко эту женщину, которая потеряла то немногое, что имела.
– Это ее проблемы, – безжалостно сказала Иренэ.
– В этой жизни всегда так: сотворишь зло, и оно обратится на тебя, – изрекла служанка.
– Слушай, не хватало еще, чтобы ты мне проповедь читала, – недовольно произнесла Иренэ.
– Я говорю правду, – упрямо сказала Матильдэ. – За все надо платить.
Хозяйка бросила на нее злобный взгляд. Она догадывалась, что служанка имеет в виду и ее. Матильдэ ушла от греха подальше, но через некоторое время вернулась. Иренэ задумчиво сидела в кресле.
– Сегодня должен прийти Матиас с ответом, – произнесла она, глядя прямо перед собой.
Матильдэ осуждающе нахмурила брови. Матиас был очередным богатым вдовцом, которого ухитрилась подцепить Иренэ.
– Как же это унизительно! – с досадой сказала служанка.
Но Иренэ не слишком переживала.
– Нужда заставит… – начала она и засмеялась.
– Не такая уж у вас и нужда, – проворчала Матильдэ. – Продайте все, что у вас осталось, и начните жить по-новому.
– Нет, я не могу начинать все сначала, – вздохнула Иренэ. – Я уже пыталась один раз, когда была беременна от Альберто, и видишь, что получилось.
– Ну не всегда же так будет, – не соглашалась служанка.
– У меня все всегда так, – с грустью произнесла ее хозяйка. – Видно, это у меня на роду написано. Наверно, я пошла в мать. От судьбы не убежишь.
Матильдэ с жалостью посмотрела на нее. Иренэ редко была откровенна. И видя ее в такие минуты, Матильдэ понимала, что по своей природе она не плохой человек. Просто в детстве ей надо было попасть в другие руки – и все было бы иначе…
В те редкие минуты, когда Даниэла отвлекалась от работы, она, вопреки своему желанию, не могла не думать о Хуане Антонио. Усталость от напряженного труда придавала ее мыслям мрачную окраску. Как человек, ушедший в себя, она словно ходила по кругу и не могла вырваться из него. Последняя встреча с Хуаном Антонио уже не показалась ей такой обнадеживающей. Чем дальше, тем больше она убеждала себя, что он должен жениться на Летисии.
– У нас нет никакого права разрушать жизнь ее будущему ребенку, – говорила Даниэла.
Моника страшно сердилась на нее за такие мысли:
– Что за глупости, мама! Не будет этого никогда!
– Моника права! – поддерживала ее Мария. – Как же вы не понимаете?
– Боже мой! – хваталась за голову Даниэла. – Как же вы не понимаете?
Но в глубине души она хотела, чтобы ее все убедили в обратном, хотя и не признавалась себе в этом сама.
– Этот ребенок был бы самым несчастным на свете, если бы жил с родителями, которые не любят друг друга и постоянно ссорятся, – убежденно говорила Моника. – И потом, Летисии нужны были только деньги, а папу толкнула к ней короткая вспышка страсти. Ты же это все сама знаешь, мама!
Даниэла не соглашалась, и снова вступала Мария:
– Это чистая правда, сеньора. Летисия не заслуживает того, чтобы вы из-за нее жертвовали своим счастьем!
Но измученная Даниэла никак не могла поверить, что все еще может быть хорошо. Она живо переживала свидание с Летисией, которая показалась ей такой несчастной и одинокой. Однако Моника лучше матери знала, что представляет собой Летисия.
– Она всегда изображала невинную жертву, когда видела, что дело плохо.
– Хитрая и злая девка! – многозначительно подняла палец Мария.
– Не знаю, не знаю, мне показалось, что она говорит искренне, – сомневалась Даниэла.
– Мы с Маргаритой тоже так думали и прощали ее, – покачала головой Моника. – Да простит меня Бог, но я не хочу ее больше видеть.
И Даниэла сдалась.
– Хорошо, давайте забудем о ней.
Она взяла из кроватки внука и, прижав его к груди, спросила:
– Верно, мой сладкий? Сейчас самое главное – это ты.
Моника и Мария довольно переглянулись.
Моника пошла в свою комнату приводить себя в порядок – она ждала Эдуардо.
Даниэла и Мария остались вдвоем, если не считать Хуана Мануэля, который снова сопел в своей кроватке.
– Сегодня звонила Дора из Морелии. Они собираются к нам через несколько дней – посмотреть на ребенка.
– Я буду им рада, Мария, – с улыбкой сказала Даниэла.
– А я так скучаю по моему Игнасио, – вздохнула служанка. – Внуки – это что-то особенное, правда?
– Да, – кивнула Даниэла. – Они как бы вдвойне наши дети.
– Марсело хочет, чтобы я переехала к ним, – сказала Мария. – Дора снова ждет ребенка.
Даниэла посмотрела на нее и положила руку на плечо служанки:
– Вы знаете, как мне будет вас не хватать. Но если вы решили ехать, я пойму вас.
– Нет, нет, сеньора, как же могу оставить вас одну! Во всяком случае пока, – улыбнулась она. – А потом, незачем Доре жить со свекровью.
– Вы для нее даже больше, чем мать, – возразила Даниэла. Помолчав, она добавила: – Интересно, почему мы так часто не можем сказать то, что чувствуем на самом деле?
Мария вопросительно глядела на нее. Даниэла посмотрела служанке в глаза:
– Я хочу сказать, что очень люблю вас, Мария, и что никогда не смогу отблагодарить вас за ту доброту и самоотверженность, которые вы всегда проявляли ко мне.
У Марии на глазах выступили слезы:
– Да благословит вас Бог, сеньора, и да одарит он вас счастьем. Вы его заслужили, как никто.
Скоро пришел Эдуардо. Моника вышла с ним в гостиную Юноша стал рассказывать, что им с Херардо удалось выяснить об Альберто.
– Надеюсь, скоро мы будем точно знать, где он. В любом случае, ты не должна беспокоиться. Завтра же я поговорю кое с кем, чтобы ты стала свободна.
– У меня тогда просто гора с плеч свалится, – сказала Моника.
– А я смогу просить тебя выйти за меня замуж, – подхватил Эдуардо.
– Ты правда хочешь, чтобы я была твоей женой?
– А ты в этом сомневаешься?
Моника пожала плечами.
– Мы еще так молоды, а мне придется много времени уделять сыну, и это будет несправедливо…
– Вот именно из-за ребенка это и необходимо сделать, как можно скорее, – горячо сказал Эдуардо. – Я хочу, чтобы рядом с ним с самого начала был отец.
Моника благодарно поцеловала его. Они заговорили о Федерико, который вернулся на работу к Хуану Антонио.
– Мне будет не хватать его в нашей конторе – признался Лало, – Но так лучше для него.
– Я думаю!
– Если бы он только забыл о Летисии!
Моника не могла не согласиться с ним. От Летисии надо держаться как можно дальше, считала она.
В тот день Джина снова заявилась под окна адвокатской конторы с марьячи, которые уже стали ее друзьями. С утра она чувствовала, что сегодня ей все удастся.
– Прошу вас, мальчики, сегодня особенно постарайтесь. На этот раз он будет мой, вот увидите, – сказала она музыкантам. И те постарались…
Услышав музыку, Фелипе болезненно поморщился.
– Опять! – он подошел к окну и отдернул занавеску. – Ну конечно, это снова Джина!
Херардо выглянул в окно.
– Ага, – он удовлетворенно потер руки. – А я еще думал, почему она не приходит? Ведь Джина обещала петь каждый день.
С улицы доносились сладкие звуки любовного романса. Фелипе заткнул уши руками:
– Я не могу больше слушать. У меня нет сил!
Херардо хлопнул его по плечу:
– А что, если тебе пойти и объясниться с ней?
Фелипе задумался и неожиданно сказал:
– Пожалуй…
– Правда? – обрадовался Херардо. Фелипе кивнул и высунулся в окно.
– Джина, поднимайся к нам! – крикнул он.
Музыка оборвалась. Музыканты выжидающе смотрели на Джину. А она, словно только этого и ждала, спокойно направилась к двери, одаривая всех по дороге ослепительной улыбкой.
Фелипе ждал ее у входа в офис. Она вошла и молча бросилась ему на шею. Они поцеловались. Херардо от восторга хлопнул в ладоши.
– Так значит, тебе все-таки понравились мои записочки и мои цветы, а? – спросила Джина.
– Нет, нет, – пытался отрицать Фелипе, но не выдержал и признался: – Конечно, понравились. Надеюсь, ты и дальше будешь мне посылать их время от времени.
Они засмеялись, и их губы снова слились в нежном поцелуе.
Херардо подошел и обнял их за плечи.
– Черт, как я рад вас видеть веселыми!
Он подмигнул Джине:
– Ну что, твоя тактика себя оправдала?
– Ты покорила меня своим упорством, – важно сказал Фелипе.
Все трое расхохотались. Друзья переглянулись и поняли, что сегодня им уже не до работы. Они решили поехать к Даниэле.
Та была счастлива, когда увидела Джину вместе с Фелипе. Входя в гостиную, они по привычке пикировались.
– Не думай, что все тебе будет сходить с рук, – говорил Фелипе. – Если ты будешь плохо себя вести, я тебя поколочу.
– А вдруг мне понравится? – сделав невинное лицо, спросила Джина.
Фелипе засмеялся и чмокнул ее в щеку. Даниэла улыбнулась:
– Если бы вы знали, как я рада, что вы снова вместе. И дети, наверное, счастливы.
– Они еще ничего не знают. Мы сразу поехали к тебе, – объяснила Джина.
– Вечером мы устроим им сюрприз, – потер руки Фелипе.
Джина огляделась по сторонам.
– Пойду к себе, соберу вещи, – сказала она и вышла.
Даниэла проводила ее печальным взглядом.
– Я так привыкла к ней. Мне будет не хватать ее болтовни по вечерам.
– Если хочешь, я оставлю ее тебе. Никаких проблем, – захохотал Фелипе.
Даниэла тоже засмеялась и погрозила ему пальцем. Через некоторое время Джина вышла с чемоданом. Она обняла Даниэлу и, прослезившись, сказала:
– Спасибо тебе за все. Богиня Карибского моря покидает тебя.
– Этот дом твой, – отозвалась Даниэла с покрасневшими глазами. – Я буду очень скучать.
– И я тоже, – кивнула Джина, вытирая слезы.
Фелипе хлопнул себя по коленям:
– Ну вы даете… Бог мой, мы же не на Луну летим! Вы каждый день будете видеться в Доме моделей.
– Ай, оставь нас, – с досадой произнесла Джина, махнув на него рукой.
– Если будешь издеваться над нами, я ее не отпущу с тобой, – сказала Даниэла.
Фелипе смеялся.
Херардо вернулся домой в чудесном настроении. Аманда сидела в гостиной со своей неизменной палкой. Луиса развалилась на диване и посмеивалась над бабушкой:
– Тебе надо научиться кататься на лыжах, как Лолита.
Аманда рассмеялась:
– Да, мне с моей ногой только на лыжах и кататься.
– А ты попробуй, – подзадоривала ее Каролина.
– Ты, значит, заодно с Луиситой? – ворчала ее мать.
Херардо, весело наблюдавший за ними, вдруг произнес:
– Знаете, что я вам скажу? Я ужасно люблю вас всех.
Аманда недоверчиво посмотрела на него:
– Неужели и меня тоже?
– Конечно же, старая ворчунья, я вас тоже люблю, – засмеялся он.
Старуха добрыми глазами посмотрела на него:
– И я тебя люблю, Херардо. И всех вас тоже, несмотря на ужасный характер, которым наградил меня Господь.
Долорес со своим Рафаэлем пришла в тот же парк, где некогда она гуляла с Хустино. И день был такой же чудесный, как восемь лет назад. Воспоминания своей приятной грустью согревали ее душу, вторя другой, более свежей печали.
– Как быстро все пролетело, Рафаэль, – сказала она, взяв кубинца за руку. – Дня через два ты вернешься в Майами, и я тебя больше не увижу.
– Что ты, малышка! – возмутился старик. – Я очень скоро вернусь!
– Так я и буду сидеть и дожидаться тебя! – ворчливо произнесла Лолита.
Рафаэль искоса посмотрел на нее:
– Ты что, мне не веришь?
– Я не верю даже в кладбищенский покой.
Они прошли еще несколько шагов по залитой солнцем дорожке. Рафаэль напряженно думал.
– Послушай! – сказал он наконец. – Я лечу в Майами на несколько дней. Почему бы тебе не полететь со мной? Познакомишься с моим сыном, он отличный парень.
– А если он будет на меня косо смотреть? – Долорес вспомнила сына Хустино.
– С какой стати? – возмутился кубинец. – Я же говорю тебе, он отличный парень. И он будет от тебя в восторге, уж поверь!
Долорес мечтательно засмеялась и обняла Рафаэля.
– Я знаю, в Майами есть славные места. Пожалуй, ты меня уговорил.
– Вот и отлично, – обрадовался Рафаэль. – И вообще, я думаю, со временем мы могли бы пожениться и путешествовать по свету.
– Давно пора, – ответила Долорес. – Я всю жизнь провела в Мексике. Самое время мне повидать заграницу.
С приходом Федерико работа на предприятии Мендеса Давилы оживилась. Но теперь у Мануэля и Хуана Антонио было меньше времени для общения. И как-то раз Хуан Антонио пригласил друга к себе – посидеть, опрокинуть по рюмочке, поболтать о том о сем. Однако Мануэль неожиданно заупрямился.
– Давай сходим куда-нибудь, например, в бар, в ресторан. Почему обязательно встречаться у Сонии?
Хуан Антонио прямо посмотрел на него:
– Потому что это теперь и мой дом. А у меня нам будет удобнее всего.
– Поехали лучше ко мне, – отвел глаза Мануэль.
– Тебе так неприятна Сония? – нахмурился Хуан Антонио.
– Да нет, не в этом дело.
– Ее может и не быть дома, – сказал Хуан Антонио и вдруг рассердился: – Слушай, Мануэль, если ты не поедешь ко мне, мы поссоримся. Более того, мы перестанем быть друзьями.
– Ну хорошо, хорошо, не злись. Поедем.
И друзья ударили по рукам.
Сония оказалась дома. Вопреки опасениям Мануэля, она была весела. Друзья с удовольствием выслушали ее рассказ о сегодняшней встрече с Рамоном и Маргаритой.
– Мы все время хохотали, как сумасшедшие, – смеялась она. – И в довершение всего я стану его мамой, так мы договорились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51