А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он находит ее такой же привлекательной, каким она считает его!
– В таком случае я с радостью принимаю ваше предложение, – отозвалась она, стараясь подавить охватившее ее возбуждение.
– Мы отправляемся через несколько минут, – сказал Рафаэль, вставая. – Вы будете готовы?
– Я уже упаковала чемодан. – Она допила кофе и тоже встала, пытаясь унять дрожь в ногах.
– Встретимся во дворе.
– Мне кажется, я недостаточно вас поблагодарила за вашу доброту, но поверьте, я вам очень признательна.
– Не стоит, сеньорита. Я с удовольствием помогу вам.
На самом деле Рафаэль подозревал, что очень скоро пожалеет о своем донкихотстве. Слишком уж эта красивая и загадочная иностранка завладела его мыслями!
Когда Рафаэль усадил Дезирэ в свой экипаж, она тут же поняла, почему он считал свою кузину подходящей дуэньей. В экипаже сидела пожилая дама в облачении цистерцианской монахини.
– Она живет в монастыре близ Бургоса, – шепотом пояснил Рафаэль, перехватив удивленный взгляд Дезирэ, а потом переговорил о чем-то с монахиней.
– Моя кузина просит передать вам, что она рада, что вы едете с нею, и что она сожалеет, что не говорит по-английски и вам придется всю дорогу молчать.
– Вы объяснили ей, почему я еду с вами? – озабоченно спросила Дезирэ, надеясь, что монахиня не посчитает ее какой-нибудь авантюристкой.
– В общих чертах, – Рафаэль понял опасения Дезирэ и постарался успокоить ее улыбкой.
Она никоим образом не была похожа на искательницу приключений. Перед тем, как сойти во двор, она заплела волосы в косу, а вместо утреннего платья с высокой талией и пышными короткими рукавами надела темно-синий костюм для верховой езды. Жакет облегал фигуру, но был наглухо застегнут до самого верха.
Интересно, думал Рафаэль, знает ли она, как этот жакет выгодно подчеркивает ее тонкую талию и высокую грудь? Более короткая, чем в обычных платьях, пышная юбка приоткрывала стройные ноги и крепкие кожаные сапожки.
Она выглядела очень уверенной, но вместе с тем такой хрупкой! Опасаясь выдать свое восхищение, Рафаэль поспешил закрыть за ней дверцу кареты.
– А вы разве не поедете с нами? – разочарованно протянула Дезирэ.
– Я предпочитаю ехать верхом, – сказал он и с поклоном отступил в сторону.
Она вежливо улыбнулась сидевшей напротив даме – сестре Изабелле, – и та приветливо кивнула ей в ответ.
Дезирэ любовалась в окно незнакомыми пейзажами. Время от времени в поле ее зрения попадал ее благодетель, и она восхищалась его гордой осанкой и великолепным серым конем.
По мере удаления от населенных пунктов ландшафт становился все более суровым и безжизненным, смотреть было не на что, и Дезирэ стала думать о том, как встретит ее брат. Конечно, на людях Этьен будет бурно радоваться ее приезду, но, когда они останутся одни, ей от него достанется.
Этьен был на восемь лет старше и иногда тяготился ее рабской преданностью. Когда они были детьми, она все время следовала за ним по пятам, и он это терпел, но время от времени взрывался, особенно когда она пыталась повторить его самые отчаянные проказы. Правда, сердился он недолго и в конце концов всегда ее прощал.
Или почти всегда. Они оба были упрямы, унаследовав эту черту характера от матери. А Этьен, если принимал какое-либо решение, никогда его не менял.
Дед не раз поколачивал Этьена за отказ повиноваться. Кожаный ремень нередко оставлял на его теле рубцы, но мальчик никогда не жаловался и поступал по-своему.
С годами Этьена все чаще подвергали побоям, и наконец даже мама согласилась, что сыну лучше уехать из поместья деда. Однажды ночью, за несколько месяцев до своего семнадцатилетия, Этьен сбежал. Сэр Уильям был взбешен. Дезирэ за то, что отказалась сказать, куда сбежал брат, посадили на неделю на кашу и воду. Однако стоило немного пострадать – за это время Этьен благополучно добрался до Франции.
С момента побега прошло двенадцать лет, и за эти годы Этьен не только осуществил свою мечту стать военным – ему посчастливилось заслужить внимание самого Наполеона. Он быстро сделал военную карьеру, стал знаменитым и разбогател настолько, что смог выкупить замок, который семья потеряла во время Революции.
Дезирэ завидовала брату. Участь девушек была сидеть дома, а ее всегда обуревала жажда приключений и желание путешествовать. Она просто была не в состоянии сидеть сложа руки!
Вот и сейчас она умирала от безделья. А сестра Изабелла, покончив с молитвами, тихо задремала.
Солнце за окном кареты поднималось все выше, и Дезирэ начала изнывать не только от скуки, но и от жары.
Наконец Рафаэль приказал остановиться возле небольшой придорожной таверны.
– Как только напоят лошадей и они немного отдохнут, мы двинемся дальше, – сказал он, когда Дезирэ вышла из кареты. – Нам вынесут еду, – добавил он. – Или вы хотите войти внутрь?
– Боюсь, там полно блох, – сказала она с мрачным видом.
А эта англичанка за словом в карман не лезет, усмехнулся про себя Рафаэль, не то что наши робкие испанские девицы.
Сестра Изабелла отказалась покинуть карету, и Рафаэль обратился к Дезирэ:
– Если вы предпочитаете не возвращаться в карету, советую вам, мадемуазель, посидеть в тени. – И он показал на пробковый дуб возле таверны.
Она последовала его совету.
– Вот и хорошо. А теперь прошу меня извинить, мне надо проследить, чтобы напоили лошадей.
Глядя ему вслед, Дсзирэ решила, что его походка напоминает движения сильной дикой кошки.
Довольно неопрятная девушка принесла тарелку с хлебом, нарезанной домашней колбасой и стакан вина, но у Дезирэ не было аппетита, и она стала пить маленькими глотками терпкое красное вино.
– Вы не притронулись к еде. Дезирэ вздрогнула, расплескав вино.
– Вы всегда так подкрадываетесь к жертве? – воскликнула она, вытирая пятно, расползшееся на юбке.
Он расхохотался и сел рядом.
– Да, я наделал шума больше, чем целый полк. Просто вы о чем-то мечтали и не слышали моих шагов, сеньорита.
Его смех был так заразителен, что она перестала хмуриться и улыбнулась.
– Попробуйте этим. – Он протянул ей большой чистый носовой платок.
– На нем останутся пятна.
– Ну и что?
Дезирэ протянула руку, и их пальцы соприкоснулись.
Рафаэль отдернул руку, словно обжегшись. Он понял, что она почувствовала то же – жаркий укол желания!
– Принести вам другой стакан?
– Нет, спасибо, – пробормотала она, делая вид, что занята пятном на юбке.
– И есть тоже ничего не будете?
– Я не голодна. – Собравшись с духом, она подняла на него взгляд, а ему захотелось сжать ее в своих объятиях и поцеловать. Но она доверилась ему. Она сейчас под его защитой, и честь требует, чтобы он обращался с ней так, как он обращался бы с сестрой Изабеллой.
Вот когда они прибудут в Бургос… другое дело.
– Я немного устала. Плохо спала ночью, – чтобы нарушить неловкое молчание, Дезирэ сказала первое, что пришло ей в голову.
– Вы боитесь того, как отнесется к вашему приезду брат?
Дезирэ снова удивилась его проницательности.
– Он рассердится, но я надеюсь, что он не сможет отослать меня обратно.
Рафаэль не нашелся, что сказать, поскольку неожиданно понял, что, будь он на месте брата этой девушки, он бы ее ни за что не отпустил.
А она вдруг почувствовала, что разочарована, но тут же себя одернула. Почему это она решила, что ему небезразлично, останется она в Испании или нет?
Снова наступило молчание. Наконец Дезирэ не выдержала.
– Далеко еще до Бургоса? – спросила она, вставая.
– К вечеру будем там. – Рафаэль тоже поднялся. – Если только не сломается ось или мы не встретим французский патруль.
– Вы не любите французов, сеньор?
– А вы? Я думал, все англичане ненавидят Наполеона.
У Дезирэ упало сердце. Она не нашлась, что ответить. Но Рафаэль уже думал о другом.
– Нам пора!
– Как мне не хочется садиться в эту карету, – со вздохом сказала Дезирэ.
– Вы предпочли бы ехать верхом? – удивился Рафаэль.
– Разумеется. Разве испанские дамы не любят ездить верхом?
– Большинство предпочитают оставаться в каретах… подальше от солнечных лучей.
– У меня есть широкополая шляпа. Мольба, прозвучавшая в ее голосе, заставила Рафаэля сдаться и он скрылся в конюшне и вскоре вышел, ведя на поводу хорошенькую черную кобылку.
– Ах, какая прелесть! – восхитилась Дезирэ.
– Я купил ее в подарок своей сестре Элене.
– А ваша сестра не будет недовольна тем, что я…
– Нет, я уверен, Элена не стала бы возражать.
– Обещаю, что буду очень осторожна, – заверила его Дезирэ и подошла к кобылке.
– Вы уверены, что ничего не забыли? – В глазах Рафаэля блеснул озорной огонек. – Было бы непростительно испортить такой восхитительный цвет лица.
– Ах, да! Шляпа! – Зардевшись от неожиданного комплимента, Дезирэ бросилась к экипажу.
Она была удивлена, обнаружив, что ее чемодан стоит под сиденьем кучера. Неужели он не поместился в багажном отделении кареты?
– Разрешите помочь вам.
Рафаэль достал чемодан, и она вынула из него шляпку – довольно легкомысленное сооружение из тонкой соломки с голубыми шелковыми лентами.
Рафаэль, поставив чемодан на место, начал отдавать распоряжения верховым, а Дезирэ озиралась в поисках какой-нибудь подставки, чтобы сесть в седло.
– Разрешите.
Рафаэль, обхватив ее за талию, легко поднял в воздух и водрузил на элегантное дамское седло – тоже, по-видимому, купленное в подарок.
Чувствуя, что за ней наблюдают, Дезирэ сосредоточила внимание на поводьях. Но маленькая кобылка оказалась смирной, и Дезирэ расслабилась.
– Нравится?
– Вашей сестре повезло.
– К сожалению, у нее не все в порядке со здоровьем.
– Я вам сочувствую, сеньор.
Искренность, прозвучавшая в ее голосе, позволила Рафаэлю предположить, что ей знакомо чувство сострадания.
– У вас в семье тоже кто-то болел?
– Моя мама была много лет инвалидом.
Некоторое время они ехали молча, но это молчание не было тягостным. Дезирэ наслаждалась ездой.
А Рафаэль, убедившись, что она умелая наездница, занимал ее разговорами, удивляясь, что она разбирается во многих вещах не хуже мужчины.
– Никогда бы не подумал, что встречу девушку, которая лучше меня знает повадки форели, – признался он после того, как они обменялись несколькими репликами по поводу рыбалки.
– Надеюсь, вы не из тех, кто придерживается мнения, будто женщинам пристало заниматься лишь вышиванием? – спросила Дезирэ с притворно-скромной улыбкой.
– Я не такой уж ретроград, как вы думаете, мисс Кавендиш. Мой отец был известным ученым, и когда мне было двенадцать лет, мы проехали с ним всю Европу, навещая друзей, с которыми он переписывался. Среди них было несколько весьма умных женщин.
– Вы тогда научились так хорошо говорить по-английски?
– Да. В Европе я вообще обнаружил в себе склонность к языкам. Когда мы вернулись домой, отец нанял мне учителя и я, кроме английского, выучил еще и французский.
– Разве вы не учились в школе? – поинтересовалась Дезирэ, вспомнив, как ее мать была против того, чтобы Этьена отдали в интернат, хотя на этом настаивал сэр Уильям.
– Мой отец считал, что он может дать мне больше. Но потом я поступил в университет в Саламанке.
Именно здесь, в этом древнем центре культуры, Рафаэль проникся идеями либерализма, свободы и равенства. Несмотря на всю свою ученость, его отец был приверженцем старых традиций, свободомыслие было ему чуждо. А Рафаэль жадно интересовался войной американских колонистов, восставших против господства Великобритании.
События последнего времени во Франции взволновали его, но потом он, как и многие другие, с ужасом наблюдал, как попираются идеалы свободы. Поражение тех, кто развязал кровавый террор, и появление Наполеона на какое-то время вселило в него надежду на то, что республика возродится. Но жизнь показала, что корсиканец отнюдь не был поборником свободы.
Когда Бонапарт предал Испанию, Рафаэль окончательно избавился от своих иллюзий. Ему даже стало казаться, что свобода – это несбыточная мечта. Но одно он знал твердо: его народ не смирится с властью иноземного тирана и, если понадобится, будет бороться до своего смертного часа.
Чувства Рафаэля, видимо, отразились на его лице, потому что Дезирэ спросила:
– Жизнь в Саламанке была ужасной, сеньор?
Рафаэль очнулся от своих мыслей и, отрицательно покачав головой, ничего ей не ответил. Он подъехал к верховым и распорядился сделать остановку.
Дезирэ была рада размять затекшие ноги и сделать пару глотков воды из кожаной фляжки Рафаэля.
Когда они вновь пустились в путь, они снова принялись непринужденно болтать, как если бы были старыми друзьями.
Рафаэль, конечно, был аристократом по происхождению, в этом не было сомнения. Накануне его простая одежда ввела Дезирэ в заблуждение, но он, скорее всего, знатен и богат. Впрочем, до всего этого ей не было никакого дела. Ей был интересен он сам, а не его положение в обществе или деньги. Их взгляды во многом совпадали. У них было много общего, и не в последнюю очередь – чувство юмора.
Путешествие подходило к концу. Рафаэль не помнил, когда он чувствовал себя таким беззаботным, что в данных обстоятельствах было даже опасно. Но, может, Бог милует, и именно сегодня они не нарвутся на французский патруль?
– Дон Рафаэль!
Вдали уже были видны крыши Бургоса, когда его окликнул один из верховых.
Рафаэль встрепенулся. Видимо, Бог сегодня решил все же немного пошутить!
– Неприятности? – спросила Дезирэ, загораживаясь ладонью от солнца. Она не знала, что означало облако пыли вдалеке, но уловила тревогу, с которой Рафаэль стал переговариваться со своими людьми.
– Похоже, мисс Кавендиш. Но вы не бойтесь. – Он схватил ее руку и крепко сжал. – Вам не надо называть вашего имени. Вы под моей защитой, и я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Впереди показался отряд всадников. Дезирэ оцепенела, увидев ехавшего впереди офицера. Его светлые усы показались ей знакомыми, и она непроизвольно вскрикнула.
– В чем дело, моя нимфа?
Дезирэ не могла ответить. Она побледнела и почувствовала, как у нее закружилась голова.
Она, конечно, узнала офицера, скакавшего ей навстречу, подобно неотвратимому року. Это был Этьен!
– Красиво, не правда ли? Похоже на изящную входную дверь, или как это называется. – Капитан Дюкло весело рассмеялся собственной шутке, махнув рукой в сторону белых ворот, украшенных башенками и барельефами.
– Их называют Вратами Девы Марии, – вежливо пояснил Рафаэль по-французски, но его тон был ледяным. – В Средние века они были частью крепостных стен, окружавших Бургос.
Француз бросил на Рафаэля подозрительный взгляд. Не отдавая себе отчета почему, он тем не менее был убежден, что не хотел бы встретиться с этим испанцем один на один. Внешне Рафаэль де Веласко и его люди выглядели вполне мирно, но под маской вежливости угадывалась враждебность.
– Да, городок древний, но мне больше нравятся современные города с прямыми улицами, удобными для верховой езды. – Они миновали ворота. – А вам, сеньорита?
– Бургос кажется мне красивым городом, – осторожно заметила Дезирэ, стараясь не отрывать взгляда от башен кафедрального собора. Она не посмела возразить французу, но и поддакивать ему не собиралась.
Как она могла принять этого фигляра за Этьена? Издалека ей показалось, что у него та же фигура и те же светлые усы, что у брата, но, когда он подъехал ближе, она поняла, что ошиблась.
У нее отлегло от сердца, но Рафаэль был совершенно очевидно рассержен тем, что им помешали. Даже этот толстокожий кретин Дюкло, должно быть, чувствовал, что его присутствие нежелательно.
Дюкло охотно поверил объяснению Рафаэля, что Дезирэ его родственница и путешествует под его охраной, но настоял на том, чтобы заглянуть в экипаж. Однако, как только он открыл дверцу, сестра Изабелла разразилась такой гневной тирадой на испанском языке, что Дюкло поспешил тут же ее захлопнуть.
– Ну, я должен с вами попрощаться, – сказал Дюкло, когда они подъехали к собору. – Был рад с вами познакомиться, сеньорита, – поклонился он Дезирэ. – Если захотите поупражняться в французском, вспомните про меня. Меня почти всегда можно застать в замке.
Краем глаза Дезирэ увидела, как сердито дернулись уголки губ Рафаэля, и поспешила поблагодарить Дюкло.
Когда патруль отъехал, она почувствовала, как напряжение, сковавшее ее мускулы, постепенно ослабевает.
– Где вы условились встретиться с братом?
Она назвала гостиницу, которую ей порекомендовали еще в Орлеане.
– Туда надо ехать вдоль реки, – сказал Рафаэль и повернул своего коня.
– Разве вы не хотите сначала проводить сестру Изабеллу до монастыря?
Рафаэль на мгновение задумался, а потом переговорил со своей кузиной и старшим охраны.
– Поехали, – сказал он Дезирэ. – Пепе довезет сестру Изабеллу, а я провожу вас до гостиницы.
– Вы уверены? Мне не хотелось бы доставлять вам лишние хлопоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19