А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– У меня нет длинного теплого пальто.
– Ну, хоть что-то есть! Не могла ты приехать в Лондон зимой и не взять с собой теплой одежды!
– Теплая одежда у меня есть, но на нее смотреть страшно! Провести в столице первый субботний вечер в старой куртке с искусственным мехом? Да я лучше нагишом пойду!
Он снова закашлялся.
– Ну вот, видишь? Ты простужен.
– Нет, вовсе нет, – возразил Джеральд, и уголки его губ странно изогнулись.
С возрастающим ужасом Сью поняла, что он изо всех сил сдерживает смех. Господи!
Страшнейшие ее кошмары стали явью! Утонченный житель большого города потешается над деревенской дурехой, которая скорее задницу себе отморозит, чем выйдет на улицы Лондона в куртке!
Двери лифта растворились. Бежать, бежать!
– Знаешь что? Я тут подумала… пожалуй, я никуда не пойду. – Сью проскочила мимо Джеральда на площадку. – Большое спасибо за твои заботы, но я вдруг поняла, что с ног валюсь от усталости. Знаешь, переезд, все эти хлопоты… Лягу-ка я отдохнуть. Пока, увидимся позже.
Но прошмыгнуть в дверь она не успела – Джеральд поймал ее за плечо.
– Подожди!
При его прикосновении Сью вновь ощутила знакомый трепет, но теперь он тут же затих. Что может быть возбуждающего в мужчине, который втихомолку над ней смеется? Может быть, ему и кровать показалась смешной? И не кашлял он, а пытался сдержать приступ хохота?
С первого взгляда Джеральд показался ей героем, рыцарем без страха и упрека. Очевидно, кодекс чести джентльмена не позволяет выводить даму на холод без пальто. Сью оценила заботу, но одной усмешкой Джеральд разрушил все ее надежды.
Впрочем, сейчас он больше не усмехался.
– Если это из-за пальто…
– Из-за пальто? – Сью вскинула брови. – Да нет, конечно! Просто у меня вдруг разболелась голова.
И в самом деле, разболится, если он еще хоть слово скажет об этом чертовом пальто!
– У тебя, наверное, есть аспирин, – предположил Джеральд, не выпуская ее руки. – Давай-ка выпьем таблетку.
Он обращался с ней, как с маленькой, но, как ни глупо, Сью это нравилось. Нравился и командный тон, и то, что Джеральд продолжает держать ее за руку. Прикосновение его обжигало сквозь тонкий шерстяной рукав – обжигало и согревало… Если Джеральд рядом, на кой черт нужно пальто?
Когда они вошли в прихожую, стыд побудил Сью признаться:
– На самом деле голова у меня не болит. – Она вздохнула. – Это все из-за пальто. Знаю, для тебя это звучит глупо, но мне в самом деле, ужасно не хочется идти на улицу в куртке. Не понимаю, как я раньше об этом не подумала, ведь тысячу раз воображала свой первый вечер в Лондоне! А денег на пальто у меня сейчас нет, я почти все спустила на кровать. Наверное, ты скажешь, что и это глупость…
– Нет, не скажу.
– Да ладно!
Большим пальцем Джеральд начал поглаживать ее руку. Сознательно – или это просто рефлекс?
– Можешь не стесняться. Я знаю, что слишком волнуюсь и делаю уйму глупостей. Все оттого, что еще не освоилась. Пройдет несколько месяцев, и я стану холодной, собранной и утонченной, как настоящая столичная штучка. Нужно время… и, конечно, деньги. А пока, раз я не могу позволить себе такое сказочное пальто, как у тебя, лучше обойдусь без всего. Если не буду стоять на одном месте, не замерзну. Джеральд удивленно оглядел себя.
– Так тебе нравится мое пальто?
– Нравится – не то слово! У него такой… столичный вид!
– Тогда дело упрощается. – И Джеральд принялся вынимать руки из рукавов.
– Эй, что это ты делаешь?!
– Одалживаю свое пальто тебе.
– Ни за что! – Сью вцепилась в воротник. – А ну надевай обратно! Не смей снимать!
Джеральд замер.
– Боишься, что будешь в нем глупо выглядеть? Да, пожалуй, тебе оно великовато, но рукава можно подвернуть, а по длине подойдет – оно ведь мне только до колен.
– Я не об этом беспокоюсь… – уже не столь уверенно пробормотала Сью.
Взявшись за воротник, она едва не замурлыкала от удовольствия, – так приятна оказалась на ощупь теплая мягкая кожа. Пальто и вправду ей велико, но в этом есть свои плюсы: все встречные догадаются, что пальто одолжил ей Джеральд, и, может быть, примут ее за его девушку… А это так соблазнительно – хоть на один вечер, хотя бы в чужом воображении стать девушкой такого классного парня! – Тогда бери.
Джеральд сбросил пальто и протянул ей. Сью сжала руки в кулаки, борясь с искушением.
– Это ничего не решает. Теперь без пальто оказался ты. А я не могу одалживать тебе свою куртку! Точнее, я-то могу, только ты ее не возьмешь. Не говоря уж о том, что у тебя на плечах она разойдется по швам.
– Это решает все. Прежде чем отправляться на экскурсию, заедем ко мне, и я возьму другое пальто. Заодно покажу тебе стол и стулья. Ну-ка, давай посмотрим, как оно на тебе сидит. Снимай рюкзак и померяй.
С этими словами он взял пальто за плечи и встряхнул перед Сью, словно красным плащом матадора. Сью уже готова была нагнуть голову и с воплем «му-у-у!» ринуться в бой, – но вовремя остановилась. Джеральд и так считает ее ненормальной; ни к чему укреплять его в этом мнении.
– Ну-у… я прямо не знаю… – протянула она, не желая сдаваться без боя, хотя все тело ее дудело от желания ощутить прикосновение теплой, мягкой и, без сомнения, невероятно дорогой кожи.
– Лучше не придумаешь. Повернись, я тебе помогу.
Что ей оставалось? Сбросив рюкзак, Сью повернулась к Джеральду спиной. Плавным, кошачьим движением, от которого Сью затрепетала, он набросил пальто ей на плечи. Атласная подкладка мягко скользнула по плечам, а от запаха кожи, смешанного с ароматом дорогого одеколона, у Сью подогнулись колени. Ах, что за наслаждение, – почти как оргазм! Джеральд обошел ее и встал спереди. – Неплохо. Дай-ка подверну рукава. Сью вытянула руки и, пока он ловко закатывал и подворачивал на ней рукава, наслаждалась новыми ощущениями. Теперь она убедилась, что Джеральд – умелый любовник. Мужчина, с таким искусством закатывающий рукава, просто не может быть грубым и невнимательным в постели.
– Застегивай пояс, бери сумку, и пошли!
Открыв глаза, Сью обнаружила, что Джеральд неотрывно смотрит на нее и выражение его лица граничит с нежностью. Странное и сладкое тепло разлилось по ее телу от его взгляда. Нет, он не просто умелый Любовник – нежный, ласковый, заботливый…
От этой мысли Сью вздрогнула и поспешила заняться поясом.
– Готова! – объявила она, наконец, вскидывая на плечи рюкзачок.
– Тогда пошли.
Джеральд взял ее под руку, и они вышли за дверь.
Пальто мешало в полной мере ощутить его прикосновение – и все же Сью трепетала от мысли, что Джеральду, как видно, понравилось ее трогать. Пусть дальше он не пойдет, но от дружеских прикосновении то тут, то там вечер станет куда более волнующим.
Как здорово он придумал с пальто! Теперь Сью не только проведет вечер в сказочном одеянии Джеральда, но и улучит момент взглянуть на его апартаменты. Что толку скрывать – она умирала от любопытства, хоть и смешанного со страхом.
Вполне возможно, что, узрев жилище лондонского светского льва, Сью немедленно умрет от стыда. Но зрелище того стоит! Она должна знать, что любят холостяки из высшего общества, – хотя бы для того, чтобы изысканно обставить собственную квартиру. И прежде всего, надо взглянуть на его кровать. Если ей не хватает вкуса, Джеральд, как истинный джентльмен никогда об этом не скажет: но один взгляд на его спальню поможет Сью узнать правду.
Они вышли на улицу, и порыв ледяного ветра чуть не сбил ее с ног. Джеральд был прав: без пальто она мгновенно превратилась бы в ледышку. Заметив желтую машину на углу, Сью ощутила острый укол совести: все это время, в течение которого они препирались и ездили вверх-вниз, Джеральду придется оплатить из своего кармана.
– Джеральд, я заплачу за такси! – крикнула она, перекрывая шум машин и вой ветра.
Он распахнул дверцу такси и помог Сью сесть, при этом приблизив губы к ее уху.
– Посмотрим, – прошептал он, согрев ее кожу своим дыханием.
От этого теплого, интимного шепота Сью едва совсем не расклеилась, но вовремя напомнила себе, что это ничего не значит. Просто горожане в отличие от деревенских девчонок предпочитают не орать на всю улицу. А что до интимного тона… бывают мужчины, у которых любой шепот звучит сексуально.
Джеральд отдал указания шоферу, и они двинулись в путь.
Такси мчалось, прокладывая себе, путь по запруженной машинами улице, словно спасалось от погони. Сью не привыкла к такой скорости: сказать, что она была в восторге – значит, ничего не сказать. Во всех фильмах герои носятся на бешеной скорости, Сью была бы разочарована до глубины души, если бы ее не встряхивало на сиденье.
Правда, Ник тоже ездит быстро, – но трястись на заднем сиденье рядом с Вайолетт совсем не так интересно, как с Джеральдом… От каждого случайного соприкосновения дух Сью взлетал все выше. С ума сойти – она действительно в Лондоне, мчится по улицам на заднем сиденье такси рядом с одним из банковских воротил с Ломбард-стрит!
В довершение сцены Джеральд извлек из кармана пиджака сотовый телефон и сделал звонок. Судя по его репликам, заказывал столик в ресторане.
Заказывал столик! Господи, и это – в восемь вечера! Сью оттянула закатанный рукав пальто и взглянула на часы. Точнее, в половине девятого.
– Надеюсь, ты не слишком проголодалась, – заметил он. – Я заказал столик на девять.
– Нисколечко, – поспешно ответила она. – Вполне могу подождать.
Сью, разумеется, не стала признаваться, что меньше часа назад, почувствовав голод, заказала себе сандвич из закусочной, телефонный номер которой нашла на принесенных Ником салфетках. Не устояла перед искушением: в родном Омуте, закусочных днем с огнем не сыщешь, если не считать чайную мисс Хопкинс, – да и та большую часть дня закрыта.
– Куда мы едем? – с дрожью в голосе поинтересовалась Сью.
Сердце рвалось куда-нибудь на Пикадилли или на Пэлл-Мэлл, но ему решительно возражал тощий кошелек.
Джеральд повернулся к ней, в полумраке лицо его казалось еще чекан нее и мужественнее.
– Небольшой восточный ресторан. Отличная репутация и потрясающий черепаховый суп.
– Э-э-э… отличная мысль.
Восточная кухня – вот здорово! Хотя… интересно, каков на вкус черепаховый суп? Хотелось бы знать, что еще там подают и насколько это съедобно? К сожалению, Сью ни разу в жизни не видела восточных ресторанов. Даже издали.
– Думаю, тебе понравится. Этот ресторан принадлежит одному из моих клиентов. Пару месяцев назад я подсказал ему, как увеличить капитал, и он обещал, как-нибудь отплатить мне бесплатным ужином на двоих.
Сью подозрительно прищурилась.
– Правда? Или ты собрался потихоньку заплатить за меня?
– Чистая, правда. – Джеральд сверкнул белозубой улыбкой. – Но, признаю, это место я выбрал специально, чтобы не отягощать твой бюджет. Знаю, ты готова платить и для тебя это важно; однако, боюсь, ты не имеешь представления, как опустошают кошелек лондонские развлечения.
– Вайолетт меня предупреждала.
Мои развлечения уже начались! – подумала Сью, впивая взглядом его улыбку. Такие развлечения, какие не найдешь в Тихом Омуте! Бросив косой взгляд на красный огонек счетчика, Сью приказала себе не думать о деньгах и наслаждаться.
– Зачем же ты ведешь на бесплатный ужин меня? Лучше бы приберег его для настоящего свидания.
– Наше свидание настоящее.
– О-о!
Какие прекрасные слова!
– Я берег этот ужин для того, кто его оценит. Не хочу вести туда человека, для которого ужин в восточном ресторане – дело привычное.
– Поверь, для меня это совсем непривычно! Только бы там не подали змею! – мысленно взмолилась Сью. Или еще что-нибудь холодное и скользкое. Стоп, хватит дрожать! Джеральд счел меня достойной ресторана – значит, я буду достойна. И съем все, что угодно, даже жареных червей!
– Ну, вот и приехали.
Сью выглянула в окно – и ахнула. За стеклянными дверями виднелась фигура швейцара.
– Что-то не так?
– Нет-нет! – с широкой улыбкой заверила она. – Все в порядке!
Джеральд все отчетливее понимал, что попал в беду. В этой женщине его привлекало решительно все, и желание оказаться с ней в постели становилось непреодолимым. Особенно когда он вспоминал, что сама она только об этом и мечтает. И еще кровать – Боже, что за кровать! «Не слишком ли она… недвусмысленная?» – спросила Сью. О нет, не слишком! В самый раз!
Высаживая Сью из машины, Джеральд снова обратил внимание на то, как идет ей его пальто. Он хотел разрешить проблему, – а вместо этого создал новую. В пальто «на вырост» Сью казалась юной и уязвимой, но стройные ножки напоминали, что перед Джеральдом, отнюдь не ребенок. В первый раз, увидев между разошедшимися полами пальто обтянутую чулком коленку, Джеральд едва не застонал от острого, всепоглощающего желания: на миг ему почудилось, что под пальто на Сью ничего нет…
Вот и сейчас, когда полы пальто взметнулись, обнажив колени, у Джеральда томительно заныло в паху. Боже правый, когда он в последний раз, так остро реагировал на женщину? Должно быть, это от тех учебников по сексу, что он обнаружил в багаже Сью. Или, от того, что последний его роман завершился два месяца назад вследствие обоюдной скуки.
Со Сью Джеральду скучно не было – наоборот! От нее он глаз не мог отвести. И, входя в подъезд, держал ее за руку не из вежливости, а просто потому, что ему это чертовски нравилось.
Прежде он никогда об этом не думал, но, оказывается, одни женщины умеют держаться за руки, а другие – нет. Сью, несомненно, умела. Пальцы ее переплелись с его пальцами, словно детали головоломки. Сжимает крепко, но не слишком… От сплетения рук мысли Джеральда метнулись к сплетению тел. Он готов был поклясться: Сью знает, как вознести мужчину на небеса. И не потому, что читает об этом книги. Нет, у нее природный талант.
Машинально, с усвоенной с детства вежливостью поздоровавшись с привратником, Джеральд ввел свою даму в холл.
– Швейцар! – с придыханием прошептала Сью. – Никогда в жизни не входила в дом со швейцаром!
– Очень милый человек. Дочка у него поет в опере. Если пойдешь в Ковент-Гарден, может быть, ее увидишь.
Джеральд поражался тому, что умудряется вести беседу, когда все мысли его об одном: как славно лежит рука Сью в его руке и как могли бы лежать, сплетясь воедино, их тела на черных атласных простынях… Черт побери, а ведь сейчас они снова останутся наедине! Джеральд всерьез опасался, что на этот раз не устоит перед искушением.
А устоять необходимо. По причинам, которые он перечислил себе час назад. Плюс еще одна: этого вечера Сью ждала много лет. Джеральд умел соблазнять женщин и, без сомнения, способен заставить Сью забыть о ее планах. Но потом она его за это возненавидит, ибо никак не мечтала провести свой первый субботний лондонский вечер в чужой постели!
– Потрясающий лифт! Смотри, мы отражаемся в дверцах! Их что, каждый день полируют?
– Скорее дважды в день, – уточнил Джеральд, вспомнив, как полируются дверные ручки в родительском доме.
Двери лифта бесшумно отрезали их от мира. Сью глубоко вздохнула.
– Как здесь хорошо пахнет! Как будто полировочным составом для мебели.
– Очень возможно, что и дерево полируют каждый день.
Джеральд понял, что превращается, в сексуального маньяка. Мысль о блестящем от воска дереве потянула за собой другую мысль, – о блестящих от масла телах… Никогда до сих пор ему не приходило в голову смазываться в постели ароматизированным маслом. А теперь он хотел попробовать. Со Сью.
Вообще-то в том, что касалось секса, Джеральд был довольно консервативен. Единственная перемена, которую он признавал, – перемена партнерш. Но в последнее время даже это прискучило, ибо женщины, с которыми он спал, были словно созданы по шаблону. Он даже начал подумывать – хоть и не хотел себе в этом признаваться, – что, может быть, постельные наслаждения просто не для него.
Но теперь об этом можно не беспокоиться! Один взгляд на Сью – и он снова семнадцатилетний юнец, начиненный гормональной взрывчаткой. Даже пахнет от нее не так, как от его прежних подруг, – и это ему тоже по душе. Духи по сто пятьдесят фунтов за унцию для Джеральда прочно ассоциируются со скукой. А от Сью исходит аромат ванили, и Джеральд все бы отдал за возможность впиться в ее сочные губки, чтобы испробовать эту пряность на вкус!
– Меня даже лифты возбуждают! – призналась Сью, глядя на него снизу вверх сияющими зелеными глазами. – Они так сексуально скользят по шахте вверх-вниз!
– Э-э-э… никогда об этом не думал, – простонал Джеральд.
– В один прекрасный день я непременно попробую заняться сексом в лифте!
Сменила бы она тему, что ли! Иначе «один прекрасный день» окажется не за горами!
– А ты никогда не пробовал?
– Нет!!!
Да что ж такое! Чего ни хватишься, ничего я не пробовал!
– Конечно, ты так привык к лифтам, что тебе такое и в голову не приходит, – не замечая, какой эффект произвели ее слова, продолжала Сью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24