А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он расставлял стулья вокруг стола, когда за спиной у него появилась Сью.
– Ваше пиво, сэр, – промурлыкала она.
Обращение «сэр» заставило сердце Джеральда забиться быстрее. По спине пробежала дрожь предвкушения. Но, может быть, она просто шутит? Может быть, чувственные, вызывающие нотки в голосе ему просто послышались? Джеральд обернулся – и глаза его расширились.
Обеими руками Сью держала поднос с нарезанной пиццей. Пиво она тоже принесла, – но не на подносе, о нет! Она чуть опустила руки, и Джеральд заметил, где угнездилась бутылка. Ткань лифа и раньше облегала грудь, словно вторая кожа, теперь же, казалось, она готова лопнуть.
Не отрывая от Джеральда глаз, Сью присела в легком книксене. Ресницы ее трепетали, в зеленых глазах читалось недвусмысленное приглашение.
– Ужин накрыт, сэр.
У Джеральда пересохло в горле.
– Снова… тренируешься?
– Мой добрый господин, прошу вас, поиграйте по моим правилам, – промурлыкала Сью.
– Вступление я испортила, но, может быть, мне удастся спасти вечер.
Джеральд задрожал от восторга… и благодарности. Так она все-таки решилась! Что ж, на этот раз ее старания увенчаются успехом.
– Что я должен делать?
Она взглянула на складной столик.
– Сэр, этот стол меня выдержит?
Стук сердца громом отозвался у Джеральда в ушах. Что она задумала? Если сломает стол, – плевать, но Джеральд не хотел, чтобы она ушиблась.
– Зачем?
– Возможно, мой господин и повелитель получит удовольствие, если я сама его накормлю.
Боже, что за мысль! Никогда в жизни Джеральд не играл в сексуальные игры.
– Выдержит, – заверил он хриплым от нетерпения голосом.
– Вот и хорошо, сэр.
Сью поставила тарелку на дальний конец стола, осторожно легла на него, вытянувшись и свесив с края раздвинутые ноги в туфлях и сексапильных чулочках. Затем, обернувшись, взяла тарелку и поставила ее между ног, затянутых в черную «сетку».
Тарелка с пиццей – между сливочными бедрами в сетчатых чулках! Джеральд знал, что никогда больше не сможет спокойно есть пиццу.
Сью указала ему на стул.
– Стол накрыт, сэр. Садитесь, пожалуйста.
Джеральд сел, отчаянно сожалея, что надел сегодня плотные тугие джинсы. Аппетитный аромат пиццы смешивался с волнующим запахом возбужденных тел – его и ее – и ширинка Джеральда натянулась так, словно готова была лопнуть.
Сью наклонилась к нему.
– Пива, сэр?
– Спасибо.
Не отрывая взгляда от ее лица, он протянул руку к высокой груди. Легкое касание – и лиф скользнул вниз, обнажив затвердевший алый сосок.
– О, Боже мой, сэр!
– Что-то не так?
Сгорая от страсти, Джеральд все же старался сохранять безразличный тон – словно Сью и вправду горничная, а он – хозяин дома и она обязана выполнять любую его прихоть. Вытащив бутылку, он погладил влажный холодный сосок. Сью ахнула, а Джеральда охватило такое бешеное желание, какого он не ощущал даже в ранней юности. С притворной рассеянностью, опустив руку на грудь Сью, он отхлебнул из бутылки.
– Пиво… вам по вкусу, сэр? – прерывающимся голосом поинтересовалась Сью.
– Да.
Он снова засунул бутылку ей в лиф, словно ненароком обнажив и второй сосок. Бутылка, – вылитый фаллический символ – меж двух чудных женских грудок заставила Джеральда задуматься о неиспробованных позах и неиспытанном опыте. Что, если смазать полные, зрелые груди Сью несколькими каплями масла, а затем вонзиться в прелестную долину меж ними, проскользнуть медленно… так медленно…
– Пиццы, сэр?
Подняв глаза, Джеральд обнаружил, что «горничная» протягивает ему ароматный, сочащийся расплавленным сыром кусок пиццы. Но тело его пылало, как в огне, а воображение полнилось самыми смелыми фантазиями. Пицца его больше не интересовала. Джеральд хотел совсем иного.
Наклонившись вперед, он попробовал пиццу языком, но кусать не стал, а взглянул Сью в глаза.
– Недостаточно горячая.
Она облизнула губы, и дыхание Джеральда стало тяжелым.
– Не горячая?
– Нет. Положи ее обратно на тарелку. – Он подождал, пока «служанка» исполнит приказ, а затем снова вытянул из-за корсажа бутылку, при этом рассеянно поглаживая груди Сью.
– Можешь убрать пиццу.
– Как скажете, сэр. – И она отставила тарелку на дальний край стола.
Старательно разыгрывая равнодушие, Джеральд глотнул пива. Никогда прежде он не думал, что сексуальная игра способна так его завести!
– Что ты можешь для меня сделать? – поинтересовался он.
– А чего бы вы… хотели?
Он потер бутылкой каждую ее грудь, следя за тем, как напрягаются и темнеют соски.
– Мне нужно что-нибудь горячее, Сью.
В первый раз с начала игры он назвал ее по имени – и был вознагражден сладким трепетом, пробежавшим по ее телу. Джеральд взглянул ей в глаза.
– Как хозяин дома, я приказываю, чтобы ты дала мне то, чего я хочу.
Она сглотнула.
– Вы имеете в виду то, о чем я думаю?
– Сэр, – напомнил он.
– Сэр, вы имеете в виду то, о чем я думаю?
– Да, – безжалостно ответил Джеральд, ожидая, что она отведет взгляд.
Но Сью смотрела ему в глаза. – Где, сэр?
– Прямо здесь. – Он поставил бутылку на пол возле стула, при этом, едва не опрокинув, так дрожали руки. – Подними юбку и передник.
Сью выполнила приказ. Взору Джеральда, открылся черный, кружевной треугольничек, скрывающий сладкую награду.
– Отодвинь это.
Она опустила руку меж бедер, и кружево на запястье забелело, словно флаг капитуляций, сделав движение еще более эротичным. Джеральд заметил, что ногти у Сью покрыты красным лаком, – подходящий цвет для того, что сейчас произойдет между ними. Тяжело дыша от возбуждения, она сдвинула трусики в сторону.
Счастливый стон Джеральда слился с приглушенным рыданием саксофона. Глазам его открылись влажные каштановые кудряшки, вздрагивающие при каждом вздохе Сью, а между ними, полускрытое нежной шерсткой, – сокровище, о котором он мечтал.
Обхватив обеими руками ее ягодицы, Джеральд придвинул Сью к краю стола. Затем слегка отодвинул стул. Вот так, хорошо. Все готово.
– Выглядит аппетитно, – промурлыкал он, наклоняя голову. Сердце его билось, как сумасшедшее. – И очень, очень горячо.
«Горячо»? Это мягко сказано!
Сью едва дышала, изнемогая под напором желания. Чтобы не упасть, она схватилась свободной рукой за край стола. Джеральд придвинулся ближе, и Сью вдруг испугалась, что от восторга, словно воздушный шарик, взлетит к потолку. Голова у нее кружилась. Ни секс на заднем сиденье, ни даже секс на городской площади не подготовили ее к этому зрелищу – голова мужчины меж ее бедер, мягко сияющих в свете свечей.
Первое осторожное прикосновение языка, – и Сью ахнула. Наконец-то ей встретился мужчина, который знает, что делает, ориентируется на местности и способен пройти свой путь без путеводителя! Никогда в жизни она не ощущала такого наслаждения. Внизу живота у Сью целый потоп бушевал, – но она чувствовала, что скоро там станет еще мокрее.
Его сдавленный стон едва не заставил ее кончить. Джеральд прижался губами к ее влажному естеству – и сладкая пытка началась. О, что он с ней творил! Ласкал, исследовал, дразнил, лизал, посасывал, покусывал… Да, этот мужчина знает, что делать с женщиной! Сказать о нем «умелый любовник», – значит ничего не сказать. Его стоны и невнятное бормотание вместе с приглушенной мелодией саксофона уносили Сью в неведомые края. Забыв обо всем, опрокинувшись на стол и широко расставив ноги, она задыхалась, ахала, стонала, умирала от наслаждения. Она была готова – о да, совсем готова.
И Джеральд это понимал. Не мог не понять по тому, как забилась Сью, когда его язык вновь скользнул к самому чувствительному местечку. Но, похоже, он не спешил. Ах, какое безумное, опьяняющее, почти невыносимое наслаждение ощутила Сью, когда вспомнила, что такое происходит с ней в первый раз!
Нет, принимать оральные ласки ей случалось и раньше. Но в первый раз она встретила мужчину, который наслаждается уже оттого, что хорошо ей. И это прекрасно… нет, прекрасно – не то слово! Если Джеральд не прекратит немедленно, она взлетит и рассыплется в воздухе, словно мельница, подхваченная смерчем!
– Пожалуйста, дай мне кончить! – взмолилась Сью.
Джеральд поднял голову и взглянул на Сью. Синие глаза его потемнели от вожделения, губы были влажными. Голос прозвучат хрипло и чувственно:
– Пожалуйста, дайте мне кончить, сэр. Сам тон бросил Сью на грань оргазма. Она с трудом сглотнула.
– Пожалуйста, сэр! – простонала она, трепеща и извиваясь на столе, словно прощалась с жизнью. – Прошу вас… дайте мне кончить!
В глазах Джеральда сверкнула молния, дыхание стало затрудненным, как и у Сью.
– А что, если я с тобой еще не закончил? Что, если хочу поиграть с тобой, помучить, заставить ждать?
– Я…
– Отвечай: «Как вам будет угодно, сэр».
– Как… вам… будет угодно… сэр, – прошептала она, чувствуя, что тонет в пучине его глаз. Право, чтобы кончить, ей хватит одного его взгляда!
– Так-то лучше. – И Джеральд снова склонил голову.
Но, как истинный джентльмен, он исполнил ее просьбу. Стоны Сью слились с ритмичными звуками его движения, – и через несколько мгновений она содрогнулась от ярчайшего в жизни наслаждения, испустив крик, в котором слышался буйный восторг сбывшейся мечты.
Сью еще дрожала и ловила губами воздух, а Джеральд уже выпрямился и встал между ее ногами. Сью услышала скрип стула, и горячее дыхание Джеральда обожгло ей ухо.
– А теперь, Сью, оплети меня своими сексуальными ножками, а руками обними за шею. Я отнесу тебя в постель.
Она послушалась. Ее неприкрытые груди и разгоряченное естество прижались к мягкой ткани, обтягивающей его сильное тело. Джеральд встал, оттолкнув ногой стул, – тот со стуком опрокинулся на пол. Внутренней стороной бедра Сью ощутила прикосновение шероховатого ремня джинсов. Она склонила голову на плечо Джеральда и закрыла глаза: после пережитого перед глазами у Сью до сих пор все кружилось.
– У тебя есть презервативы? – спросил он, неся ее к кровати.
– Да, сэр.
Сердце ее бухало паровым молотом. Вот он, секс большого города – дикий и утонченный, изобретательный и бесстыдный! Исполняется ее заветная мечта!
– Где?
– Под подушкой… сэр.
– А ты, бесстыдница, знаешь ты это? – Джеральд легонько прикусил нежную кожу ее шеи. – Следовало бы заставить тебя, меня раздеть, но не знаю, сможешь ли ты быстро с этим справиться.
Головокружительный восторг утих, к Сью вернулась способность мыслить. И первая мысль была: «Как бы мне хотелось раздеть его!» Что за сексуальная игра без раздевания? Сью подняла голову и взглянула Джеральду в глаза.
– Пожалуйста, сэр, позвольте мне раздеть вас.
– Если замешкаешься, я тебя накажу.
По телу ее пробежала сладкая дрожь. Джеральд, как видно, вошел во вкус – и ход его мыслей Сью нравился.
– Понимаю, сэр, – кротко откликнулась она.
– Вот и хорошо. – И он усадил ее на кровать.
Чудо-кровать была высокой – сидя на ней, Сью не доставала ногами до пола. И это ей очень нравилось. Казалось, она плывет на какой-то чудесной ладье в страну фантазии, где может случиться все, что угодно. И, глядя на Джеральда – на его мощную фигуру, чеканное лицо, пламень желания в глазах, нескрываемое возбуждение, вздыбившее ширинку, – Сью понимала, что не ошиблась в выборе капитана для своего первого плавания.
– Начни с рубашки. – Он подошел ближе, чтобы Сью могла до него дотянуться.
– Слушаюсь, сэр.
Обеими руками взявшись за мягкую ткань, Сью вытянула рубашку из-за пояса джинсов. Ей было не слишком удобно, – Джеральд все-таки далеко стоял. Он придвинулся ближе, оказавшись между ее раскинутых ног.
– Что-то ты копаешься.
Сью почувствовала, как он дрожит.
– Простите, сэр, я буду стараться.
Она потянула рубашку вверх, наслаждаясь видом его широкой, мускулистой груди и темных волос, прячущих соски. Наклонившись, Сью коснулась языком левого соска – того, что над самым сердцем.
Джеральд вздрогнул.
– На это я… разрешения не давал.
– Верно, сэр. – Сью обвела сосок языком и слегка прикусила.
Дыхание Джеральда стало частым и неглубоким.
– Ты напрашиваешься на наказание!
– Да, сэр. – И она перешла к правому соску.
Со стоном он отступил назад и, сорвав с себя рубашку, швырнул ее на пол.
– И еще, какое наказание! Ботинки я тоже сам сниму. – С этими словами Джеральд сбросил и обувь. – Посмотрим, как ты справишься с джинсами.
Как он хорош! Особенно сейчас, когда дрожит от возбуждения и на мощной груди его выступают жемчужные капельки пота. Сью не могла больше ждать: дрожащими от нетерпения руками она расстегнула пуговицу на поясе и «молнию». От воспоминания о размере и форме его пениса рот Сью наполнился слюной, словно готовясь к повторению вчерашней ласки.
– Слишком тянешь, милая моя! – прорычал Джеральд и сбросил с себя джинсы.
«Милая моя»! Сью вздрогнула от наслаждения. Не всякий мужчина сумел бы так естественно войти в игру! Джеральд сумел. Вот он уже стоит перед ней почти обнаженный – и, Боже, она не в силах поверить своим глазам! Даже ради спасения жизни не смогла бы Сью сейчас отвести взор от его бугрящихся мускулов, плоского живота и выпирающего под черными трусами мужского естества. – Я сам закончу! – рявкнул он.
Джеральд сбросил носки, а через мгновение за ними отправились и трусы.
Сью смотрела на него, онемев от восхищения. Вчера он был одет, а Сью – пьяна и к тому же спешила; вот почему она составила лишь приблизительное представление о том, что Джеральд может предложить.
А предложить он мог многое.
Джеральд шагнул к ней, пристально глядя в глаза.
– А теперь ты получишь наказание за то, что слишком медлила, исполняя мой приказ.
Сердце Сью застучало как барабан. Невидимые руки желания ласкали тело, вновь приводя его к пламенной готовности.
– Ты будешь ублажать меня и делать все, что я велю.
– Да, сэр.
Она опустила глаза, словно выказывая смирение и покорность, – на деле же для того, чтобы поближе рассмотреть его богатство. Мощный член гордо вздымался из темной чащи волос, тяжелые шары яичек обещали неслыханную силу и наслаждение.
Ой, мамочки! – думала Сью, глядя на Джеральда. Не слишком утонченное выражение – но единственное, какое пришло ей в голову. Ой, мамочки!
– Сбрось туфли.
Этот приказ Сью исполнила с радостью – проклятые туфли до чертиков ей надоели.
– Встань на колени, ко мне лицом. – Джеральд взглянул на балдахин. – И держись за перекладину.
Так Сью и сделала, обнаружив, что ее вздымающаяся грудь оказалась прямо перед его лицом.
Джеральд, разумеется, на это и рассчитывал: он немедленно потянул лиф вниз, до конца обнажив полные белоснежные холмы.
– Замечательно! – пробормотал он. – Не шевелись.
Он отошел к столу и вернулся с недопитой бутылкой пива. Смочив одну руку золотистой влагой, он поставил бутылку на пол и растер влагу между ладонями, а затем начал медленными дразнящими движениями втирать ее в грудь Сью. Эту процедуру он повторил несколько раз, пока кожа ее не покрылась капельками влаги и не начала источать аппетитный запах пива. Никогда прежде Сью не замечала, что аромат пива, так похож на аромат секса!
– А теперь я тебя вылижу начисто.
Джеральд обвел ареолы круговыми движениями языка, лаская груди, но, старательно избегая прикосновения к самим соскам, словно догадывался, чего Сью больше всего хочется.
Сью выпятила грудь и бессильно застонала.
Мягкий смех Джеральда овеял ее разгоряченную кожу.
– Так мне угодно, милая моя. – Со стоном он обхватил ее левую грудь. – Мне так угодно… сейчас! – И, сжимая одну грудь сильными пальцами, он жадно впился в другую.
В это трудно поверить, – но Сью ощутила приближение оргазма. Она и не подозревала, что такое возможно! Дыхание, ее участилось, Сью закрыла глаза, чтобы сконцентрироваться на чудесных ощущениях… О да, да!
Но в этот миг Джеральд оторвал губы от ее груди, и Сью застонала от разочарования. Он сжал губами правую грудь – и все началось сначала: то же тяжелое дыхание, те же мучительно-сладкие ощущения. Сью была близка, совсем близка к вершине, но для завершения не хватало одного легчайшего прикосновения!
Отпустив перекладину, она сунула руку между своих ног. В тот же миг Джеральд выпустил грудь и схватил ее за запястье, увенчанное белоснежным кружевом. Сью широко открыла глаза.
– Ты должна ублажать меня, а не себя, – хрипло прорычал он. – Держись за перекладину, пока я не утолю свою жажду!
Она смотрела на него с молчаливой мольбой.
Джеральд сглотнул.
– Ты невероятная девушка, – прошептал он, на миг, сбросив маску надменного лорда, но тут же прочистил горло и снова нахмурился. – Ты будешь делать то, что мне угодно, – сурово объявил он.
– Да, сэр.
– То, что мне угодно, – пробормотал он и снова впился в ее грудь.
Но теперь Джеральд опустил руку и принялся вместе в такт, с движениями губ ласкать Сью между ног. Несколько быстрых, энергичных движений – и Сью взорвалась, снова оросив кружевные трусики кипучей влагой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24