А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Его сбили с ног, но он еще не в нокауте. Хотя, по некоторым сведениям, Эстеван сбежал за границу, Дон знал, что он вернется, и поклялся во что бы то ни стало обрубить ему кайф. Эстевану и его неуловимому подельщику, Роберто. Однажды они снова лажанутся, и тогда Дон ухватит их за яйца и сдавит, что есть силы!
А пока что для его собственных яиц наступили не лучшие времена. С тех пор, как Дон прекратил эти – хм, даже не половые отношения, а скорее, нездоровую страсть, сексуальное извращение – он вернулся к прежнему холостяцкому житью. После работы бродил по центральным улицам, смотрел, как из города, будто вода из старой ванны, стекает прочь народ, пока на дне не останется лишь мелкая лужица да небольшой осадок.
На ходу съедал тако или пакетик фруктового салата с чили и лаймом, купленные с передвижного лотка на Бродвее. Закуски или ужин в винном баре были ему не по карману, поэтому, прежде чем зайти туда, Дон всегда старался заранее утолить голод. В баре садился за стойку, и вино открывало ему истину – ту единственную, что радовала душу.
Море нипочем ни ругательства инструктора, ни продолжительный кросс по склонам холмов Елисейского парка, ни серый тренировочный костюм. Наоборот, у нее с лица не сходит улыбка. Мора просто не может не улыбаться. Ведь она теперь кадет полицейской академии! Через год обучения ей доверят патрулировать улицы Лос-Анджелеса.
Смена работы пошла Море на пользу. Она даже не подозревала, насколько ей обрыдло обучать мужиков драчить собственные члены. Если честно, раз уж им не дано это умение от природы, нечего и пытаться. Никто не заставляет их мастурбировать.
Мора бежит вместе с другими кадетами в смешанном строю мужчин и женщин; азиатов, латинос, негров и англос разных возрастов. Самая молоденькая – китаянка восемнадцати лет, самый старший – сорокадвухлетний несостоявшийся драматург. Их всех объединил вдохновенный порыв кардинально переменить свою жизнь.
Что касается Моры, то ей от жизни не требовалось ничего сверхъестественного – работа, желательно интересная, хороший мужчина в любовники, а может, и в мужья, и тогда родить от него ребенка. Ну, и пара чудесных отпусков, чтоб было, о чем вспомнить.
Мора никак не ожидала, что в ней откроются неизведанные страсти и перевернут все ее существование. Она долго жила в спокойном, устоявшемся мире, не зная вожделений и одержимости, которые по воле случая высвободились из глубин ее женского естества и разнесли тот прежний мир к чертовой матери.
Теперь, изведав вкус этих страстей, она уже не могла повернуть назад.
Эстеван потихоньку раскачивает гамак весом своего тела. Легкий бриз с океана дышит соленой свежестью. Хоть и прохладно в тени огромного зонта из пальмовых листьев – кажется, его называют палапита? – от окружающего его ослепительно-желтого песка наплывает отраженное солнечное тепло.
Эстеван слышит, как прозрачный, голубой прибой обрушивается на кромку песчаного пляжа, а в небе над головой кричат гавиотас. Но вот его слух безошибочно улавливает характерное позвякивание кубиков льда о стекло.
Раскачав гамак, Эстеван всем корпусом поворачивается на звук. Щурясь от солнца, он видит Лупе, которая приближается к нему, неся в каждой руке по высокому стакану, облепленному по краю крупинками соли, и выглядит гуаписсима в ярко-оранжевом бикини. На пальце левой руки у нее радужно сверкает большой бриллиант. Эстеван улыбнулся. Ему нравится быть женатым мужчиной.
Он взял у Лупе оба стакана и стал балансировать ими на вытянутых руках, чтоб не пролить, пока она забиралась к нему в гамак. Лупе прижалась к его боку, и Эстеван почувствовал шершавые песчинки, прилипшие к ее коже.
Оба принялись молча смаковать холодные коктейли.
Им было хорошо без слов.
Фелисия повернулась на бок и посмотрела ему в глаза. Боб тоже чуть подвинулся, чтобы лучше видеть ее.
– Ну, что еще?
– Ничего, просто смотрю.
Боб улыбнулся.
– И кого ты видишь?
– Я вижу хорошего человека. Во всяком случае, он старается быть хорошим, хотя не всегда знает, что для этого надо делать.
Боб засмеялся и погладил ее волосы.
– Я очень стараюсь!
– А я очень надеюсь, что ты всегда будешь стараться, Роберто. Стараться необходимо, даже когда не получается быть хорошим.
Фелисия поцеловала его.
– И я вижу еще кое-кого, мой милый Роберто.
– Кого же?
– Отца моего ребенка!
Боб не поверил своим ушам.
– Что ты сказала?
Фелисия счастливо улыбнулась.
– Я беременна.
Боб лежал, охваченный незнакомым радостным и благодарным чувством, вселяющим в него силу и энергию. Ощущением состоявшейся личности. Такого он не испытывал никогда в жизни.
– Даже не знаю, что сказать.
– Ты рад?
Боб вдруг смутился, почувствовав, как по его щеке покатилась слеза.
– Я очень рад! Я…
Комок в горле не дал ему договорить. Боб спрятал лицо на груди у Фелисии, крепко обняв ее обеими руками. Она погладила его волосы.
– Если будет девочка, назовем ее Фридой.
Боб поднял голову.
– А если мальчик? Фредди?
– Нет. Не дурачься! Фредди для нашего мальчика не годится.
– Только не Роберто!
– Почему бы и нет? Роберто очень милое имя.
– Йо сой Роберто!
Фелисия засмеялась.
– Ты считаешь, что Роберто должен быть только один?
– Да!
– А как бы ты назвал своего сына?
Боб улыбнулся.
– Диего!
Невероятно! Амадо всегда считал, что срубать реальные бабки можно только рэкетом. Ну, может, работая в каком-нибудь инвестиционном банке, настругаешь больше, но банковский бизнес тоже своего рода рэкет. Разве не так?
Но когда Стэн и новоиспеченный агент Амадо закончили пререкаться по телефону, он только изумленно покачал головой. Ему было просто невдомек, что писать телесценарии настолько выгодно. По дороге Амадо остановился у винного магазина и купил бутылку дорогого французского шампанского. Ему не терпелось поделиться новостью с Синди.
23
Роберто парился в автомобильной пробке, сидя за рулем новенького «фольксваген-жука» цвета зеленый металлик. Эта машинка ему очень нравилась. Она напоминала ему лягушонка Кермита из «Улицы Сезам». Дружелюбная и прикольная, ребячливая и навороченная. Как раз подходящая для нового советника и первого заместителя эль-хефе. То есть, для него, Роберто.
Его вполне устраивал слишком маленький багажник. Это означало, что в обозримом будущем ему не придется запихивать в него чье-то бесчувственное тело. Идею приобрести «жука» подал Амадо. Раз уж менять свой образ, так во всем. С зеленым лягушонком сочетался новый хиповый прикид – тут уж сказала свое слово Фелисия – штаны цвета хаки и гуаябера, в точности, как у Диего Риверы, а также темные очки, как у того французского актера, что исполняет роль крутого киллера в фильме «Профессионал». В целом внешность Роберто вызывала у окружающих немалое любопытство.
Члены Ла-Эметолько диву давались, откуда взялся этот гринго! Как сумел так быстро завоевать доверие Эстевана? Наверное, своими руками пришил предателя – первого гринго! Кто он вообще, этот пижон в лягушачьем автомобильчике?
Поговаривали, что Роберто ловок, хитер, не знает страха и жалости. Амадо при любой возможности подтверждал эти слухи и обязательно рассказывал байку о том, как осмелился покуситься на эстевановские доходы, а Роберто вычислил его и приговорил к смерти. Только когда Амадо взмолился о пощаде и поклялся уйти из бизнеса, Роберто согласился сохранить ему жизнь.
Но лишил его правой руки.
Эта история быстро распространилась по всему криминальному сообществу Лос-Анджелеса, и благодаря ей авторитет Роберто вырос еще больше.
Сложившаяся сама собой репутация жестокого гангстера избавила Роберто от необходимости доказывать это коллегам по бизнесу. Не имея склонности к насилию и убийствам, он старался, насколько возможно, положить им конец, прибегая к крайним мерам только в чрезвычайных ситуациях. Ему хотелось руководить группировкой нормальными, цивилизованными методами. Как та компания по производству мороженного, основанная хиппи, где все работники носят длинные волосы и непрерывно балдеют.
Не сразу удалось убедить Эстевана в жизнеспособности такой организации. Но тот и сам признавал, что с удовольствием перестал бы заниматься контрабандой наркотиков и угонять чужие автомобили, и приобщился бы к миру легитимного бизнеса. Поэтому он все же дал Роберто добро на постепенную перестройку предприятия с жесткой криминальной специализацией в законопослушную, диверсифицированную холдинговую компанию.
Роберто удивился тому, с какой готовностью его работники подхватили начатые перемены. Похоже, что в глубине души им всем хотелось заниматься честным трудом. Они устали жить в постоянном страхе подвергнуться аресту, депортации или, еще хуже, погибнуть в стычке с враждебными конкурентами. Необычное поведение нового эль-хефе сперва породило разные подозрения, типа того, что федералес внедрили в их группировку своего высокопрофессионального агента. Но в итоге почти все прониклись и увлеклись идеями Роберто.
И то, что это произошло, было совершенно естественно и объяснимо. Как не прислушаться к убедительным доводами по-товарищески открытого и умного эль-хефе! Случалось, Роберто приезжал в мастерскую по разделке автомобилей и приглашал всех рабочих на ленч. А койотес получали от него подарки для своих детишек. Не удивительно, что рядовые члены все больше гордились своей принадлежностью к эстевановской команде.
Для выполнения грязной работы, которую, к сожалению, по-прежнему кому-то надо было делать, Роберто нанял двух байкеров из бандитского клуба «монголы». Он полностью оплатил их лечение от тяжелой зависимости от кристалл ческого мета , а те в благодарность отвечали ему своей безоговорочной преданностью.
Роберто основал фонд распределения прибыли, который гарантировал каждому работнику весьма щедрый бонус, и даже добровольный пенсионный фонд – отличный способ отмыть собственные деньги и обеспечить себе средства для существования, когда решишь завязать или выйдешь из тюрьмы.
Роберто не просто уважали, его полюбили. Иногда ему вспоминалось, каково ощущать себя Бобом. Но со временем это случалось все реже. Он родился Бобом, но вырос в Роберто.
«Жук» медленно прокладывал себе дорогу по уличным рекам из стали и стекла в направлении автострады. Роберто вставил в проигрыватель компакт-диск. Из динамиков раздался строгий, но ободряющий голос и стал учить его спрягать глаголы ен эспаньол.
Вокруг Лос-Анджелеса пышно цвели джакаранды. подарок Бразилии. Фантастический фейерверк из лиловых соцветий испещрил загородный пейзаж и напомнил Роберто, что он живет в особой, тропической местности, где произрастают пальмы и много солнца. В городе, где соседствуют розы и кактусы, а яркие, оранжевые с бордовым райские птицы вспархивают чуть ли не из трещин в тротуарах.
Солнце начало склоняться к западу, просеивая свои лучи сквозь кроны джакаранд, окрашивая город в золотой и лавандовый цвета. Роберто внимательно вслушивался в произношение диктора и повторял за ним испанские слова. Они звучали, как волшебное заклинание.
Красивый язык революции.
Роберто любил этот город с его миллионами жителей из разных стран, говорящих на девяноста непохожих языках. Здесь был его дом. Люди приезжали сюда, чтобы изменить свою судьбу. Они навсегда прощались с прошлым и находили себе новое будущее. Они жили здесьсын бандерас, без национальных флагов, перестав называться мексиканцами или камбоджийцами, перуанцами или лаосцами, сальвадорцами или корейцами, африканцами или американцами, пакистанцами или эквадорцами, тайцами или аргентинцами – теперь все они анджеленос.
Роберто радовался жизни. Он радовался, что живет в Лос-Анджелесе – городе будущего и надежды всего мира.
Выражение признательности
Эта книга не состоялась бы без поощрения, поддержки и содействия Мэри Эванс, Элизабет Бейер, Кевина Джонса, Тома Стиклера, Бранена Липсона, Кристофера Доннели и Билла Уейнстейна.
Автор также выражает благодарность: Стиву Уилсону, Хуану Соле, Альберто Хьеко, Коринне Фарлей, Джериду Ливайну, Дэну Джинксу, Брюсу Козну, Адаму Шредеру, Марку Сурьяну, Майклу ДеЛюка, Грею Ремберту, Спенсеру Бомгартену, Филу Раскину, Адрианне Албергетти и Денни Эйкорну.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29