А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Королева тепло поздоровалась с ним:
– Рори Макларен! Не желаете ли прогуляться с нами?
– С удовольствием, мадам. – Он слегка поклонился королеве, затем повернулся к Кортни, почтив и ее поклоном. – Погода в Англии старается, чтобы вы чувствовали себя как дома.
– И мы весьма признательны за это. – Слегка приподняв юбки, королева прошла немного вперед по травянистой тропинке, оставив за собой Макларена и Кортни. – Сады здесь просто замечательные.
– Вся Англия ждет вашего одобрения, мадам.
Королева повернулась к нему и проницательно улыбнулась.
– Не думаю, чтобы вся Англия радовалась королеве-француженке. Судя по всему, многие, подобно лорду Берлингему, предпочли бы рядом с королем чопорную англичанку.
– Все верноподданные англичане в восторге, что король выбрал даму сердца, достойную его.
Смех Генриетты Марии трелью разлился в полуденном воздухе. Она положила руку на рукав учтивого кавалера и взглянула в его красивое лицо.
– Теперь я знаю, почему Карл вас любит. Вы умеете говорить только приятные слова? – Молодая королева долго и внимательно вглядывалась в лицо Рори. – Правда не всегда приятна, но необходима королю. – И мягко добавила: – И мне. – Затем она приподняла юбки и свернула с садовой дорожки. – Я хочу отдохнуть перед ужином.
– Я пойду с вами, – тут же сказала Кортни.
– Не нужно… – Королева посмотрела на нее невинным взором. – Доберусь одна. Разбуди меня до захода солнца.
У Кортни упало сердце. Неужели она нарочно оставляет их наедине? И снова Кортни почувствовала себя в ловушке. Почему судьба толкает ее именно к тому человеку, который может раскрыть ее прошлое и разрушить будущее?
Дождавшись, когда королева удалится, Рори сообщил:
– Король собирается уезжать завтра.
– Сундуки королевы уложены и готовы.
– А вы, Кортни? Вы готовы к встрече с Лондоном?
Она притворилась, что с восхищением смотрит на аккуратно подстриженную живую изгородь.
– Вы же сказали, что я найду его интересным.
– Да, он совсем оправился. – Рори смотрел на изгибы ее бедер и ругал себя за слабодушие. – Чума и сыпной тиф почти опустошили Лондон. Те, кто не умер, бежали в загородные поместья и отдаленные деревни. Но мор ушел, и Лондон снова превратился в место для увеселений.
Веселье. Вот уж чего не было у нее на душе, когда она думала о том, что ждет ее в Лондоне.
– А как вы сумели уберечься?
Она повернулась к нему, и от взгляда ее глаз, в которых солнце отражалось словно расплавленное золото, у него заныло сердце.
– Я был в Шотландии по делам.
– И часто вы отлучаетесь по делам?
– Да. – Он предложил ей руку и заметил, что она слегка заколебалась, прежде чем мягко опустить свою руку на его рукав. Они прогуливались по дорожкам, то и дело останавливаясь, чтобы полюбоваться рано распустившимися цветами.
– А ваш клан благоденствует без его главы? Ее тон звучал вызывающе, но он решил не обращать внимания.
– Макларены – это клан мужественных, трудолюбивых людей. Наш скот ухожен, а урожай богат.
– Готовая пожива для тех, кто предпочитает грабить, а не работать. Ведь из-за этого убили вашего брата?
– Да.
Кортни по его глазам поняла, что задела его за живое. Вместо того чтобы позлорадствовать, она тут же перевела разговор на другое:
– Я буду скучать по Дувру. У королевы стало легко на душе с приездом ее мужа, короля.
– Король тоже кажется более уравновешенным без лондонских забот. Парламент и королевский совет не дают Карлу покоя.
– Нельзя ли его уговорить остаться еще ненадолго?
Кортни и сама понимала бессмысленность своего вопроса. Но ей так хотелось остаться здесь, подальше от Лондона и от своего шпионского задания. Всем сердцем она желала быть свободной от ужасного бремени, которое Ришелье возложил на ее неокрепшие плечи.
Слова Рори прозвучали пророчески:
– У короля свои обязанности, как у вас и у меня.
Рори повернулся и повел ее обратно по садовой дорожке. У входа во двор он низко склонился над ее рукой.
– Я дал вам время прийти в себя, миледи, зная, как вы устали от путешествия. Но когда мы приедем в Лондон, я намерен с вами серьезно потолковать.
У Кортни опять упало сердце, но она постаралась этого не показать.
– Как вам будет угодно, милорд.
Он ушел к конюшням, а она смотрела ему вслед. Бросив на него последний взгляд, она отвернулась. Кортни знала, о чем намерен потолковать Рори. Он не успокоится, пока не добьется правды. Значит, придется лгать, и как можно искуснее, ибо за правду она поплатится жизнью.
Кортни не обратила внимания на человека, укрывшегося в тени и внимательно наблюдавшего за ней. Когда он пересек сад, то солнце осветило его бесцветные волосы и глаза – серые, холодные, непроницаемые.
* * *
Кортни стояла возле августейшей четы на королевской барже, плывущей вверх по Темзе. Тысячи людей выстроились на берегу, махая руками и выкрикивая приветствия. Корабли королевского флота образовали эскорт, сопровождая баржу сзади. Колокола всех лондонских церквей начали радостный перезвон. Как только баржа подошла к набережной, воины в малиновых, сверкающих золотым позументом мундирах дали залп из орудия, к которому присоединились сотни пушек. Кортни почувствовала, как вздрогнула королева, когда звук раскатился по небу.
– Видите, как вас приветствуют? – Голос короля перекрыл грохот. Он был великолепен в королевском пурпуре и шляпе с огромным плюмажем.
– И вас, милорд. – Королева застенчиво улыбнулась. – Как вас, должно быть, любят!
– Скоро они полюбят и вас.
Король внимательно посмотрел на супругу, стараясь увидеть ее глазами толпы. Длинные черные волосы закреплены диадемой из драгоценных камней. Туника из пурпурного атласа надета поверх юбок, вышитых серебряными и золотыми нитями. Подбитая горностаем накидка укрывает ее плечи от легкого ветерка, веявшего с воды.
– Пойдемте. – Положив ее руку на свою, король повел ее по ступенькам навстречу толпе разодетых вельмож, которые собрались приветствовать королевскую чету.
– Макларен, – крикнул через плечо король, – позаботься о том, чтобы леди Торнхилл стояла возле королевы.
– Слушаюсь, ваше величество, – сказал Рори, предлагая руку Кортни.
Расправив плечи, Кортни приготовилась к происходящему. Конечно, нелегко придется Генриетте Марии в окружении чужом, если не враждебном. Дабы королева не пошатнулась в вере, Франция высылает сюда ее личного духовника, но это может только осложнить ее положение. Впрочем, Кортни было не до августейших забот, в Лондоне ей предстояло начать свою шпионскую службу.
В садах Стаффорд-Хауса виконтесса Биддл, пожилая родственница короля, возглавила процессию знати. Непрекращающийся поток кавалеров и дам кланялся и делал реверансы, представляясь королеве.
У Кортни начала кружиться голова от изобилия имен и титулов. Попробуй тут угадай, кто из этих людей предан королю, а кто может продаться за золотые монеты.
Ришелье уверял ее, что у только что вступившего на английский престол короля злопыхателей не меньше, чем было у его отца Якова I. Им безразлично, кто лишит его власти, лишь бы самим выйти сухими из воды. Ее задача состояла в том, чтобы разузнать о них и в нужный момент связаться с ними. Команду даст Ришелье, и от одной только мысли о нем дрожь пробежала у нее по спине.
– Вы бледны, миледи, – прошептал Рори, прервав ее размышления. – Выпейте это.
Он передал ей бокал эля и смотрел, как она с благодарностью потягивает его.
– Это скоро закончится, – сказал он, беря у нее пустой бокал, – и вы сможете ослабить свою бдительность и отдохнуть.
От его слов Кортни чуть не расплакалась. Она так устала, что уже не надеялась расслабиться.
– Все эти господа и дамы расплываются у меня перед глазами.
– Это только поначалу. Вскоре, – он огляделся вокруг, – многие из них будут искать вашей дружбы.
Он ощутил дрожь ее руки, и это удивило его. Неужели она и вправду опасается остаться без внимания? Разве она не сознает собственной красоты? Разве не заметила завистливых взглядов дам, проходивших мимо? Или того, с каким восхищением взирали на нее их мужья? Позолоченная майским солнцем, она и впрямь выглядела восхитительно. Несмотря на множество вопросов, роившихся у него в уме, Рори очаровывался ею все сильнее. Ему было трудно представить темные закоулки в душе этой прекрасной женщины, но он знал ее прошлое, и оно всегда будет мешать им. Он решил выведать причину ее пребывания здесь и в то же время боялся ответов на свои вопросы.
– Мы заслужили отдых, – сказал король, когда прошел последний из приветствующих. – Сегодня вечером будет большой бал в нашу честь.
Когда Кортни и Рори последовали за королем и королевой в ожидающую их карету, у Кортни закружилась голова. Мало того что, разряженная в пух и прах, она вынуждена часами выслушивать пустые бабские пересуды, так теперь еще и пляши! Она была почти в ужасе.
– Вам плохо? – спросил Рори, увидев ее бледное лицо.
– Нет, милорд. Я просто переутомилась. Поддерживая ее под локоть, он помог ей сесть в карету и занял место рядом с ней. У Кортни упало сердце, когда она увидела рассевшегося напротив нее лорда Берлингема.
– Приятно, наконец, оказаться дома, не так ли, ваше величество? – невинным голосом спросил Берлингем.
– Да, конечно.
– Надеюсь, дворец вам понравится, – обратился Берлингем к королеве.
Та промолчала.
– Вы, вероятно, много времени проводите на воздухе, леди Торнхилл, – сказал лорд Берлингем с ледяной улыбкой.
Когда же Кортни ничего не ответила, он вкрадчиво добавил:
– Я никогда не встречал английскую леди с таким загаром. Как будто, – он едва заметно усмехнулся, – вы целыми днями пеклись на солнце. Странное занятие для фрейлины, вы не находите?
– Но я же не английская леди. Разве вы забыли, что я – француженка? – Кортни старалась говорить с легкостью, которой на самом деле не испытывала.
– Я ничего не забываю, миледи.
В карете воцарилось напряженное молчание. И хотя за всю долгую дорогу до дворца Рори не произнес ни слова, Кортни чувствовала на себе его беспокойный взгляд.
Когда они приехали, Кортни направилась к каретам, где сидели слуги.
– Куда вы идете? – Рори крепко схватил ее за руку, заставив остановиться.
– Я должна приглядеть за гардеробом королевы.
– Для этого найдутся другие.
– Но это входит в мои обязанности.
Хотя он держал ее уже не так крепко, голос его был резок.
– Вы больше не на борту «Ястреба», миледи. Хватит вам надрываться! Торнхилл не следит за вами из-за угла.
Если бы он только знал! Она посмотрела на его руку.
– Я вынослива, могу работать весь день и полночи, если потребуется.
– Я не сомневаюсь, – тихо сказал он, – но в этом нет необходимости. Пойдемте.
Она посмотрела на протянутую ей руку, со вздохом приняла ее и позволила сопроводить себя в замок. Пока они поднимались по широким лестницам, ей удалось разглядеть внушительные гобелены на стенах. На одних были изображены красочные сцены охоты, на других – поля сражений, на третьих – вытканы фигуры прекрасных дам и галантных рыцарей.
Кортни зажмурилась. Эти образы стояли у нее перед глазами, и ей казалось, что она находится там, среди них, и знает их всех давно, хотя смотрела на них не больше минуты.
Вдоль верхней галереи висели портреты усопших монархов, тех, кто занимал английский престол до Карла. У Кортни возникло внезапное ощущение, что они всматриваются в нее и знают, зачем она приехала в их страну.
Рори почувствовал, как напряглась ее рука, и взглянул на нее. Она побледнела еще больше, ее кожа стала белой, как алебастр, а глаза блестели сильнее обычного. Девушка дрожала, хотя из последних сил пыталась совладать с дрожью.
Когда они дошли до покоев, предназначенных ей, Кортни поблагодарила Рори за помощь.
– Вы должны отдохнуть, миледи. Мне кажется, вы переутомились.
– Да. – Она отвернулась – ей не терпелось остаться одной. – Мне действительно нужна передышка, чтобы прийти в себя.
Она быстро закрыла за собой дверь. Рори долго стоял в коридоре, не зная, то ли уйти, то ли постучаться, чтобы убедиться, все ли с ней в порядке.
Закрыв дверь, Кортни оглядела красиво убранные покои, приготовленные для нее. В гостиной по обе стороны камина стояли два изящных кресла, задрапированные парчой. Между ними – скамья, покрытая мехами. Несмотря на теплый день, в камине заманчиво потрескивал огонь. В этой комнате было уютно, тепло, она создавала хорошее настроение и к тому же задела какую-то чувствительную струнку в душе Кортни – она вдруг ощутила себя дома. Кроме крошечной комнатушки на «Ястребе», у нее никогда не было дома. Слезы навернулись ей на глаза. Она утерла их и прошла в спальню. Две служанки молча распаковывали ее сундуки, стоящие в углу. Они взглянули на свою госпожу и снова углубились в работу.
Кортни уставилась на огромную кровать, занимавшую почти всю комнату. Шелковые занавеси цвета слоновой кости были закреплены по углам кровати. На атласном покрывале искусно вышита затейливая эмблема: виноградные лозы, означающие плодородие; скот, леса и озера, символизирующие богатство; а также шпаги, кинжалы и большие луки, демонстрирующие силу в сражении.
В спальне так же, как и в гостиной, к пылающему камину были придвинуты два нарядных кресла. Между ними – скамья с меховыми покрывалами. Над камином висел портрет прелестной женщины с завораживающими глазами – казалось, они видели Кортни насквозь.
У нее вдруг сильно заколотилось сердце, и она почувствовала, что вся в испарине. Позвав служанку, она безвольно стояла, пока та ее раздевала.
– Не желаете чего-нибудь освежающего перед сном, миледи?
Кортни ощутила странный гул в голове. Голос служанки то пропадал, то становился громче, затем снова пропадал.
– Простите, миледи, вам нездоровится?
Кортни взглянула на портрет. Когда она впервые посмотрела на него, дама на нем улыбалась, а теперь почему она смотрит так холодно?
– Миледи? – Маленькая служанка тоже смотрела на нее как-то странно и пытливо.
Гул в голове усилился. Комната накренилась и закачалась. Кортни поднесла руку ко лбу и попыталась что-то сказать, но смогла издать лишь какой-то невнятный звук. Затем она почувствовала, что падает в темноту, окутывающую ее. Она закричала, стараясь выбраться из мрака, и медленно стала терять сознание.
Глава девятая
Кортни очнулась, почувствовав у себя на лбу прохладную ладонь. Она не могла понять, как такое возможно: с закрытыми глазами она знает всю обстановку спальни, которую видела лишь мельком.
Вдоль одной из стен тянутся сундуки. Теперь их содержимое вынуто. Скамья с меховыми покрывалами представляла собой уютное местечко, где можно было пошить или просто отдохнуть.
До нее долетал ароматный дымок горящего дерева: чтобы избавиться от холода, в этом продуваемом насквозь замке всегда топили камины. Она знала, что обе стороны камина украшали резные фигурки львов – символ королевской семьи, проживающей в этих стенах.
В углу было маленькое, утопленное в нишу окошко; если залезть на сундук, из него можно выглянуть во двор. Но ведь на сундуки лазят маленькие девочки, а она большая. Откуда к ней пришла эта мысль?
На ее губах появилась улыбка.
– Я вижу, вам лучше.
При знакомых звуках глубокого голоса веки у нее дрогнули, и она открыла глаза. Рори. Взгляд его ясных голубых глаз с беспокойством следил за ней.
– Сэр, что вы делаете в моей спальне?
– Когда ваша служанка позвала на помощь, я привел королевского врача. Он сказал, что вы устали после долгого путешествия и должны отдохнуть.
– Я себя прекрасно чувствую. – Она огляделась и увидела, что они одни. – Где все?
– Врач приказал, чтобы все ушли и не мешали вам отдыхать.
– А вы, тем не менее, остались.
Рори внимательно глядел на нее, словно пытался запечатлеть в памяти каждую черточку ее лица.
– А я остался.
Она резко села, и покрывала упали – под тонкой ночной рубашкой проступали нежные формы ее тела. Она была так бледна и беззащитна, что у Рори сжалось сердце. Такую Кортни он не видел никогда.
– Я чувствую себя отдохнувшей, – объявила она, опуская ноги на пол, – словно проспала несколько дней.
– На самом деле вы спали всего час.
Она хотела встать, но покачнулась, и тут же его руки обхватили ее. Кортни бросило в жар, однако она решила, что это от горячего камина, а вовсе не от прикосновения Рори. А то, что у нее дрожат ноги, так это от слабости, и ни от чего другого.
– Мне хорошо. – Она попыталась оттолкнуть его, но он крепко держал ее.
– Вы дрожите, миледи.
– Я не дрожу. – Собрав все свое достоинство, она отвела его руки и сделала несколько неуверенных шагов.
– В чем дело, Кортни? – Рори снова хотел подхватить ее, но она сжалась и отодвинулась от него.
Несколько раз глубоко вздохнув, она почувствовала, как прибывают силы.
– Не трогайте меня, Рори Макларен.
Он замер. Теперь он увидел прежнюю Кортни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26