А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Не ждал от тебя этого, Бентолл!
- Разумеется, пошел, - признал я. - Полное нравственное падение! Но с военным трибуналом пока подождем, капитан Гриффите. - Я сел, снял ботинок, снял носок, вытащил из целлофана записку, разгладил и отдал ему. - Что скажете об этом? Да поторапливайтесь. Эта морская дребедень мне не по зубам, а связана она, думаю, со вторым запуском.
Он нехотя взял бумажку, а я продолжал:
- "Пеликан" - название, корабля. На сей счет сам Леклерк обмолвился. Остальные7 тоже?
- "Пеликан-Такишамару 20007815", - читал Гриффите. - "Такишамару", вне сомнения, название японского судна. "Линкянг-Хаветта 10346925". Еще суда. Обязательно с двойными названиями. И восемью цифрами. - Его глаза зажглись любопытством. - Может, это время? 2000 - в этом случае восемь вечера. Ни в одном сочетании первые четыре цифры не перешагивают за 24. А следующие четыре, видимо, дополнительные сведения... Какие? - Он умолк, продолжая шевелить губами. Потом снова заговорил: - Сообразил! 2000 - двадцать ноль-ноль. То есть двадцать градусов южной широты. 7815 - это семьдесят восемь градусов пятнадцать минут восточной долготы. А вместе эти цифры - координаты точки в пятидесяти милях отсюда. - Он продолжал штудировать листок, а я - ближние горизонты: не приближается ли Леклерк. Он не появился. Видимо, дожидался информации с "Неккара" о результатах запуска. - Во всех случаях тут широта и долгота, - подвел итоги Гриффите. - Без карты категорические суждения неуместны. Но я уверен, намеченные точки образуют кривую, замыкающуюся на северо-востоке, близ берегов Китая или Формозы. Полагаю, упоминаемые корабли - скорее, пары кораблей - занимают данные точки. И еще полагаю, их цель - контролировать судно с ракетой, высматривать и расчищать ему путь. Леклерк хочет скрыть факт похищения ракеты.
- Вы считаете, эти суда вооружены? - спросил я,
- Маловероятно. - Проницательный, динамичный ум его схватывал все на лету, его речевая манера была точна. - Разве что припрятанное. А много ли припрячешь от военного корабля, на чей возможный досмотр они ориентируются?!
- Радары с радиусом в пятьдесят, а то и сто миль?
- Вполне вероятно, на них есть радарные установки. Даже весьма вероятно.
- А корабль с ракетой, он, по-вашему, оснащен радаром?
Капитан Гриффите возвратил мне листок.
- Нет, - решительно заявил он. - Леклерк преуспевает благодаря осторожности на грани смешного. Правда, только на грани. Бумажка эта бесполезна, будь даже у тебя свобода действий. Суда будут держаться на почтительном расстоянии от ракеты, передавая функции от одной пары к другой по эстафете, чтоб не вызвать подозрений у разведывательной авиации. - Но, минуточку, капитан, мысли мои разбегаются. - Я не преувеличивал. Голова моя гудела от жары и от снедавшего меня изнутри болезненного жара. - А что произойдет, если на арене появится военный корабль или самолет? Радар поможет его обнаружить, но никак не УНИЧТОЖИТЬ. Как поступят они в подобной ситуации с "Сорокопутом"? - Уйдут под воду, - просто ответил Гриффите. - Ракету будут транспортировать на подводной лодке, стоит только перестроить трюм любой действующей субмарины и приспособить отсек для "Сорокопута". Суда прикрытия помогут подводной лодке перемещаться на высоких скоростях в надводном положении. Чуть что - субмарина исчезает с морской поверхности, продолжая путь не столь быстро, но столь же целенаправленно. Сотни кораблей, оборудованных наисовременнейшей техникой, могут годами рыскать по Тихому океану в погоне за субмариной и не найти ее. Будь уверен, Бентолл: если мы упустим ракету сейчас, нам ее больше не видать.
- Большое спасибо, капитан Гриффите. - Бесспорно, он прав.
Я неуверенно поднимаюсь. Ну впрямь старик на смертном одре, предпринявший последнюю попытку вернуться к жизни. Рву бумажку в клочья. Из блокгауза в это время вываливаются люди. А неподалеку от рифа маневрирует Флекк.
- Еще одна просьба, капитан Гриффите. Уговорите Леклерка, чтоб оставил ваших людей под открытым небом, на свежем воздухе. Дескать, тяжко жариться под железной крышей. Они, похоже, готовят вторую ракету к отправке. - Я указал на металлические ящики в глубине ангара. Намекните ему, что здесь им понадобится меньше караульных. Пообещайте хорошо себя вести. Если запуск удался, он на радостях может удовлетворить просьбу.
- Зачем это нужно, Бентолл? - вновь неприязнь в голосе.
- Не привлекайте внимания Леклерка. Нам нельзя переговариваться. Коли вам дорога жизнь, слушайтесь меня.
Я побрел к стартовой площадке, как бы изучая последствия взрыва. Две минуты спустя краешком глаза увидел: Леклерк беседует с Гриффитсом. Потом Леклерк и Хьюэлл направились ко мне. Леклерк буквально излучал счастье, сияющее олицетворение сбывшейся мечты.
- Получается, ты не схимичил, Бентолл? - Он ограничился сухой констатацией факта, не балуя меня излияниями благодарности.
- Не схимичил. Но уж по второму заходу схимичу, братец, еще как схимичу! Успех?
- Абсолютный! Точное попадание в цель. С тысячемильного расстояния. Теперь, Бентолл, принимайся за вторую.
- Сперва я повидаю мисс Гопман. Он сразу потускнел.
- Сперва доделаешь ракету. Я не шучу.
- Мне надо поговорить с мисс Гопман. Всего пять минут, не больше, обещаю. А не то сами возитесь с этой треклятой ракетой. Сколько влезет.
- Зачем тебе ее видеть?
- Это мое личное дело.
- Ладно. Но только пять минут. Ясно? - Он вручил часовому ключ и жестом отпустил нас.
Часовой отпер оружейную. Я вошел и захлопнул дверь у него перед носом, начихав на его самолюбие.
В комнате царил полумрак. Шторы были опущены. Мэри лежала на раскладушке, на которой утром спал я. Я опустился на колени у ее изголовья.
- Мэри, - шепнул я, коснувшись ее плеча. - Мэри,
это я, Джонни.
Погруженная в глубокий сон, она с трудом приходила в себя. Зашевелилась, заворочалась под одеялом. Проступили очертания лица, блеснули глаза.
- Кто это?
- Мэри, это я, Джонни.
Она не отвечала, и я повторил свои слова. Онемевшие губы с трудом выговаривали слова. Поди разберись в этом невнятном мычании.
- Я устала, - прошептала она. - Я так устала. Оставь меня в покое.
- Прости.меня, Мэри. Клянусь, я готов застрелиться. Я думал, они блефуют. Честное слово, думал, они блефуют. - Никакого ответа. Я продолжаю: - Мэри, что они с тобой сделали? Ради Бога, скажи.
Она ответила шепотом. Что - я не расслышал. Потом повторила негромко:
- Со мной все в порядке. Пожалуйста, уйди.
- Мэри! Посмотри на меня! Она будто не слышала.
- Мэри, посмотри на меня. Коленопреклоненный Джонни Бентолл! - Я хохотнул, но звук получился неэстетичный. Вроде бы лягушка квакнула, к тому же страдающая бронхитом. - Я люблю тебя, Мэри. Вот почему я запустил эту чертову ракету - и еще тыщу запущу. И сделаю что угодно: хорошее, плохое, только бы тебе не делали больно. Я люблю тебя, Мэри! Давно об этом знаю, но только сейчас отважился признать: готов ради тебя на все. Вот такой я кретин. Я люблю тебя и, если попадем домой, женюсь на тебе. Пойдешь за меня?
Опять молчание. Потом она сказала:
- Выйти замуж за тебя? После того, как ты им... Прошу, оставь меня, Джонни. Оставь меня в покое. Я выйду за того, кто любит меня, а не за... - Она остановилась и хрипло закончила: - Прошу, уйди.
Я грузно встал и пошел к двери. Открыл дверь, и потоки солнца хлынули в комнату. Осветили койку, светлые волосы, разбросанные по брезентовому заменителю подушки, огромные глаза газели на изможденном лице. Я долго смотрел на нее. Мученик, приговоренный к сожжению, не вызвал бы у меня слез. Слишком легкие эти слезы в сравнении с нынешней мукой. Я смотрел на единственного человека, которого за всю свою жизнь полюбил. Потом отвернулся. Крутой парень Бентолл не пожелал, чтоб хоть кто-нибудь стал свидетелем его слез. Даже Мэри. И тут послышался взволнованный шепот:
- О Боже, милостивый Боже... Твое лицо...
- Ничего, - сказал я. - Скоро в нем отпадет надобность. Прости, Мэри...
И захлопнул за собой дверь. Часовой отвел меня в ангар. Повезло и мне, и Леклерку: мы на сей раз не встретились. Меня дожидался Хьюэлл. Харгривс и Вильяме приготовили блокноты. Я сам, без приказа, ступил на площадку лифта. Эти двое ко мне присоединились. И вскоре мы принялись за работу.
Сначала я открыл коробку на внутренней стороне внешней оболочки и установил на вращающемся часовом механизме регулятор зажигания. Рубильник поставил рядом с табличкой: "Безопасно". Осмотрел второй ввод к системе самоуничтожения, рубильник соленоида над регулятором зажигания. Соленоид, активизацию которого призван был обеспечить ток в проточном кольце, поддерживала мощная пружина; она, согласно лаконичной пояснительной табличке, срабатывала под полуторафунтовым давлением. Я оставил коробку незапертой с опущенной крышкой. Вернулся к системе самоуничтожения. Прикидываясь, будто налаживаю рубильник, проделал ту же операцию, что и на первой ракете, то есть засунул кусочек проволоки между чехлом и рубильником. Потом окликнул Хьюэлла:
- Мне нужен ключ к коробке самоуничтожения. Рубильник заедает.
Зря возился с проволокой. Он сказал:
- Ключ у меня. Босс предсказал, с этим рубильником тоже будет непорядок, как и с тем. Лови!
Я снял чехол, отвинтил рубильник, сделал вид, что чиню, поставил на место, приладил рычаг, но предварительно развернул на 180" так, что бронзовые бегунки приняли позицию "Наоборот". Крохотный рубильник, заслоненный моими руками... Что могли заметить Харгривс да Вильяме?! Да и подозрений никаких у них не возникало. Ведь я повторил манипуляции, знакомые им по прошлому разу. Я вернул чехол на место, перевел рычаг в нейтральную позицию. Теперь система самоуничтожения была готова к действию. Один нажим на соленоид - и система оживет. В нормальных условиях рубильник подчиняется радиосигналу. Но руке он подчинялся тоже...
- Все, забирай ключ, - крикнул я Хьюэллу.
- Потерпишь, - пророкотал он.
Подозвал лифт, поднялся, взял ключ. Проверил рубильник системы самоуничтожения. Убедился, что на полпути к опасной черте рычаг притормаживается, пружина с должным рвением возвращает его к безопасной черте. Хьюэлл кивнул, спрятал ключ в карман, спросил:
- Еще долго?
- Пару минут. Заканчиваю.
Лифт с подвыванием уехал вниз. Хьюэлл выгрузился. По дороге вверх я шепнул Харгривсу и Вильямсу:
- Хватит вам писать.
Электромотор - отличная глушилка, а опухшее лицо - столь же эффективная камуфляжная маска.
Прислонившись к люку изнутри, я закрепил один конец гардинного шнура на соленоиде. Нарушенная координация движений, трясущиеся руки, полуослепшие глаза... Словом, вместо десяти секунд эта процедура отняла у меня две минуты. Распрямившись, я пропустил шнур через пальцы правой руки, а левой начал прикрывать люк. Сунулся обратно - у Хьюэлла теперь появится впечатление, будто я вожусь с ручкой. А я и впрямь с ней возился: обмотал шнуром. Люк захлопнулся, ключ в скважине крутанулся, операция завершилась.
Первый, кому доведется распахнуть этот люк больше чем на четыре дюйма с силой, превышающей полтора фунта, приведет в действие механизм самоуничтожения, и ракета взорвется. Если среагирует еще и ракетное горючее, погибнет не только вошедший, но и все живое в радиусе полумили. Я рассчитал, что в любом случае первым окажется Леклерк собственной персоной.
Лифт опустился. Я устало шагнул на землю. Через распахнутые ворота ангара я видел сидевших на траве ученых и моряков, ;а также часового, прогуливающегося ярдах в пятидесяти от них.
- Несчастные ребята в последний раз наслаждаются солнцем? - спросил я Хьюэлла.
- Ага. Ну что, закончил?
- Закончил. - Я показал пальцем на сидевших. - Можно присоединиться к ним? Мне и самому солнышко не повредит.
- Ничего там не затеешь?
- Что я могу здесь затеять, - утомленно спросил я. - Похож я сейчас на затейника?
- Бог свидетель, не похож, - признал он. - Что ж, иди. А вы вдвоем... - это относилось к Харгривсу с Вильямсом. - Босс хочет сопоставить записи.
Я пошел прочь. А жизнь вокруг кипела. Несколько китайцев загружали на платформы металлические ящики. Дюжина матросов под дулами пистолетов помогала им. Флекк пришвартовался к пирсу. Шхуна его казалась еще более грязной и потасканной, чем прежде. Капитан Гриффите сидел в стороне от остальных. Я растянулся на песке футах в шести от него - лицом вниз, лоб на правой руке, как на подушке. Чувствовал себя ужасно.
Первым заговорил капитан.
- Итак, Бентолл, ты смонтировал им вторую ракету? - Таким тоном ей-богу - друзей не завоевывают.
- Да, капитан Гриффите, вы правы. Смонтировал. Тот, кто откроет люк ракеты, взорвет ее. Вот почему я так старательно снарядил первую ракету. Теперь у них осталась только эта... Они шантажировали меня. Грозили перебить вас всех выстрелами в затылок. Угрожали, что будут пытать мисс Гопман. Они до нее добрались, я не сумел им помешать.
Потянулась долгая пауза. Ему удалось вникнуть в суть сказанного. Мычание - оно и есть мычание. Наконец он тихо проговорил:
- Мне чертовски жаль, мой мальчик. Никогда себе этого не прощу.
- Назначьте дежурных. Пусть подадут знак, если те - Леклерк, Хьюэлл, часовой - двинутся сюда. Полюбуйтесь морем, И обращайтесь ко мне пореже. А что я разговариваю, этого не увидят.
Минуть за пять я рассказал Гриффитсу планы Лек-лерка. Потом целую минуту он молчал.
- Ну? - спросил я.
- Фантастика! - пробормотал он. - Совершенно невероятно!
- Верно ведь? Чистая фантастика. Но осуществимая?
- Осуществимая, - мрачно согласился он. - О Господи, осуществимая!
- Я тоже так считаю. Значит, по-вашему, моя проделка с ракетой оправданна?
- В каком смысле, Бентолл?
- Заполучив "Черного сорокопута", - бубнил я, уткнувшись носом в песок, - они не будут искать стартовую площадку за тридевять земель. Они доставят ракету на завод, скорее всего, в индустриальной густонаселенной местности, чтоб там досконально изучить. Если тринитротолуол спровоцирует взрыв твердого топлива, погибнут сотни людей, большей частью ни в чем не повинных. Страшно подумать!
- А сколько миллионов ни в чем не повинных людей погибнет в ядерной войне? Об этом думать не менее страшно, - тихо проговорил Гриффите. - Не будем заниматься моральным обоснованием акции. Единственный актуальный вопрос - долго ли протянут батареи, питающие систему самоуничтожения?
- Эти конкретные батареи продержатся шесть месяцев, а возможно и год. Послушайте, капитан Гриффите, сотрясать воздух ради праздных дискуссий на этические темы или ради просветительского удовольствия я не стал бы. Мне трудно шевелить языком. Моя цель - предложить вам: расскажите обо всем капитану Флекку. Он с минуты на минуту высадится на берег.
- Капитану Флекку? Этому чертову ренегату?
- Прошу вас, говорите потише. Скажите, капитан, вы представляете себе, что произойдет со мной, с вами, с вашими людьми, едва наш друг Леклерк отчалит?
- Не хочу и думать на эту тему.
- Флекк - наша единственная надежда.
- Ты спятил, дорогой!
- Слушайте меня повнимательней. Действительно, Флекк - плут, негодяй, законченный мошенник. Но Флекк не маньяк, одержимый манией величия. За деньги он пойдет на что угодно, кроме убийства. Флекк - единственная наша надежда.
Я подождал: не последуют ли комментарии. Комментарии не последовали, и тогда я продолжил свою мысль:
- Он вот-вот высадится на берег. Переговорите с ним. Браните его, клеймите за презренное ренегатство, короче, ведите себя так, как предположительно должны. Никто не обратит на это ни малейшего внимания, разве что Леклерк да Хьюэлл, которых такая сцена рассмешит, доставив обоим истинное удовольствие. Но расскажите ему все, что рассказал вам я. Втолкуйте парню, что жить ему осталось считанные часы, что Леклерк не оставляет свидетелей. Леклерк наплел сто коробов Флекку о том, что здесь происходит. Но, уверяю вас, о ракете он и не заикнулся. Леклерк не станет разглашать свои планы при людях, то и дело навещающих Суву и прочие фиджийские порты. Случайное словечко в баре - и грандиозные замыслы рушатся. Полагаете, Леклерк рассказал ему правду, а, капитан?
- Нет, конечно. Ты прав. Он не мог себе такое позволить.
- Видел когда-нибудь Флекк эти ракеты?
- Разумеется, нет. Ворота ангара с его появлением запираются. Разговаривал он только с офицерами, присутствующими при разгрузке судна. Он, правда, догадывался, что мы не в детские игры здесь играем. "Неккар" частенько бросал при нем якорь в лагуне.
- Ясно. Зато он увидит "Черного сорокопута" сейчас. Эту штуку, оказавшись на пирсе, проморгать невозможно. У него будут все основания адресовать Леклерку кучу вопросов, и, готов побиться об заклад, Леклерку вряд ли захочется на них отвечать. Мечта всей его жизни на пороге реализации - зачем же омрачать ее болтовней с человеком, чья жизнь на волоске? Флекк и при таком обороте событий не догадается, какая судьба ему уготована. Так вот, чтоб уразумел, с кем имеет дело, предложите, пусть сходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28